Fixing pt-BR.po
Colin Childs

Colin Childs commited on 2017-01-17 22:35:49
Zeige 1 geänderte Dateien mit 1830 Einfügungen und 3869 Löschungen.

... ...
@@ -1,3869 +1,1830 @@
1
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
2
-  "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
3
-<html xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' xml:lang='en' lang='en'>
4
-<head>
5
-<title>translation - Translations, one branch per project</title>
6
-<meta name='generator' content='cgit v0.10.2'/>
7
-<meta name='robots' content='index, nofollow'/>
8
-<link rel='stylesheet' type='text/css' href='/cgit-css/cgit.css'/>
9
-<link rel='shortcut icon' href='/favicon.ico'/>
10
-<link rel='alternate' title='Atom feed' href='https://gitweb.torproject.org/translation.git/atom/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed' type='application/atom+xml'/>
11
-</head>
12
-<body>
13
-<div id='cgit'><table id='header'>
14
-<tr>
15
-<td class='logo' rowspan='2'><a href='/'><img src='/static/logo.jpg' alt='cgit logo'/></a></td>
16
-<td class='main'><a href='/'>index</a> : <a title='translation' href='/translation.git/'>translation</a></td><td class='form'><form method='get' action=''>
17
-<select name='h' onchange='this.form.submit();'>
18
-<option value='abouttor-homepage'>abouttor-homepage</option>
19
-<option value='abouttor-homepage_completed'>abouttor-homepage_completed</option>
20
-<option value='bridgedb'>bridgedb</option>
21
-<option value='bridgedb_completed'>bridgedb_completed</option>
22
-<option value='exoneratorproperties'>exoneratorproperties</option>
23
-<option value='exoneratorproperties_completed'>exoneratorproperties_completed</option>
24
-<option value='gettor'>gettor</option>
25
-<option value='gettor_completed'>gettor_completed</option>
26
-<option value='https_everywhere'>https_everywhere</option>
27
-<option value='https_everywhere_completed'>https_everywhere_completed</option>
28
-<option value='liveusb-creator'>liveusb-creator</option>
29
-<option value='liveusb-creator_completed'>liveusb-creator_completed</option>
30
-<option value='master'>master</option>
31
-<option value='mat-gui'>mat-gui</option>
32
-<option value='mat-gui_completed'>mat-gui_completed</option>
33
-<option value='orbot'>orbot</option>
34
-<option value='orbot_completed'>orbot_completed</option>
35
-<option value='tails-greeter'>tails-greeter</option>
36
-<option value='tails-greeter-2'>tails-greeter-2</option>
37
-<option value='tails-greeter-2_completed'>tails-greeter-2_completed</option>
38
-<option value='tails-greeter_completed'>tails-greeter_completed</option>
39
-<option value='tails-iuk'>tails-iuk</option>
40
-<option value='tails-iuk_completed'>tails-iuk_completed</option>
41
-<option value='tails-misc'>tails-misc</option>
42
-<option value='tails-misc_completed'>tails-misc_completed</option>
43
-<option value='tails-onioncircuits'>tails-onioncircuits</option>
44
-<option value='tails-onioncircuits_completed'>tails-onioncircuits_completed</option>
45
-<option value='tails-openpgp-applet'>tails-openpgp-applet</option>
46
-<option value='tails-openpgp-applet_completed'>tails-openpgp-applet_completed</option>
47
-<option value='tails-perl5lib'>tails-perl5lib</option>
48
-<option value='tails-perl5lib_completed'>tails-perl5lib_completed</option>
49
-<option value='tails-persistence-setup'>tails-persistence-setup</option>
50
-<option value='tails-persistence-setup_completed'>tails-persistence-setup_completed</option>
51
-<option value='tor-and-https'>tor-and-https</option>
52
-<option value='tor-and-https_completed'>tor-and-https_completed</option>
53
-<option value='tor-browser-manual'>tor-browser-manual</option>
54
-<option value='tor-browser-manual_completed' selected='selected'>tor-browser-manual_completed</option>
55
-<option value='tor-launcher-network-settings'>tor-launcher-network-settings</option>
56
-<option value='tor-launcher-network-settings_completed'>tor-launcher-network-settings_completed</option>
57
-<option value='tor-launcher-progress'>tor-launcher-progress</option>
58
-<option value='tor-launcher-progress_completed'>tor-launcher-progress_completed</option>
59
-<option value='tor-launcher-properties'>tor-launcher-properties</option>
60
-<option value='tor-launcher-properties_completed'>tor-launcher-properties_completed</option>
61
-<option value='tor-messenger-accountsproperties'>tor-messenger-accountsproperties</option>
62
-<option value='tor-messenger-accountsproperties_completed'>tor-messenger-accountsproperties_completed</option>
63
-<option value='tor-messenger-authdtd'>tor-messenger-authdtd</option>
64
-<option value='tor-messenger-authdtd_completed'>tor-messenger-authdtd_completed</option>
65
-<option value='tor-messenger-authproperties'>tor-messenger-authproperties</option>
66
-<option value='tor-messenger-authproperties_completed'>tor-messenger-authproperties_completed</option>
67
-<option value='tor-messenger-commandsproperties'>tor-messenger-commandsproperties</option>
68
-<option value='tor-messenger-commandsproperties_completed'>tor-messenger-commandsproperties_completed</option>
69
-<option value='tor-messenger-contactsproperties'>tor-messenger-contactsproperties</option>
70
-<option value='tor-messenger-contactsproperties_completed'>tor-messenger-contactsproperties_completed</option>
71
-<option value='tor-messenger-conversationsproperties'>tor-messenger-conversationsproperties</option>
72
-<option value='tor-messenger-conversationsproperties_completed'>tor-messenger-conversationsproperties_completed</option>
73
-<option value='tor-messenger-facebookproperties'>tor-messenger-facebookproperties</option>
74
-<option value='tor-messenger-facebookproperties_completed'>tor-messenger-facebookproperties_completed</option>
75
-<option value='tor-messenger-fingerdtd'>tor-messenger-fingerdtd</option>
76
-<option value='tor-messenger-fingerdtd_completed'>tor-messenger-fingerdtd_completed</option>
77
-<option value='tor-messenger-imtooltipproperties'>tor-messenger-imtooltipproperties</option>
78
-<option value='tor-messenger-imtooltipproperties_completed'>tor-messenger-imtooltipproperties_completed</option>
79
-<option value='tor-messenger-ircproperties'>tor-messenger-ircproperties</option>
80
-<option value='tor-messenger-ircproperties_completed'>tor-messenger-ircproperties_completed</option>
81
-<option value='tor-messenger-loggerproperties'>tor-messenger-loggerproperties</option>
82
-<option value='tor-messenger-loggerproperties_completed'>tor-messenger-loggerproperties_completed</option>
83
-<option value='tor-messenger-otrproperties'>tor-messenger-otrproperties</option>
84
-<option value='tor-messenger-otrproperties_completed'>tor-messenger-otrproperties_completed</option>
85
-<option value='tor-messenger-prefsdtd'>tor-messenger-prefsdtd</option>
86
-<option value='tor-messenger-prefsdtd_completed'>tor-messenger-prefsdtd_completed</option>
87
-<option value='tor-messenger-privdtd'>tor-messenger-privdtd</option>
88
-<option value='tor-messenger-privdtd_completed'>tor-messenger-privdtd_completed</option>
89
-<option value='tor-messenger-privproperties'>tor-messenger-privproperties</option>
90
-<option value='tor-messenger-privproperties_completed'>tor-messenger-privproperties_completed</option>
91
-<option value='tor-messenger-uiproperties'>tor-messenger-uiproperties</option>
92
-<option value='tor-messenger-uiproperties_completed'>tor-messenger-uiproperties_completed</option>
93
-<option value='tor_animation'>tor_animation</option>
94
-<option value='tor_animation_completed'>tor_animation_completed</option>
95
-<option value='torbirdy'>torbirdy</option>
96
-<option value='torbirdy_completed'>torbirdy_completed</option>
97
-<option value='torbutton-aboutdialogdtd'>torbutton-aboutdialogdtd</option>
98
-<option value='torbutton-aboutdialogdtd_completed'>torbutton-aboutdialogdtd_completed</option>
99
-<option value='torbutton-abouttbupdatedtd'>torbutton-abouttbupdatedtd</option>
100
-<option value='torbutton-abouttbupdatedtd_completed'>torbutton-abouttbupdatedtd_completed</option>
101
-<option value='torbutton-abouttorproperties'>torbutton-abouttorproperties</option>
102
-<option value='torbutton-abouttorproperties_completed'>torbutton-abouttorproperties_completed</option>
103
-<option value='torbutton-branddtd'>torbutton-branddtd</option>
104
-<option value='torbutton-branddtd_completed'>torbutton-branddtd_completed</option>
105
-<option value='torbutton-brandproperties'>torbutton-brandproperties</option>
106
-<option value='torbutton-brandproperties_completed'>torbutton-brandproperties_completed</option>
107
-<option value='torbutton-browserproperties'>torbutton-browserproperties</option>
108
-<option value='torbutton-browserproperties_completed'>torbutton-browserproperties_completed</option>
109
-<option value='torbutton-torbuttondtd'>torbutton-torbuttondtd</option>
110
-<option value='torbutton-torbuttonproperties'>torbutton-torbuttonproperties</option>
111
-<option value='torcheck'>torcheck</option>
112
-<option value='torcheck_completed'>torcheck_completed</option>
113
-<option value='tsum'>tsum</option>
114
-<option value='tsum_completed'>tsum_completed</option>
115
-<option value='vidalia'>vidalia</option>
116
-<option value='vidalia_alpha'>vidalia_alpha</option>
117
-<option value='vidalia_alpha_completed'>vidalia_alpha_completed</option>
118
-<option value='vidalia_completed'>vidalia_completed</option>
119
-<option value='vidalia_help'>vidalia_help</option>
120
-<option value='vidalia_help_completed'>vidalia_help_completed</option>
121
-<option value='vidalia_installer'>vidalia_installer</option>
122
-<option value='vidalia_installer_completed'>vidalia_installer_completed</option>
123
-<option value='whisperback'>whisperback</option>
124
-<option value='whisperback_completed'>whisperback_completed</option>
125
-</select> <input type='submit' name='' value='switch'/></form></td></tr>
126
-<tr><td class='sub'>Translations, one branch per project</td><td class='sub right'>The Tor Project</td></tr></table>
127
-<table class='tabs'><tr><td>
128
-<a href='/translation.git/?h=tor-browser-manual_completed'>summary</a><a href='/translation.git/refs/?h=tor-browser-manual_completed'>refs</a><a href='/translation.git/log/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>log</a><a class='active' href='/translation.git/tree/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>tree</a><a href='/translation.git/commit/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>commit</a><a href='/translation.git/diff/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>diff</a></td><td class='form'><form class='right' method='get' action='/translation.git/log/pt_BR/pt_BR.po'>
129
-<input type='hidden' name='h' value='tor-browser-manual_completed'/><select name='qt'>
130
-<option value='grep'>log msg</option>
131
-<option value='author'>author</option>
132
-<option value='committer'>committer</option>
133
-<option value='range'>range</option>
134
-</select>
135
-<input class='txt' type='text' size='10' name='q' value=''/>
136
-<input type='submit' value='search'/>
137
-</form>
138
-</td></tr></table>
139
-<div class='path'>path: <a href='/translation.git/tree/?h=tor-browser-manual_completed'>root</a>/<a href='/translation.git/tree/pt_BR?h=tor-browser-manual_completed'>pt_BR</a>/<a href='/translation.git/tree/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>pt_BR.po</a></div><div class='content'>blob: 87d6728536b651ddf5bc32d769943575d253bf86 (<a href='/translation.git/plain/pt_BR/pt_BR.po?h=tor-browser-manual_completed'>plain</a>)
140
-<table summary='blob content' class='blob'>
141
-<tr><td class='linenumbers'><pre><a id='n1' href='#n1'>1</a>
142
-<a id='n2' href='#n2'>2</a>
143
-<a id='n3' href='#n3'>3</a>
144
-<a id='n4' href='#n4'>4</a>
145
-<a id='n5' href='#n5'>5</a>
146
-<a id='n6' href='#n6'>6</a>
147
-<a id='n7' href='#n7'>7</a>
148
-<a id='n8' href='#n8'>8</a>
149
-<a id='n9' href='#n9'>9</a>
150
-<a id='n10' href='#n10'>10</a>
151
-<a id='n11' href='#n11'>11</a>
152
-<a id='n12' href='#n12'>12</a>
153
-<a id='n13' href='#n13'>13</a>
154
-<a id='n14' href='#n14'>14</a>
155
-<a id='n15' href='#n15'>15</a>
156
-<a id='n16' href='#n16'>16</a>
157
-<a id='n17' href='#n17'>17</a>
158
-<a id='n18' href='#n18'>18</a>
159
-<a id='n19' href='#n19'>19</a>
160
-<a id='n20' href='#n20'>20</a>
161
-<a id='n21' href='#n21'>21</a>
162
-<a id='n22' href='#n22'>22</a>
163
-<a id='n23' href='#n23'>23</a>
164
-<a id='n24' href='#n24'>24</a>
165
-<a id='n25' href='#n25'>25</a>
166
-<a id='n26' href='#n26'>26</a>
167
-<a id='n27' href='#n27'>27</a>
168
-<a id='n28' href='#n28'>28</a>
169
-<a id='n29' href='#n29'>29</a>
170
-<a id='n30' href='#n30'>30</a>
171
-<a id='n31' href='#n31'>31</a>
172
-<a id='n32' href='#n32'>32</a>
173
-<a id='n33' href='#n33'>33</a>
174
-<a id='n34' href='#n34'>34</a>
175
-<a id='n35' href='#n35'>35</a>
176
-<a id='n36' href='#n36'>36</a>
177
-<a id='n37' href='#n37'>37</a>
178
-<a id='n38' href='#n38'>38</a>
179
-<a id='n39' href='#n39'>39</a>
180
-<a id='n40' href='#n40'>40</a>
181
-<a id='n41' href='#n41'>41</a>
182
-<a id='n42' href='#n42'>42</a>
183
-<a id='n43' href='#n43'>43</a>
184
-<a id='n44' href='#n44'>44</a>
185
-<a id='n45' href='#n45'>45</a>
186
-<a id='n46' href='#n46'>46</a>
187
-<a id='n47' href='#n47'>47</a>
188
-<a id='n48' href='#n48'>48</a>
189
-<a id='n49' href='#n49'>49</a>
190
-<a id='n50' href='#n50'>50</a>
191
-<a id='n51' href='#n51'>51</a>
192
-<a id='n52' href='#n52'>52</a>
193
-<a id='n53' href='#n53'>53</a>
194
-<a id='n54' href='#n54'>54</a>
195
-<a id='n55' href='#n55'>55</a>
196
-<a id='n56' href='#n56'>56</a>
197
-<a id='n57' href='#n57'>57</a>
198
-<a id='n58' href='#n58'>58</a>
199
-<a id='n59' href='#n59'>59</a>
200
-<a id='n60' href='#n60'>60</a>
201
-<a id='n61' href='#n61'>61</a>
202
-<a id='n62' href='#n62'>62</a>
203
-<a id='n63' href='#n63'>63</a>
204
-<a id='n64' href='#n64'>64</a>
205
-<a id='n65' href='#n65'>65</a>
206
-<a id='n66' href='#n66'>66</a>
207
-<a id='n67' href='#n67'>67</a>
208
-<a id='n68' href='#n68'>68</a>
209
-<a id='n69' href='#n69'>69</a>
210
-<a id='n70' href='#n70'>70</a>
211
-<a id='n71' href='#n71'>71</a>
212
-<a id='n72' href='#n72'>72</a>
213
-<a id='n73' href='#n73'>73</a>
214
-<a id='n74' href='#n74'>74</a>
215
-<a id='n75' href='#n75'>75</a>
216
-<a id='n76' href='#n76'>76</a>
217
-<a id='n77' href='#n77'>77</a>
218
-<a id='n78' href='#n78'>78</a>
219
-<a id='n79' href='#n79'>79</a>
220
-<a id='n80' href='#n80'>80</a>
221
-<a id='n81' href='#n81'>81</a>
222
-<a id='n82' href='#n82'>82</a>
223
-<a id='n83' href='#n83'>83</a>
224
-<a id='n84' href='#n84'>84</a>
225
-<a id='n85' href='#n85'>85</a>
226
-<a id='n86' href='#n86'>86</a>
227
-<a id='n87' href='#n87'>87</a>
228
-<a id='n88' href='#n88'>88</a>
229
-<a id='n89' href='#n89'>89</a>
230
-<a id='n90' href='#n90'>90</a>
231
-<a id='n91' href='#n91'>91</a>
232
-<a id='n92' href='#n92'>92</a>
233
-<a id='n93' href='#n93'>93</a>
234
-<a id='n94' href='#n94'>94</a>
235
-<a id='n95' href='#n95'>95</a>
236
-<a id='n96' href='#n96'>96</a>
237
-<a id='n97' href='#n97'>97</a>
238
-<a id='n98' href='#n98'>98</a>
239
-<a id='n99' href='#n99'>99</a>
240
-<a id='n100' href='#n100'>100</a>
241
-<a id='n101' href='#n101'>101</a>
242
-<a id='n102' href='#n102'>102</a>
243
-<a id='n103' href='#n103'>103</a>
244
-<a id='n104' href='#n104'>104</a>
245
-<a id='n105' href='#n105'>105</a>
246
-<a id='n106' href='#n106'>106</a>
247
-<a id='n107' href='#n107'>107</a>
248
-<a id='n108' href='#n108'>108</a>
249
-<a id='n109' href='#n109'>109</a>
250
-<a id='n110' href='#n110'>110</a>
251
-<a id='n111' href='#n111'>111</a>
252
-<a id='n112' href='#n112'>112</a>
253
-<a id='n113' href='#n113'>113</a>
254
-<a id='n114' href='#n114'>114</a>
255
-<a id='n115' href='#n115'>115</a>
256
-<a id='n116' href='#n116'>116</a>
257
-<a id='n117' href='#n117'>117</a>
258
-<a id='n118' href='#n118'>118</a>
259
-<a id='n119' href='#n119'>119</a>
260
-<a id='n120' href='#n120'>120</a>
261
-<a id='n121' href='#n121'>121</a>
262
-<a id='n122' href='#n122'>122</a>
263
-<a id='n123' href='#n123'>123</a>
264
-<a id='n124' href='#n124'>124</a>
265
-<a id='n125' href='#n125'>125</a>
266
-<a id='n126' href='#n126'>126</a>
267
-<a id='n127' href='#n127'>127</a>
268
-<a id='n128' href='#n128'>128</a>
269
-<a id='n129' href='#n129'>129</a>
270
-<a id='n130' href='#n130'>130</a>
271
-<a id='n131' href='#n131'>131</a>
272
-<a id='n132' href='#n132'>132</a>
273
-<a id='n133' href='#n133'>133</a>
274
-<a id='n134' href='#n134'>134</a>
275
-<a id='n135' href='#n135'>135</a>
276
-<a id='n136' href='#n136'>136</a>
277
-<a id='n137' href='#n137'>137</a>
278
-<a id='n138' href='#n138'>138</a>
279
-<a id='n139' href='#n139'>139</a>
280
-<a id='n140' href='#n140'>140</a>
281
-<a id='n141' href='#n141'>141</a>
282
-<a id='n142' href='#n142'>142</a>
283
-<a id='n143' href='#n143'>143</a>
284
-<a id='n144' href='#n144'>144</a>
285
-<a id='n145' href='#n145'>145</a>
286
-<a id='n146' href='#n146'>146</a>
287
-<a id='n147' href='#n147'>147</a>
288
-<a id='n148' href='#n148'>148</a>
289
-<a id='n149' href='#n149'>149</a>
290
-<a id='n150' href='#n150'>150</a>
291
-<a id='n151' href='#n151'>151</a>
292
-<a id='n152' href='#n152'>152</a>
293
-<a id='n153' href='#n153'>153</a>
294
-<a id='n154' href='#n154'>154</a>
295
-<a id='n155' href='#n155'>155</a>
296
-<a id='n156' href='#n156'>156</a>
297
-<a id='n157' href='#n157'>157</a>
298
-<a id='n158' href='#n158'>158</a>
299
-<a id='n159' href='#n159'>159</a>
300
-<a id='n160' href='#n160'>160</a>
301
-<a id='n161' href='#n161'>161</a>
302
-<a id='n162' href='#n162'>162</a>
303
-<a id='n163' href='#n163'>163</a>
304
-<a id='n164' href='#n164'>164</a>
305
-<a id='n165' href='#n165'>165</a>
306
-<a id='n166' href='#n166'>166</a>
307
-<a id='n167' href='#n167'>167</a>
308
-<a id='n168' href='#n168'>168</a>
309
-<a id='n169' href='#n169'>169</a>
310
-<a id='n170' href='#n170'>170</a>
311
-<a id='n171' href='#n171'>171</a>
312
-<a id='n172' href='#n172'>172</a>
313
-<a id='n173' href='#n173'>173</a>
314
-<a id='n174' href='#n174'>174</a>
315
-<a id='n175' href='#n175'>175</a>
316
-<a id='n176' href='#n176'>176</a>
317
-<a id='n177' href='#n177'>177</a>
318
-<a id='n178' href='#n178'>178</a>
319
-<a id='n179' href='#n179'>179</a>
320
-<a id='n180' href='#n180'>180</a>
321
-<a id='n181' href='#n181'>181</a>
322
-<a id='n182' href='#n182'>182</a>
323
-<a id='n183' href='#n183'>183</a>
324
-<a id='n184' href='#n184'>184</a>
325
-<a id='n185' href='#n185'>185</a>
326
-<a id='n186' href='#n186'>186</a>
327
-<a id='n187' href='#n187'>187</a>
328
-<a id='n188' href='#n188'>188</a>
329
-<a id='n189' href='#n189'>189</a>
330
-<a id='n190' href='#n190'>190</a>
331
-<a id='n191' href='#n191'>191</a>
332
-<a id='n192' href='#n192'>192</a>
333
-<a id='n193' href='#n193'>193</a>
334
-<a id='n194' href='#n194'>194</a>
335
-<a id='n195' href='#n195'>195</a>
336
-<a id='n196' href='#n196'>196</a>
337
-<a id='n197' href='#n197'>197</a>
338
-<a id='n198' href='#n198'>198</a>
339
-<a id='n199' href='#n199'>199</a>
340
-<a id='n200' href='#n200'>200</a>
341
-<a id='n201' href='#n201'>201</a>
342
-<a id='n202' href='#n202'>202</a>
343
-<a id='n203' href='#n203'>203</a>
344
-<a id='n204' href='#n204'>204</a>
345
-<a id='n205' href='#n205'>205</a>
346
-<a id='n206' href='#n206'>206</a>
347
-<a id='n207' href='#n207'>207</a>
348
-<a id='n208' href='#n208'>208</a>
349
-<a id='n209' href='#n209'>209</a>
350
-<a id='n210' href='#n210'>210</a>
351
-<a id='n211' href='#n211'>211</a>
352
-<a id='n212' href='#n212'>212</a>
353
-<a id='n213' href='#n213'>213</a>
354
-<a id='n214' href='#n214'>214</a>
355
-<a id='n215' href='#n215'>215</a>
356
-<a id='n216' href='#n216'>216</a>
357
-<a id='n217' href='#n217'>217</a>
358
-<a id='n218' href='#n218'>218</a>
359
-<a id='n219' href='#n219'>219</a>
360
-<a id='n220' href='#n220'>220</a>
361
-<a id='n221' href='#n221'>221</a>
362
-<a id='n222' href='#n222'>222</a>
363
-<a id='n223' href='#n223'>223</a>
364
-<a id='n224' href='#n224'>224</a>
365
-<a id='n225' href='#n225'>225</a>
366
-<a id='n226' href='#n226'>226</a>
367
-<a id='n227' href='#n227'>227</a>
368
-<a id='n228' href='#n228'>228</a>
369
-<a id='n229' href='#n229'>229</a>
370
-<a id='n230' href='#n230'>230</a>
371
-<a id='n231' href='#n231'>231</a>
372
-<a id='n232' href='#n232'>232</a>
373
-<a id='n233' href='#n233'>233</a>
374
-<a id='n234' href='#n234'>234</a>
375
-<a id='n235' href='#n235'>235</a>
376
-<a id='n236' href='#n236'>236</a>
377
-<a id='n237' href='#n237'>237</a>
378
-<a id='n238' href='#n238'>238</a>
379
-<a id='n239' href='#n239'>239</a>
380
-<a id='n240' href='#n240'>240</a>
381
-<a id='n241' href='#n241'>241</a>
382
-<a id='n242' href='#n242'>242</a>
383
-<a id='n243' href='#n243'>243</a>
384
-<a id='n244' href='#n244'>244</a>
385
-<a id='n245' href='#n245'>245</a>
386
-<a id='n246' href='#n246'>246</a>
387
-<a id='n247' href='#n247'>247</a>
388
-<a id='n248' href='#n248'>248</a>
389
-<a id='n249' href='#n249'>249</a>
390
-<a id='n250' href='#n250'>250</a>
391
-<a id='n251' href='#n251'>251</a>
392
-<a id='n252' href='#n252'>252</a>
393
-<a id='n253' href='#n253'>253</a>
394
-<a id='n254' href='#n254'>254</a>
395
-<a id='n255' href='#n255'>255</a>
396
-<a id='n256' href='#n256'>256</a>
397
-<a id='n257' href='#n257'>257</a>
398
-<a id='n258' href='#n258'>258</a>
399
-<a id='n259' href='#n259'>259</a>
400
-<a id='n260' href='#n260'>260</a>
401
-<a id='n261' href='#n261'>261</a>
402
-<a id='n262' href='#n262'>262</a>
403
-<a id='n263' href='#n263'>263</a>
404
-<a id='n264' href='#n264'>264</a>
405
-<a id='n265' href='#n265'>265</a>
406
-<a id='n266' href='#n266'>266</a>
407
-<a id='n267' href='#n267'>267</a>
408
-<a id='n268' href='#n268'>268</a>
409
-<a id='n269' href='#n269'>269</a>
410
-<a id='n270' href='#n270'>270</a>
411
-<a id='n271' href='#n271'>271</a>
412
-<a id='n272' href='#n272'>272</a>
413
-<a id='n273' href='#n273'>273</a>
414
-<a id='n274' href='#n274'>274</a>
415
-<a id='n275' href='#n275'>275</a>
416
-<a id='n276' href='#n276'>276</a>
417
-<a id='n277' href='#n277'>277</a>
418
-<a id='n278' href='#n278'>278</a>
419
-<a id='n279' href='#n279'>279</a>
420
-<a id='n280' href='#n280'>280</a>
421
-<a id='n281' href='#n281'>281</a>
422
-<a id='n282' href='#n282'>282</a>
423
-<a id='n283' href='#n283'>283</a>
424
-<a id='n284' href='#n284'>284</a>
425
-<a id='n285' href='#n285'>285</a>
426
-<a id='n286' href='#n286'>286</a>
427
-<a id='n287' href='#n287'>287</a>
428
-<a id='n288' href='#n288'>288</a>
429
-<a id='n289' href='#n289'>289</a>
430
-<a id='n290' href='#n290'>290</a>
431
-<a id='n291' href='#n291'>291</a>
432
-<a id='n292' href='#n292'>292</a>
433
-<a id='n293' href='#n293'>293</a>
434
-<a id='n294' href='#n294'>294</a>
435
-<a id='n295' href='#n295'>295</a>
436
-<a id='n296' href='#n296'>296</a>
437
-<a id='n297' href='#n297'>297</a>
438
-<a id='n298' href='#n298'>298</a>
439
-<a id='n299' href='#n299'>299</a>
440
-<a id='n300' href='#n300'>300</a>
441
-<a id='n301' href='#n301'>301</a>
442
-<a id='n302' href='#n302'>302</a>
443
-<a id='n303' href='#n303'>303</a>
444
-<a id='n304' href='#n304'>304</a>
445
-<a id='n305' href='#n305'>305</a>
446
-<a id='n306' href='#n306'>306</a>
447
-<a id='n307' href='#n307'>307</a>
448
-<a id='n308' href='#n308'>308</a>
449
-<a id='n309' href='#n309'>309</a>
450
-<a id='n310' href='#n310'>310</a>
451
-<a id='n311' href='#n311'>311</a>
452
-<a id='n312' href='#n312'>312</a>
453
-<a id='n313' href='#n313'>313</a>
454
-<a id='n314' href='#n314'>314</a>
455
-<a id='n315' href='#n315'>315</a>
456
-<a id='n316' href='#n316'>316</a>
457
-<a id='n317' href='#n317'>317</a>
458
-<a id='n318' href='#n318'>318</a>
459
-<a id='n319' href='#n319'>319</a>
460
-<a id='n320' href='#n320'>320</a>
461
-<a id='n321' href='#n321'>321</a>
462
-<a id='n322' href='#n322'>322</a>
463
-<a id='n323' href='#n323'>323</a>
464
-<a id='n324' href='#n324'>324</a>
465
-<a id='n325' href='#n325'>325</a>
466
-<a id='n326' href='#n326'>326</a>
467
-<a id='n327' href='#n327'>327</a>
468
-<a id='n328' href='#n328'>328</a>
469
-<a id='n329' href='#n329'>329</a>
470
-<a id='n330' href='#n330'>330</a>
471
-<a id='n331' href='#n331'>331</a>
472
-<a id='n332' href='#n332'>332</a>
473
-<a id='n333' href='#n333'>333</a>
474
-<a id='n334' href='#n334'>334</a>
475
-<a id='n335' href='#n335'>335</a>
476
-<a id='n336' href='#n336'>336</a>
477
-<a id='n337' href='#n337'>337</a>
478
-<a id='n338' href='#n338'>338</a>
479
-<a id='n339' href='#n339'>339</a>
480
-<a id='n340' href='#n340'>340</a>
481
-<a id='n341' href='#n341'>341</a>
482
-<a id='n342' href='#n342'>342</a>
483
-<a id='n343' href='#n343'>343</a>
484
-<a id='n344' href='#n344'>344</a>
485
-<a id='n345' href='#n345'>345</a>
486
-<a id='n346' href='#n346'>346</a>
487
-<a id='n347' href='#n347'>347</a>
488
-<a id='n348' href='#n348'>348</a>
489
-<a id='n349' href='#n349'>349</a>
490
-<a id='n350' href='#n350'>350</a>
491
-<a id='n351' href='#n351'>351</a>
492
-<a id='n352' href='#n352'>352</a>
493
-<a id='n353' href='#n353'>353</a>
494
-<a id='n354' href='#n354'>354</a>
495
-<a id='n355' href='#n355'>355</a>
496
-<a id='n356' href='#n356'>356</a>
497
-<a id='n357' href='#n357'>357</a>
498
-<a id='n358' href='#n358'>358</a>
499
-<a id='n359' href='#n359'>359</a>
500
-<a id='n360' href='#n360'>360</a>
501
-<a id='n361' href='#n361'>361</a>
502
-<a id='n362' href='#n362'>362</a>
503
-<a id='n363' href='#n363'>363</a>
504
-<a id='n364' href='#n364'>364</a>
505
-<a id='n365' href='#n365'>365</a>
506
-<a id='n366' href='#n366'>366</a>
507
-<a id='n367' href='#n367'>367</a>
508
-<a id='n368' href='#n368'>368</a>
509
-<a id='n369' href='#n369'>369</a>
510
-<a id='n370' href='#n370'>370</a>
511
-<a id='n371' href='#n371'>371</a>
512
-<a id='n372' href='#n372'>372</a>
513
-<a id='n373' href='#n373'>373</a>
514
-<a id='n374' href='#n374'>374</a>
515
-<a id='n375' href='#n375'>375</a>
516
-<a id='n376' href='#n376'>376</a>
517
-<a id='n377' href='#n377'>377</a>
518
-<a id='n378' href='#n378'>378</a>
519
-<a id='n379' href='#n379'>379</a>
520
-<a id='n380' href='#n380'>380</a>
521
-<a id='n381' href='#n381'>381</a>
522
-<a id='n382' href='#n382'>382</a>
523
-<a id='n383' href='#n383'>383</a>
524
-<a id='n384' href='#n384'>384</a>
525
-<a id='n385' href='#n385'>385</a>
526
-<a id='n386' href='#n386'>386</a>
527
-<a id='n387' href='#n387'>387</a>
528
-<a id='n388' href='#n388'>388</a>
529
-<a id='n389' href='#n389'>389</a>
530
-<a id='n390' href='#n390'>390</a>
531
-<a id='n391' href='#n391'>391</a>
532
-<a id='n392' href='#n392'>392</a>
533
-<a id='n393' href='#n393'>393</a>
534
-<a id='n394' href='#n394'>394</a>
535
-<a id='n395' href='#n395'>395</a>
536
-<a id='n396' href='#n396'>396</a>
537
-<a id='n397' href='#n397'>397</a>
538
-<a id='n398' href='#n398'>398</a>
539
-<a id='n399' href='#n399'>399</a>
540
-<a id='n400' href='#n400'>400</a>
541
-<a id='n401' href='#n401'>401</a>
542
-<a id='n402' href='#n402'>402</a>
543
-<a id='n403' href='#n403'>403</a>
544
-<a id='n404' href='#n404'>404</a>
545
-<a id='n405' href='#n405'>405</a>
546
-<a id='n406' href='#n406'>406</a>
547
-<a id='n407' href='#n407'>407</a>
548
-<a id='n408' href='#n408'>408</a>
549
-<a id='n409' href='#n409'>409</a>
550
-<a id='n410' href='#n410'>410</a>
551
-<a id='n411' href='#n411'>411</a>
552
-<a id='n412' href='#n412'>412</a>
553
-<a id='n413' href='#n413'>413</a>
554
-<a id='n414' href='#n414'>414</a>
555
-<a id='n415' href='#n415'>415</a>
556
-<a id='n416' href='#n416'>416</a>
557
-<a id='n417' href='#n417'>417</a>
558
-<a id='n418' href='#n418'>418</a>
559
-<a id='n419' href='#n419'>419</a>
560
-<a id='n420' href='#n420'>420</a>
561
-<a id='n421' href='#n421'>421</a>
562
-<a id='n422' href='#n422'>422</a>
563
-<a id='n423' href='#n423'>423</a>
564
-<a id='n424' href='#n424'>424</a>
565
-<a id='n425' href='#n425'>425</a>
566
-<a id='n426' href='#n426'>426</a>
567
-<a id='n427' href='#n427'>427</a>
568
-<a id='n428' href='#n428'>428</a>
569
-<a id='n429' href='#n429'>429</a>
570
-<a id='n430' href='#n430'>430</a>
571
-<a id='n431' href='#n431'>431</a>
572
-<a id='n432' href='#n432'>432</a>
573
-<a id='n433' href='#n433'>433</a>
574
-<a id='n434' href='#n434'>434</a>
575
-<a id='n435' href='#n435'>435</a>
576
-<a id='n436' href='#n436'>436</a>
577
-<a id='n437' href='#n437'>437</a>
578
-<a id='n438' href='#n438'>438</a>
579
-<a id='n439' href='#n439'>439</a>
580
-<a id='n440' href='#n440'>440</a>
581
-<a id='n441' href='#n441'>441</a>
582
-<a id='n442' href='#n442'>442</a>
583
-<a id='n443' href='#n443'>443</a>
584
-<a id='n444' href='#n444'>444</a>
585
-<a id='n445' href='#n445'>445</a>
586
-<a id='n446' href='#n446'>446</a>
587
-<a id='n447' href='#n447'>447</a>
588
-<a id='n448' href='#n448'>448</a>
589
-<a id='n449' href='#n449'>449</a>
590
-<a id='n450' href='#n450'>450</a>
591
-<a id='n451' href='#n451'>451</a>
592
-<a id='n452' href='#n452'>452</a>
593
-<a id='n453' href='#n453'>453</a>
594
-<a id='n454' href='#n454'>454</a>
595
-<a id='n455' href='#n455'>455</a>
596
-<a id='n456' href='#n456'>456</a>
597
-<a id='n457' href='#n457'>457</a>
598
-<a id='n458' href='#n458'>458</a>
599
-<a id='n459' href='#n459'>459</a>
600
-<a id='n460' href='#n460'>460</a>
601
-<a id='n461' href='#n461'>461</a>
602
-<a id='n462' href='#n462'>462</a>
603
-<a id='n463' href='#n463'>463</a>
604
-<a id='n464' href='#n464'>464</a>
605
-<a id='n465' href='#n465'>465</a>
606
-<a id='n466' href='#n466'>466</a>
607
-<a id='n467' href='#n467'>467</a>
608
-<a id='n468' href='#n468'>468</a>
609
-<a id='n469' href='#n469'>469</a>
610
-<a id='n470' href='#n470'>470</a>
611
-<a id='n471' href='#n471'>471</a>
612
-<a id='n472' href='#n472'>472</a>
613
-<a id='n473' href='#n473'>473</a>
614
-<a id='n474' href='#n474'>474</a>
615
-<a id='n475' href='#n475'>475</a>
616
-<a id='n476' href='#n476'>476</a>
617
-<a id='n477' href='#n477'>477</a>
618
-<a id='n478' href='#n478'>478</a>
619
-<a id='n479' href='#n479'>479</a>
620
-<a id='n480' href='#n480'>480</a>
621
-<a id='n481' href='#n481'>481</a>
622
-<a id='n482' href='#n482'>482</a>
623
-<a id='n483' href='#n483'>483</a>
624
-<a id='n484' href='#n484'>484</a>
625
-<a id='n485' href='#n485'>485</a>
626
-<a id='n486' href='#n486'>486</a>
627
-<a id='n487' href='#n487'>487</a>
628
-<a id='n488' href='#n488'>488</a>
629
-<a id='n489' href='#n489'>489</a>
630
-<a id='n490' href='#n490'>490</a>
631
-<a id='n491' href='#n491'>491</a>
632
-<a id='n492' href='#n492'>492</a>
633
-<a id='n493' href='#n493'>493</a>
634
-<a id='n494' href='#n494'>494</a>
635
-<a id='n495' href='#n495'>495</a>
636
-<a id='n496' href='#n496'>496</a>
637
-<a id='n497' href='#n497'>497</a>
638
-<a id='n498' href='#n498'>498</a>
639
-<a id='n499' href='#n499'>499</a>
640
-<a id='n500' href='#n500'>500</a>
641
-<a id='n501' href='#n501'>501</a>
642
-<a id='n502' href='#n502'>502</a>
643
-<a id='n503' href='#n503'>503</a>
644
-<a id='n504' href='#n504'>504</a>
645
-<a id='n505' href='#n505'>505</a>
646
-<a id='n506' href='#n506'>506</a>
647
-<a id='n507' href='#n507'>507</a>
648
-<a id='n508' href='#n508'>508</a>
649
-<a id='n509' href='#n509'>509</a>
650
-<a id='n510' href='#n510'>510</a>
651
-<a id='n511' href='#n511'>511</a>
652
-<a id='n512' href='#n512'>512</a>
653
-<a id='n513' href='#n513'>513</a>
654
-<a id='n514' href='#n514'>514</a>
655
-<a id='n515' href='#n515'>515</a>
656
-<a id='n516' href='#n516'>516</a>
657
-<a id='n517' href='#n517'>517</a>
658
-<a id='n518' href='#n518'>518</a>
659
-<a id='n519' href='#n519'>519</a>
660
-<a id='n520' href='#n520'>520</a>
661
-<a id='n521' href='#n521'>521</a>
662
-<a id='n522' href='#n522'>522</a>
663
-<a id='n523' href='#n523'>523</a>
664
-<a id='n524' href='#n524'>524</a>
665
-<a id='n525' href='#n525'>525</a>
666
-<a id='n526' href='#n526'>526</a>
667
-<a id='n527' href='#n527'>527</a>
668
-<a id='n528' href='#n528'>528</a>
669
-<a id='n529' href='#n529'>529</a>
670
-<a id='n530' href='#n530'>530</a>
671
-<a id='n531' href='#n531'>531</a>
672
-<a id='n532' href='#n532'>532</a>
673
-<a id='n533' href='#n533'>533</a>
674
-<a id='n534' href='#n534'>534</a>
675
-<a id='n535' href='#n535'>535</a>
676
-<a id='n536' href='#n536'>536</a>
677
-<a id='n537' href='#n537'>537</a>
678
-<a id='n538' href='#n538'>538</a>
679
-<a id='n539' href='#n539'>539</a>
680
-<a id='n540' href='#n540'>540</a>
681
-<a id='n541' href='#n541'>541</a>
682
-<a id='n542' href='#n542'>542</a>
683
-<a id='n543' href='#n543'>543</a>
684
-<a id='n544' href='#n544'>544</a>
685
-<a id='n545' href='#n545'>545</a>
686
-<a id='n546' href='#n546'>546</a>
687
-<a id='n547' href='#n547'>547</a>
688
-<a id='n548' href='#n548'>548</a>
689
-<a id='n549' href='#n549'>549</a>
690
-<a id='n550' href='#n550'>550</a>
691
-<a id='n551' href='#n551'>551</a>
692
-<a id='n552' href='#n552'>552</a>
693
-<a id='n553' href='#n553'>553</a>
694
-<a id='n554' href='#n554'>554</a>
695
-<a id='n555' href='#n555'>555</a>
696
-<a id='n556' href='#n556'>556</a>
697
-<a id='n557' href='#n557'>557</a>
698
-<a id='n558' href='#n558'>558</a>
699
-<a id='n559' href='#n559'>559</a>
700
-<a id='n560' href='#n560'>560</a>
701
-<a id='n561' href='#n561'>561</a>
702
-<a id='n562' href='#n562'>562</a>
703
-<a id='n563' href='#n563'>563</a>
704
-<a id='n564' href='#n564'>564</a>
705
-<a id='n565' href='#n565'>565</a>
706
-<a id='n566' href='#n566'>566</a>
707
-<a id='n567' href='#n567'>567</a>
708
-<a id='n568' href='#n568'>568</a>
709
-<a id='n569' href='#n569'>569</a>
710
-<a id='n570' href='#n570'>570</a>
711
-<a id='n571' href='#n571'>571</a>
712
-<a id='n572' href='#n572'>572</a>
713
-<a id='n573' href='#n573'>573</a>
714
-<a id='n574' href='#n574'>574</a>
715
-<a id='n575' href='#n575'>575</a>
716
-<a id='n576' href='#n576'>576</a>
717
-<a id='n577' href='#n577'>577</a>
718
-<a id='n578' href='#n578'>578</a>
719
-<a id='n579' href='#n579'>579</a>
720
-<a id='n580' href='#n580'>580</a>
721
-<a id='n581' href='#n581'>581</a>
722
-<a id='n582' href='#n582'>582</a>
723
-<a id='n583' href='#n583'>583</a>
724
-<a id='n584' href='#n584'>584</a>
725
-<a id='n585' href='#n585'>585</a>
726
-<a id='n586' href='#n586'>586</a>
727
-<a id='n587' href='#n587'>587</a>
728
-<a id='n588' href='#n588'>588</a>
729
-<a id='n589' href='#n589'>589</a>
730
-<a id='n590' href='#n590'>590</a>
731
-<a id='n591' href='#n591'>591</a>
732
-<a id='n592' href='#n592'>592</a>
733
-<a id='n593' href='#n593'>593</a>
734
-<a id='n594' href='#n594'>594</a>
735
-<a id='n595' href='#n595'>595</a>
736
-<a id='n596' href='#n596'>596</a>
737
-<a id='n597' href='#n597'>597</a>
738
-<a id='n598' href='#n598'>598</a>
739
-<a id='n599' href='#n599'>599</a>
740
-<a id='n600' href='#n600'>600</a>
741
-<a id='n601' href='#n601'>601</a>
742
-<a id='n602' href='#n602'>602</a>
743
-<a id='n603' href='#n603'>603</a>
744
-<a id='n604' href='#n604'>604</a>
745
-<a id='n605' href='#n605'>605</a>
746
-<a id='n606' href='#n606'>606</a>
747
-<a id='n607' href='#n607'>607</a>
748
-<a id='n608' href='#n608'>608</a>
749
-<a id='n609' href='#n609'>609</a>
750
-<a id='n610' href='#n610'>610</a>
751
-<a id='n611' href='#n611'>611</a>
752
-<a id='n612' href='#n612'>612</a>
753
-<a id='n613' href='#n613'>613</a>
754
-<a id='n614' href='#n614'>614</a>
755
-<a id='n615' href='#n615'>615</a>
756
-<a id='n616' href='#n616'>616</a>
757
-<a id='n617' href='#n617'>617</a>
758
-<a id='n618' href='#n618'>618</a>
759
-<a id='n619' href='#n619'>619</a>
760
-<a id='n620' href='#n620'>620</a>
761
-<a id='n621' href='#n621'>621</a>
762
-<a id='n622' href='#n622'>622</a>
763
-<a id='n623' href='#n623'>623</a>
764
-<a id='n624' href='#n624'>624</a>
765
-<a id='n625' href='#n625'>625</a>
766
-<a id='n626' href='#n626'>626</a>
767
-<a id='n627' href='#n627'>627</a>
768
-<a id='n628' href='#n628'>628</a>
769
-<a id='n629' href='#n629'>629</a>
770
-<a id='n630' href='#n630'>630</a>
771
-<a id='n631' href='#n631'>631</a>
772
-<a id='n632' href='#n632'>632</a>
773
-<a id='n633' href='#n633'>633</a>
774
-<a id='n634' href='#n634'>634</a>
775
-<a id='n635' href='#n635'>635</a>
776
-<a id='n636' href='#n636'>636</a>
777
-<a id='n637' href='#n637'>637</a>
778
-<a id='n638' href='#n638'>638</a>
779
-<a id='n639' href='#n639'>639</a>
780
-<a id='n640' href='#n640'>640</a>
781
-<a id='n641' href='#n641'>641</a>
782
-<a id='n642' href='#n642'>642</a>
783
-<a id='n643' href='#n643'>643</a>
784
-<a id='n644' href='#n644'>644</a>
785
-<a id='n645' href='#n645'>645</a>
786
-<a id='n646' href='#n646'>646</a>
787
-<a id='n647' href='#n647'>647</a>
788
-<a id='n648' href='#n648'>648</a>
789
-<a id='n649' href='#n649'>649</a>
790
-<a id='n650' href='#n650'>650</a>
791
-<a id='n651' href='#n651'>651</a>
792
-<a id='n652' href='#n652'>652</a>
793
-<a id='n653' href='#n653'>653</a>
794
-<a id='n654' href='#n654'>654</a>
795
-<a id='n655' href='#n655'>655</a>
796
-<a id='n656' href='#n656'>656</a>
797
-<a id='n657' href='#n657'>657</a>
798
-<a id='n658' href='#n658'>658</a>
799
-<a id='n659' href='#n659'>659</a>
800
-<a id='n660' href='#n660'>660</a>
801
-<a id='n661' href='#n661'>661</a>
802
-<a id='n662' href='#n662'>662</a>
803
-<a id='n663' href='#n663'>663</a>
804
-<a id='n664' href='#n664'>664</a>
805
-<a id='n665' href='#n665'>665</a>
806
-<a id='n666' href='#n666'>666</a>
807
-<a id='n667' href='#n667'>667</a>
808
-<a id='n668' href='#n668'>668</a>
809
-<a id='n669' href='#n669'>669</a>
810
-<a id='n670' href='#n670'>670</a>
811
-<a id='n671' href='#n671'>671</a>
812
-<a id='n672' href='#n672'>672</a>
813
-<a id='n673' href='#n673'>673</a>
814
-<a id='n674' href='#n674'>674</a>
815
-<a id='n675' href='#n675'>675</a>
816
-<a id='n676' href='#n676'>676</a>
817
-<a id='n677' href='#n677'>677</a>
818
-<a id='n678' href='#n678'>678</a>
819
-<a id='n679' href='#n679'>679</a>
820
-<a id='n680' href='#n680'>680</a>
821
-<a id='n681' href='#n681'>681</a>
822
-<a id='n682' href='#n682'>682</a>
823
-<a id='n683' href='#n683'>683</a>
824
-<a id='n684' href='#n684'>684</a>
825
-<a id='n685' href='#n685'>685</a>
826
-<a id='n686' href='#n686'>686</a>
827
-<a id='n687' href='#n687'>687</a>
828
-<a id='n688' href='#n688'>688</a>
829
-<a id='n689' href='#n689'>689</a>
830
-<a id='n690' href='#n690'>690</a>
831
-<a id='n691' href='#n691'>691</a>
832
-<a id='n692' href='#n692'>692</a>
833
-<a id='n693' href='#n693'>693</a>
834
-<a id='n694' href='#n694'>694</a>
835
-<a id='n695' href='#n695'>695</a>
836
-<a id='n696' href='#n696'>696</a>
837
-<a id='n697' href='#n697'>697</a>
838
-<a id='n698' href='#n698'>698</a>
839
-<a id='n699' href='#n699'>699</a>
840
-<a id='n700' href='#n700'>700</a>
841
-<a id='n701' href='#n701'>701</a>
842
-<a id='n702' href='#n702'>702</a>
843
-<a id='n703' href='#n703'>703</a>
844
-<a id='n704' href='#n704'>704</a>
845
-<a id='n705' href='#n705'>705</a>
846
-<a id='n706' href='#n706'>706</a>
847
-<a id='n707' href='#n707'>707</a>
848
-<a id='n708' href='#n708'>708</a>
849
-<a id='n709' href='#n709'>709</a>
850
-<a id='n710' href='#n710'>710</a>
851
-<a id='n711' href='#n711'>711</a>
852
-<a id='n712' href='#n712'>712</a>
853
-<a id='n713' href='#n713'>713</a>
854
-<a id='n714' href='#n714'>714</a>
855
-<a id='n715' href='#n715'>715</a>
856
-<a id='n716' href='#n716'>716</a>
857
-<a id='n717' href='#n717'>717</a>
858
-<a id='n718' href='#n718'>718</a>
859
-<a id='n719' href='#n719'>719</a>
860
-<a id='n720' href='#n720'>720</a>
861
-<a id='n721' href='#n721'>721</a>
862
-<a id='n722' href='#n722'>722</a>
863
-<a id='n723' href='#n723'>723</a>
864
-<a id='n724' href='#n724'>724</a>
865
-<a id='n725' href='#n725'>725</a>
866
-<a id='n726' href='#n726'>726</a>
867
-<a id='n727' href='#n727'>727</a>
868
-<a id='n728' href='#n728'>728</a>
869
-<a id='n729' href='#n729'>729</a>
870
-<a id='n730' href='#n730'>730</a>
871
-<a id='n731' href='#n731'>731</a>
872
-<a id='n732' href='#n732'>732</a>
873
-<a id='n733' href='#n733'>733</a>
874
-<a id='n734' href='#n734'>734</a>
875
-<a id='n735' href='#n735'>735</a>
876
-<a id='n736' href='#n736'>736</a>
877
-<a id='n737' href='#n737'>737</a>
878
-<a id='n738' href='#n738'>738</a>
879
-<a id='n739' href='#n739'>739</a>
880
-<a id='n740' href='#n740'>740</a>
881
-<a id='n741' href='#n741'>741</a>
882
-<a id='n742' href='#n742'>742</a>
883
-<a id='n743' href='#n743'>743</a>
884
-<a id='n744' href='#n744'>744</a>
885
-<a id='n745' href='#n745'>745</a>
886
-<a id='n746' href='#n746'>746</a>
887
-<a id='n747' href='#n747'>747</a>
888
-<a id='n748' href='#n748'>748</a>
889
-<a id='n749' href='#n749'>749</a>
890
-<a id='n750' href='#n750'>750</a>
891
-<a id='n751' href='#n751'>751</a>
892
-<a id='n752' href='#n752'>752</a>
893
-<a id='n753' href='#n753'>753</a>
894
-<a id='n754' href='#n754'>754</a>
895
-<a id='n755' href='#n755'>755</a>
896
-<a id='n756' href='#n756'>756</a>
897
-<a id='n757' href='#n757'>757</a>
898
-<a id='n758' href='#n758'>758</a>
899
-<a id='n759' href='#n759'>759</a>
900
-<a id='n760' href='#n760'>760</a>
901
-<a id='n761' href='#n761'>761</a>
902
-<a id='n762' href='#n762'>762</a>
903
-<a id='n763' href='#n763'>763</a>
904
-<a id='n764' href='#n764'>764</a>
905
-<a id='n765' href='#n765'>765</a>
906
-<a id='n766' href='#n766'>766</a>
907
-<a id='n767' href='#n767'>767</a>
908
-<a id='n768' href='#n768'>768</a>
909
-<a id='n769' href='#n769'>769</a>
910
-<a id='n770' href='#n770'>770</a>
911
-<a id='n771' href='#n771'>771</a>
912
-<a id='n772' href='#n772'>772</a>
913
-<a id='n773' href='#n773'>773</a>
914
-<a id='n774' href='#n774'>774</a>
915
-<a id='n775' href='#n775'>775</a>
916
-<a id='n776' href='#n776'>776</a>
917
-<a id='n777' href='#n777'>777</a>
918
-<a id='n778' href='#n778'>778</a>
919
-<a id='n779' href='#n779'>779</a>
920
-<a id='n780' href='#n780'>780</a>
921
-<a id='n781' href='#n781'>781</a>
922
-<a id='n782' href='#n782'>782</a>
923
-<a id='n783' href='#n783'>783</a>
924
-<a id='n784' href='#n784'>784</a>
925
-<a id='n785' href='#n785'>785</a>
926
-<a id='n786' href='#n786'>786</a>
927
-<a id='n787' href='#n787'>787</a>
928
-<a id='n788' href='#n788'>788</a>
929
-<a id='n789' href='#n789'>789</a>
930
-<a id='n790' href='#n790'>790</a>
931
-<a id='n791' href='#n791'>791</a>
932
-<a id='n792' href='#n792'>792</a>
933
-<a id='n793' href='#n793'>793</a>
934
-<a id='n794' href='#n794'>794</a>
935
-<a id='n795' href='#n795'>795</a>
936
-<a id='n796' href='#n796'>796</a>
937
-<a id='n797' href='#n797'>797</a>
938
-<a id='n798' href='#n798'>798</a>
939
-<a id='n799' href='#n799'>799</a>
940
-<a id='n800' href='#n800'>800</a>
941
-<a id='n801' href='#n801'>801</a>
942
-<a id='n802' href='#n802'>802</a>
943
-<a id='n803' href='#n803'>803</a>
944
-<a id='n804' href='#n804'>804</a>
945
-<a id='n805' href='#n805'>805</a>
946
-<a id='n806' href='#n806'>806</a>
947
-<a id='n807' href='#n807'>807</a>
948
-<a id='n808' href='#n808'>808</a>
949
-<a id='n809' href='#n809'>809</a>
950
-<a id='n810' href='#n810'>810</a>
951
-<a id='n811' href='#n811'>811</a>
952
-<a id='n812' href='#n812'>812</a>
953
-<a id='n813' href='#n813'>813</a>
954
-<a id='n814' href='#n814'>814</a>
955
-<a id='n815' href='#n815'>815</a>
956
-<a id='n816' href='#n816'>816</a>
957
-<a id='n817' href='#n817'>817</a>
958
-<a id='n818' href='#n818'>818</a>
959
-<a id='n819' href='#n819'>819</a>
960
-<a id='n820' href='#n820'>820</a>
961
-<a id='n821' href='#n821'>821</a>
962
-<a id='n822' href='#n822'>822</a>
963
-<a id='n823' href='#n823'>823</a>
964
-<a id='n824' href='#n824'>824</a>
965
-<a id='n825' href='#n825'>825</a>
966
-<a id='n826' href='#n826'>826</a>
967
-<a id='n827' href='#n827'>827</a>
968
-<a id='n828' href='#n828'>828</a>
969
-<a id='n829' href='#n829'>829</a>
970
-<a id='n830' href='#n830'>830</a>
971
-<a id='n831' href='#n831'>831</a>
972
-<a id='n832' href='#n832'>832</a>
973
-<a id='n833' href='#n833'>833</a>
974
-<a id='n834' href='#n834'>834</a>
975
-<a id='n835' href='#n835'>835</a>
976
-<a id='n836' href='#n836'>836</a>
977
-<a id='n837' href='#n837'>837</a>
978
-<a id='n838' href='#n838'>838</a>
979
-<a id='n839' href='#n839'>839</a>
980
-<a id='n840' href='#n840'>840</a>
981
-<a id='n841' href='#n841'>841</a>
982
-<a id='n842' href='#n842'>842</a>
983
-<a id='n843' href='#n843'>843</a>
984
-<a id='n844' href='#n844'>844</a>
985
-<a id='n845' href='#n845'>845</a>
986
-<a id='n846' href='#n846'>846</a>
987
-<a id='n847' href='#n847'>847</a>
988
-<a id='n848' href='#n848'>848</a>
989
-<a id='n849' href='#n849'>849</a>
990
-<a id='n850' href='#n850'>850</a>
991
-<a id='n851' href='#n851'>851</a>
992
-<a id='n852' href='#n852'>852</a>
993
-<a id='n853' href='#n853'>853</a>
994
-<a id='n854' href='#n854'>854</a>
995
-<a id='n855' href='#n855'>855</a>
996
-<a id='n856' href='#n856'>856</a>
997
-<a id='n857' href='#n857'>857</a>
998
-<a id='n858' href='#n858'>858</a>
999
-<a id='n859' href='#n859'>859</a>
1000
-<a id='n860' href='#n860'>860</a>
1001
-<a id='n861' href='#n861'>861</a>
1002
-<a id='n862' href='#n862'>862</a>
1003
-<a id='n863' href='#n863'>863</a>
1004
-<a id='n864' href='#n864'>864</a>
1005
-<a id='n865' href='#n865'>865</a>
1006
-<a id='n866' href='#n866'>866</a>
1007
-<a id='n867' href='#n867'>867</a>
1008
-<a id='n868' href='#n868'>868</a>
1009
-<a id='n869' href='#n869'>869</a>
1010
-<a id='n870' href='#n870'>870</a>
1011
-<a id='n871' href='#n871'>871</a>
1012
-<a id='n872' href='#n872'>872</a>
1013
-<a id='n873' href='#n873'>873</a>
1014
-<a id='n874' href='#n874'>874</a>
1015
-<a id='n875' href='#n875'>875</a>
1016
-<a id='n876' href='#n876'>876</a>
1017
-<a id='n877' href='#n877'>877</a>
1018
-<a id='n878' href='#n878'>878</a>
1019
-<a id='n879' href='#n879'>879</a>
1020
-<a id='n880' href='#n880'>880</a>
1021
-<a id='n881' href='#n881'>881</a>
1022
-<a id='n882' href='#n882'>882</a>
1023
-<a id='n883' href='#n883'>883</a>
1024
-<a id='n884' href='#n884'>884</a>
1025
-<a id='n885' href='#n885'>885</a>
1026
-<a id='n886' href='#n886'>886</a>
1027
-<a id='n887' href='#n887'>887</a>
1028
-<a id='n888' href='#n888'>888</a>
1029
-<a id='n889' href='#n889'>889</a>
1030
-<a id='n890' href='#n890'>890</a>
1031
-<a id='n891' href='#n891'>891</a>
1032
-<a id='n892' href='#n892'>892</a>
1033
-<a id='n893' href='#n893'>893</a>
1034
-<a id='n894' href='#n894'>894</a>
1035
-<a id='n895' href='#n895'>895</a>
1036
-<a id='n896' href='#n896'>896</a>
1037
-<a id='n897' href='#n897'>897</a>
1038
-<a id='n898' href='#n898'>898</a>
1039
-<a id='n899' href='#n899'>899</a>
1040
-<a id='n900' href='#n900'>900</a>
1041
-<a id='n901' href='#n901'>901</a>
1042
-<a id='n902' href='#n902'>902</a>
1043
-<a id='n903' href='#n903'>903</a>
1044
-<a id='n904' href='#n904'>904</a>
1045
-<a id='n905' href='#n905'>905</a>
1046
-<a id='n906' href='#n906'>906</a>
1047
-<a id='n907' href='#n907'>907</a>
1048
-<a id='n908' href='#n908'>908</a>
1049
-<a id='n909' href='#n909'>909</a>
1050
-<a id='n910' href='#n910'>910</a>
1051
-<a id='n911' href='#n911'>911</a>
1052
-<a id='n912' href='#n912'>912</a>
1053
-<a id='n913' href='#n913'>913</a>
1054
-<a id='n914' href='#n914'>914</a>
1055
-<a id='n915' href='#n915'>915</a>
1056
-<a id='n916' href='#n916'>916</a>
1057
-<a id='n917' href='#n917'>917</a>
1058
-<a id='n918' href='#n918'>918</a>
1059
-<a id='n919' href='#n919'>919</a>
1060
-<a id='n920' href='#n920'>920</a>
1061
-<a id='n921' href='#n921'>921</a>
1062
-<a id='n922' href='#n922'>922</a>
1063
-<a id='n923' href='#n923'>923</a>
1064
-<a id='n924' href='#n924'>924</a>
1065
-<a id='n925' href='#n925'>925</a>
1066
-<a id='n926' href='#n926'>926</a>
1067
-<a id='n927' href='#n927'>927</a>
1068
-<a id='n928' href='#n928'>928</a>
1069
-<a id='n929' href='#n929'>929</a>
1070
-<a id='n930' href='#n930'>930</a>
1071
-<a id='n931' href='#n931'>931</a>
1072
-<a id='n932' href='#n932'>932</a>
1073
-<a id='n933' href='#n933'>933</a>
1074
-<a id='n934' href='#n934'>934</a>
1075
-<a id='n935' href='#n935'>935</a>
1076
-<a id='n936' href='#n936'>936</a>
1077
-<a id='n937' href='#n937'>937</a>
1078
-<a id='n938' href='#n938'>938</a>
1079
-<a id='n939' href='#n939'>939</a>
1080
-<a id='n940' href='#n940'>940</a>
1081
-<a id='n941' href='#n941'>941</a>
1082
-<a id='n942' href='#n942'>942</a>
1083
-<a id='n943' href='#n943'>943</a>
1084
-<a id='n944' href='#n944'>944</a>
1085
-<a id='n945' href='#n945'>945</a>
1086
-<a id='n946' href='#n946'>946</a>
1087
-<a id='n947' href='#n947'>947</a>
1088
-<a id='n948' href='#n948'>948</a>
1089
-<a id='n949' href='#n949'>949</a>
1090
-<a id='n950' href='#n950'>950</a>
1091
-<a id='n951' href='#n951'>951</a>
1092
-<a id='n952' href='#n952'>952</a>
1093
-<a id='n953' href='#n953'>953</a>
1094
-<a id='n954' href='#n954'>954</a>
1095
-<a id='n955' href='#n955'>955</a>
1096
-<a id='n956' href='#n956'>956</a>
1097
-<a id='n957' href='#n957'>957</a>
1098
-<a id='n958' href='#n958'>958</a>
1099
-<a id='n959' href='#n959'>959</a>
1100
-<a id='n960' href='#n960'>960</a>
1101
-<a id='n961' href='#n961'>961</a>
1102
-<a id='n962' href='#n962'>962</a>
1103
-<a id='n963' href='#n963'>963</a>
1104
-<a id='n964' href='#n964'>964</a>
1105
-<a id='n965' href='#n965'>965</a>
1106
-<a id='n966' href='#n966'>966</a>
1107
-<a id='n967' href='#n967'>967</a>
1108
-<a id='n968' href='#n968'>968</a>
1109
-<a id='n969' href='#n969'>969</a>
1110
-<a id='n970' href='#n970'>970</a>
1111
-<a id='n971' href='#n971'>971</a>
1112
-<a id='n972' href='#n972'>972</a>
1113
-<a id='n973' href='#n973'>973</a>
1114
-<a id='n974' href='#n974'>974</a>
1115
-<a id='n975' href='#n975'>975</a>
1116
-<a id='n976' href='#n976'>976</a>
1117
-<a id='n977' href='#n977'>977</a>
1118
-<a id='n978' href='#n978'>978</a>
1119
-<a id='n979' href='#n979'>979</a>
1120
-<a id='n980' href='#n980'>980</a>
1121
-<a id='n981' href='#n981'>981</a>
1122
-<a id='n982' href='#n982'>982</a>
1123
-<a id='n983' href='#n983'>983</a>
1124
-<a id='n984' href='#n984'>984</a>
1125
-<a id='n985' href='#n985'>985</a>
1126
-<a id='n986' href='#n986'>986</a>
1127
-<a id='n987' href='#n987'>987</a>
1128
-<a id='n988' href='#n988'>988</a>
1129
-<a id='n989' href='#n989'>989</a>
1130
-<a id='n990' href='#n990'>990</a>
1131
-<a id='n991' href='#n991'>991</a>
1132
-<a id='n992' href='#n992'>992</a>
1133
-<a id='n993' href='#n993'>993</a>
1134
-<a id='n994' href='#n994'>994</a>
1135
-<a id='n995' href='#n995'>995</a>
1136
-<a id='n996' href='#n996'>996</a>
1137
-<a id='n997' href='#n997'>997</a>
1138
-<a id='n998' href='#n998'>998</a>
1139
-<a id='n999' href='#n999'>999</a>
1140
-<a id='n1000' href='#n1000'>1000</a>
1141
-<a id='n1001' href='#n1001'>1001</a>
1142
-<a id='n1002' href='#n1002'>1002</a>
1143
-<a id='n1003' href='#n1003'>1003</a>
1144
-<a id='n1004' href='#n1004'>1004</a>
1145
-<a id='n1005' href='#n1005'>1005</a>
1146
-<a id='n1006' href='#n1006'>1006</a>
1147
-<a id='n1007' href='#n1007'>1007</a>
1148
-<a id='n1008' href='#n1008'>1008</a>
1149
-<a id='n1009' href='#n1009'>1009</a>
1150
-<a id='n1010' href='#n1010'>1010</a>
1151
-<a id='n1011' href='#n1011'>1011</a>
1152
-<a id='n1012' href='#n1012'>1012</a>
1153
-<a id='n1013' href='#n1013'>1013</a>
1154
-<a id='n1014' href='#n1014'>1014</a>
1155
-<a id='n1015' href='#n1015'>1015</a>
1156
-<a id='n1016' href='#n1016'>1016</a>
1157
-<a id='n1017' href='#n1017'>1017</a>
1158
-<a id='n1018' href='#n1018'>1018</a>
1159
-<a id='n1019' href='#n1019'>1019</a>
1160
-<a id='n1020' href='#n1020'>1020</a>
1161
-<a id='n1021' href='#n1021'>1021</a>
1162
-<a id='n1022' href='#n1022'>1022</a>
1163
-<a id='n1023' href='#n1023'>1023</a>
1164
-<a id='n1024' href='#n1024'>1024</a>
1165
-<a id='n1025' href='#n1025'>1025</a>
1166
-<a id='n1026' href='#n1026'>1026</a>
1167
-<a id='n1027' href='#n1027'>1027</a>
1168
-<a id='n1028' href='#n1028'>1028</a>
1169
-<a id='n1029' href='#n1029'>1029</a>
1170
-<a id='n1030' href='#n1030'>1030</a>
1171
-<a id='n1031' href='#n1031'>1031</a>
1172
-<a id='n1032' href='#n1032'>1032</a>
1173
-<a id='n1033' href='#n1033'>1033</a>
1174
-<a id='n1034' href='#n1034'>1034</a>
1175
-<a id='n1035' href='#n1035'>1035</a>
1176
-<a id='n1036' href='#n1036'>1036</a>
1177
-<a id='n1037' href='#n1037'>1037</a>
1178
-<a id='n1038' href='#n1038'>1038</a>
1179
-<a id='n1039' href='#n1039'>1039</a>
1180
-<a id='n1040' href='#n1040'>1040</a>
1181
-<a id='n1041' href='#n1041'>1041</a>
1182
-<a id='n1042' href='#n1042'>1042</a>
1183
-<a id='n1043' href='#n1043'>1043</a>
1184
-<a id='n1044' href='#n1044'>1044</a>
1185
-<a id='n1045' href='#n1045'>1045</a>
1186
-<a id='n1046' href='#n1046'>1046</a>
1187
-<a id='n1047' href='#n1047'>1047</a>
1188
-<a id='n1048' href='#n1048'>1048</a>
1189
-<a id='n1049' href='#n1049'>1049</a>
1190
-<a id='n1050' href='#n1050'>1050</a>
1191
-<a id='n1051' href='#n1051'>1051</a>
1192
-<a id='n1052' href='#n1052'>1052</a>
1193
-<a id='n1053' href='#n1053'>1053</a>
1194
-<a id='n1054' href='#n1054'>1054</a>
1195
-<a id='n1055' href='#n1055'>1055</a>
1196
-<a id='n1056' href='#n1056'>1056</a>
1197
-<a id='n1057' href='#n1057'>1057</a>
1198
-<a id='n1058' href='#n1058'>1058</a>
1199
-<a id='n1059' href='#n1059'>1059</a>
1200
-<a id='n1060' href='#n1060'>1060</a>
1201
-<a id='n1061' href='#n1061'>1061</a>
1202
-<a id='n1062' href='#n1062'>1062</a>
1203
-<a id='n1063' href='#n1063'>1063</a>
1204
-<a id='n1064' href='#n1064'>1064</a>
1205
-<a id='n1065' href='#n1065'>1065</a>
1206
-<a id='n1066' href='#n1066'>1066</a>
1207
-<a id='n1067' href='#n1067'>1067</a>
1208
-<a id='n1068' href='#n1068'>1068</a>
1209
-<a id='n1069' href='#n1069'>1069</a>
1210
-<a id='n1070' href='#n1070'>1070</a>
1211
-<a id='n1071' href='#n1071'>1071</a>
1212
-<a id='n1072' href='#n1072'>1072</a>
1213
-<a id='n1073' href='#n1073'>1073</a>
1214
-<a id='n1074' href='#n1074'>1074</a>
1215
-<a id='n1075' href='#n1075'>1075</a>
1216
-<a id='n1076' href='#n1076'>1076</a>
1217
-<a id='n1077' href='#n1077'>1077</a>
1218
-<a id='n1078' href='#n1078'>1078</a>
1219
-<a id='n1079' href='#n1079'>1079</a>
1220
-<a id='n1080' href='#n1080'>1080</a>
1221
-<a id='n1081' href='#n1081'>1081</a>
1222
-<a id='n1082' href='#n1082'>1082</a>
1223
-<a id='n1083' href='#n1083'>1083</a>
1224
-<a id='n1084' href='#n1084'>1084</a>
1225
-<a id='n1085' href='#n1085'>1085</a>
1226
-<a id='n1086' href='#n1086'>1086</a>
1227
-<a id='n1087' href='#n1087'>1087</a>
1228
-<a id='n1088' href='#n1088'>1088</a>
1229
-<a id='n1089' href='#n1089'>1089</a>
1230
-<a id='n1090' href='#n1090'>1090</a>
1231
-<a id='n1091' href='#n1091'>1091</a>
1232
-<a id='n1092' href='#n1092'>1092</a>
1233
-<a id='n1093' href='#n1093'>1093</a>
1234
-<a id='n1094' href='#n1094'>1094</a>
1235
-<a id='n1095' href='#n1095'>1095</a>
1236
-<a id='n1096' href='#n1096'>1096</a>
1237
-<a id='n1097' href='#n1097'>1097</a>
1238
-<a id='n1098' href='#n1098'>1098</a>
1239
-<a id='n1099' href='#n1099'>1099</a>
1240
-<a id='n1100' href='#n1100'>1100</a>
1241
-<a id='n1101' href='#n1101'>1101</a>
1242
-<a id='n1102' href='#n1102'>1102</a>
1243
-<a id='n1103' href='#n1103'>1103</a>
1244
-<a id='n1104' href='#n1104'>1104</a>
1245
-<a id='n1105' href='#n1105'>1105</a>
1246
-<a id='n1106' href='#n1106'>1106</a>
1247
-<a id='n1107' href='#n1107'>1107</a>
1248
-<a id='n1108' href='#n1108'>1108</a>
1249
-<a id='n1109' href='#n1109'>1109</a>
1250
-<a id='n1110' href='#n1110'>1110</a>
1251
-<a id='n1111' href='#n1111'>1111</a>
1252
-<a id='n1112' href='#n1112'>1112</a>
1253
-<a id='n1113' href='#n1113'>1113</a>
1254
-<a id='n1114' href='#n1114'>1114</a>
1255
-<a id='n1115' href='#n1115'>1115</a>
1256
-<a id='n1116' href='#n1116'>1116</a>
1257
-<a id='n1117' href='#n1117'>1117</a>
1258
-<a id='n1118' href='#n1118'>1118</a>
1259
-<a id='n1119' href='#n1119'>1119</a>
1260
-<a id='n1120' href='#n1120'>1120</a>
1261
-<a id='n1121' href='#n1121'>1121</a>
1262
-<a id='n1122' href='#n1122'>1122</a>
1263
-<a id='n1123' href='#n1123'>1123</a>
1264
-<a id='n1124' href='#n1124'>1124</a>
1265
-<a id='n1125' href='#n1125'>1125</a>
1266
-<a id='n1126' href='#n1126'>1126</a>
1267
-<a id='n1127' href='#n1127'>1127</a>
1268
-<a id='n1128' href='#n1128'>1128</a>
1269
-<a id='n1129' href='#n1129'>1129</a>
1270
-<a id='n1130' href='#n1130'>1130</a>
1271
-<a id='n1131' href='#n1131'>1131</a>
1272
-<a id='n1132' href='#n1132'>1132</a>
1273
-<a id='n1133' href='#n1133'>1133</a>
1274
-<a id='n1134' href='#n1134'>1134</a>
1275
-<a id='n1135' href='#n1135'>1135</a>
1276
-<a id='n1136' href='#n1136'>1136</a>
1277
-<a id='n1137' href='#n1137'>1137</a>
1278
-<a id='n1138' href='#n1138'>1138</a>
1279
-<a id='n1139' href='#n1139'>1139</a>
1280
-<a id='n1140' href='#n1140'>1140</a>
1281
-<a id='n1141' href='#n1141'>1141</a>
1282
-<a id='n1142' href='#n1142'>1142</a>
1283
-<a id='n1143' href='#n1143'>1143</a>
1284
-<a id='n1144' href='#n1144'>1144</a>
1285
-<a id='n1145' href='#n1145'>1145</a>
1286
-<a id='n1146' href='#n1146'>1146</a>
1287
-<a id='n1147' href='#n1147'>1147</a>
1288
-<a id='n1148' href='#n1148'>1148</a>
1289
-<a id='n1149' href='#n1149'>1149</a>
1290
-<a id='n1150' href='#n1150'>1150</a>
1291
-<a id='n1151' href='#n1151'>1151</a>
1292
-<a id='n1152' href='#n1152'>1152</a>
1293
-<a id='n1153' href='#n1153'>1153</a>
1294
-<a id='n1154' href='#n1154'>1154</a>
1295
-<a id='n1155' href='#n1155'>1155</a>
1296
-<a id='n1156' href='#n1156'>1156</a>
1297
-<a id='n1157' href='#n1157'>1157</a>
1298
-<a id='n1158' href='#n1158'>1158</a>
1299
-<a id='n1159' href='#n1159'>1159</a>
1300
-<a id='n1160' href='#n1160'>1160</a>
1301
-<a id='n1161' href='#n1161'>1161</a>
1302
-<a id='n1162' href='#n1162'>1162</a>
1303
-<a id='n1163' href='#n1163'>1163</a>
1304
-<a id='n1164' href='#n1164'>1164</a>
1305
-<a id='n1165' href='#n1165'>1165</a>
1306
-<a id='n1166' href='#n1166'>1166</a>
1307
-<a id='n1167' href='#n1167'>1167</a>
1308
-<a id='n1168' href='#n1168'>1168</a>
1309
-<a id='n1169' href='#n1169'>1169</a>
1310
-<a id='n1170' href='#n1170'>1170</a>
1311
-<a id='n1171' href='#n1171'>1171</a>
1312
-<a id='n1172' href='#n1172'>1172</a>
1313
-<a id='n1173' href='#n1173'>1173</a>
1314
-<a id='n1174' href='#n1174'>1174</a>
1315
-<a id='n1175' href='#n1175'>1175</a>
1316
-<a id='n1176' href='#n1176'>1176</a>
1317
-<a id='n1177' href='#n1177'>1177</a>
1318
-<a id='n1178' href='#n1178'>1178</a>
1319
-<a id='n1179' href='#n1179'>1179</a>
1320
-<a id='n1180' href='#n1180'>1180</a>
1321
-<a id='n1181' href='#n1181'>1181</a>
1322
-<a id='n1182' href='#n1182'>1182</a>
1323
-<a id='n1183' href='#n1183'>1183</a>
1324
-<a id='n1184' href='#n1184'>1184</a>
1325
-<a id='n1185' href='#n1185'>1185</a>
1326
-<a id='n1186' href='#n1186'>1186</a>
1327
-<a id='n1187' href='#n1187'>1187</a>
1328
-<a id='n1188' href='#n1188'>1188</a>
1329
-<a id='n1189' href='#n1189'>1189</a>
1330
-<a id='n1190' href='#n1190'>1190</a>
1331
-<a id='n1191' href='#n1191'>1191</a>
1332
-<a id='n1192' href='#n1192'>1192</a>
1333
-<a id='n1193' href='#n1193'>1193</a>
1334
-<a id='n1194' href='#n1194'>1194</a>
1335
-<a id='n1195' href='#n1195'>1195</a>
1336
-<a id='n1196' href='#n1196'>1196</a>
1337
-<a id='n1197' href='#n1197'>1197</a>
1338
-<a id='n1198' href='#n1198'>1198</a>
1339
-<a id='n1199' href='#n1199'>1199</a>
1340
-<a id='n1200' href='#n1200'>1200</a>
1341
-<a id='n1201' href='#n1201'>1201</a>
1342
-<a id='n1202' href='#n1202'>1202</a>
1343
-<a id='n1203' href='#n1203'>1203</a>
1344
-<a id='n1204' href='#n1204'>1204</a>
1345
-<a id='n1205' href='#n1205'>1205</a>
1346
-<a id='n1206' href='#n1206'>1206</a>
1347
-<a id='n1207' href='#n1207'>1207</a>
1348
-<a id='n1208' href='#n1208'>1208</a>
1349
-<a id='n1209' href='#n1209'>1209</a>
1350
-<a id='n1210' href='#n1210'>1210</a>
1351
-<a id='n1211' href='#n1211'>1211</a>
1352
-<a id='n1212' href='#n1212'>1212</a>
1353
-<a id='n1213' href='#n1213'>1213</a>
1354
-<a id='n1214' href='#n1214'>1214</a>
1355
-<a id='n1215' href='#n1215'>1215</a>
1356
-<a id='n1216' href='#n1216'>1216</a>
1357
-<a id='n1217' href='#n1217'>1217</a>
1358
-<a id='n1218' href='#n1218'>1218</a>
1359
-<a id='n1219' href='#n1219'>1219</a>
1360
-<a id='n1220' href='#n1220'>1220</a>
1361
-<a id='n1221' href='#n1221'>1221</a>
1362
-<a id='n1222' href='#n1222'>1222</a>
1363
-<a id='n1223' href='#n1223'>1223</a>
1364
-<a id='n1224' href='#n1224'>1224</a>
1365
-<a id='n1225' href='#n1225'>1225</a>
1366
-<a id='n1226' href='#n1226'>1226</a>
1367
-<a id='n1227' href='#n1227'>1227</a>
1368
-<a id='n1228' href='#n1228'>1228</a>
1369
-<a id='n1229' href='#n1229'>1229</a>
1370
-<a id='n1230' href='#n1230'>1230</a>
1371
-<a id='n1231' href='#n1231'>1231</a>
1372
-<a id='n1232' href='#n1232'>1232</a>
1373
-<a id='n1233' href='#n1233'>1233</a>
1374
-<a id='n1234' href='#n1234'>1234</a>
1375
-<a id='n1235' href='#n1235'>1235</a>
1376
-<a id='n1236' href='#n1236'>1236</a>
1377
-<a id='n1237' href='#n1237'>1237</a>
1378
-<a id='n1238' href='#n1238'>1238</a>
1379
-<a id='n1239' href='#n1239'>1239</a>
1380
-<a id='n1240' href='#n1240'>1240</a>
1381
-<a id='n1241' href='#n1241'>1241</a>
1382
-<a id='n1242' href='#n1242'>1242</a>
1383
-<a id='n1243' href='#n1243'>1243</a>
1384
-<a id='n1244' href='#n1244'>1244</a>
1385
-<a id='n1245' href='#n1245'>1245</a>
1386
-<a id='n1246' href='#n1246'>1246</a>
1387
-<a id='n1247' href='#n1247'>1247</a>
1388
-<a id='n1248' href='#n1248'>1248</a>
1389
-<a id='n1249' href='#n1249'>1249</a>
1390
-<a id='n1250' href='#n1250'>1250</a>
1391
-<a id='n1251' href='#n1251'>1251</a>
1392
-<a id='n1252' href='#n1252'>1252</a>
1393
-<a id='n1253' href='#n1253'>1253</a>
1394
-<a id='n1254' href='#n1254'>1254</a>
1395
-<a id='n1255' href='#n1255'>1255</a>
1396
-<a id='n1256' href='#n1256'>1256</a>
1397
-<a id='n1257' href='#n1257'>1257</a>
1398
-<a id='n1258' href='#n1258'>1258</a>
1399
-<a id='n1259' href='#n1259'>1259</a>
1400
-<a id='n1260' href='#n1260'>1260</a>
1401
-<a id='n1261' href='#n1261'>1261</a>
1402
-<a id='n1262' href='#n1262'>1262</a>
1403
-<a id='n1263' href='#n1263'>1263</a>
1404
-<a id='n1264' href='#n1264'>1264</a>
1405
-<a id='n1265' href='#n1265'>1265</a>
1406
-<a id='n1266' href='#n1266'>1266</a>
1407
-<a id='n1267' href='#n1267'>1267</a>
1408
-<a id='n1268' href='#n1268'>1268</a>
1409
-<a id='n1269' href='#n1269'>1269</a>
1410
-<a id='n1270' href='#n1270'>1270</a>
1411
-<a id='n1271' href='#n1271'>1271</a>
1412
-<a id='n1272' href='#n1272'>1272</a>
1413
-<a id='n1273' href='#n1273'>1273</a>
1414
-<a id='n1274' href='#n1274'>1274</a>
1415
-<a id='n1275' href='#n1275'>1275</a>
1416
-<a id='n1276' href='#n1276'>1276</a>
1417
-<a id='n1277' href='#n1277'>1277</a>
1418
-<a id='n1278' href='#n1278'>1278</a>
1419
-<a id='n1279' href='#n1279'>1279</a>
1420
-<a id='n1280' href='#n1280'>1280</a>
1421
-<a id='n1281' href='#n1281'>1281</a>
1422
-<a id='n1282' href='#n1282'>1282</a>
1423
-<a id='n1283' href='#n1283'>1283</a>
1424
-<a id='n1284' href='#n1284'>1284</a>
1425
-<a id='n1285' href='#n1285'>1285</a>
1426
-<a id='n1286' href='#n1286'>1286</a>
1427
-<a id='n1287' href='#n1287'>1287</a>
1428
-<a id='n1288' href='#n1288'>1288</a>
1429
-<a id='n1289' href='#n1289'>1289</a>
1430
-<a id='n1290' href='#n1290'>1290</a>
1431
-<a id='n1291' href='#n1291'>1291</a>
1432
-<a id='n1292' href='#n1292'>1292</a>
1433
-<a id='n1293' href='#n1293'>1293</a>
1434
-<a id='n1294' href='#n1294'>1294</a>
1435
-<a id='n1295' href='#n1295'>1295</a>
1436
-<a id='n1296' href='#n1296'>1296</a>
1437
-<a id='n1297' href='#n1297'>1297</a>
1438
-<a id='n1298' href='#n1298'>1298</a>
1439
-<a id='n1299' href='#n1299'>1299</a>
1440
-<a id='n1300' href='#n1300'>1300</a>
1441
-<a id='n1301' href='#n1301'>1301</a>
1442
-<a id='n1302' href='#n1302'>1302</a>
1443
-<a id='n1303' href='#n1303'>1303</a>
1444
-<a id='n1304' href='#n1304'>1304</a>
1445
-<a id='n1305' href='#n1305'>1305</a>
1446
-<a id='n1306' href='#n1306'>1306</a>
1447
-<a id='n1307' href='#n1307'>1307</a>
1448
-<a id='n1308' href='#n1308'>1308</a>
1449
-<a id='n1309' href='#n1309'>1309</a>
1450
-<a id='n1310' href='#n1310'>1310</a>
1451
-<a id='n1311' href='#n1311'>1311</a>
1452
-<a id='n1312' href='#n1312'>1312</a>
1453
-<a id='n1313' href='#n1313'>1313</a>
1454
-<a id='n1314' href='#n1314'>1314</a>
1455
-<a id='n1315' href='#n1315'>1315</a>
1456
-<a id='n1316' href='#n1316'>1316</a>
1457
-<a id='n1317' href='#n1317'>1317</a>
1458
-<a id='n1318' href='#n1318'>1318</a>
1459
-<a id='n1319' href='#n1319'>1319</a>
1460
-<a id='n1320' href='#n1320'>1320</a>
1461
-<a id='n1321' href='#n1321'>1321</a>
1462
-<a id='n1322' href='#n1322'>1322</a>
1463
-<a id='n1323' href='#n1323'>1323</a>
1464
-<a id='n1324' href='#n1324'>1324</a>
1465
-<a id='n1325' href='#n1325'>1325</a>
1466
-<a id='n1326' href='#n1326'>1326</a>
1467
-<a id='n1327' href='#n1327'>1327</a>
1468
-<a id='n1328' href='#n1328'>1328</a>
1469
-<a id='n1329' href='#n1329'>1329</a>
1470
-<a id='n1330' href='#n1330'>1330</a>
1471
-<a id='n1331' href='#n1331'>1331</a>
1472
-<a id='n1332' href='#n1332'>1332</a>
1473
-<a id='n1333' href='#n1333'>1333</a>
1474
-<a id='n1334' href='#n1334'>1334</a>
1475
-<a id='n1335' href='#n1335'>1335</a>
1476
-<a id='n1336' href='#n1336'>1336</a>
1477
-<a id='n1337' href='#n1337'>1337</a>
1478
-<a id='n1338' href='#n1338'>1338</a>
1479
-<a id='n1339' href='#n1339'>1339</a>
1480
-<a id='n1340' href='#n1340'>1340</a>
1481
-<a id='n1341' href='#n1341'>1341</a>
1482
-<a id='n1342' href='#n1342'>1342</a>
1483
-<a id='n1343' href='#n1343'>1343</a>
1484
-<a id='n1344' href='#n1344'>1344</a>
1485
-<a id='n1345' href='#n1345'>1345</a>
1486
-<a id='n1346' href='#n1346'>1346</a>
1487
-<a id='n1347' href='#n1347'>1347</a>
1488
-<a id='n1348' href='#n1348'>1348</a>
1489
-<a id='n1349' href='#n1349'>1349</a>
1490
-<a id='n1350' href='#n1350'>1350</a>
1491
-<a id='n1351' href='#n1351'>1351</a>
1492
-<a id='n1352' href='#n1352'>1352</a>
1493
-<a id='n1353' href='#n1353'>1353</a>
1494
-<a id='n1354' href='#n1354'>1354</a>
1495
-<a id='n1355' href='#n1355'>1355</a>
1496
-<a id='n1356' href='#n1356'>1356</a>
1497
-<a id='n1357' href='#n1357'>1357</a>
1498
-<a id='n1358' href='#n1358'>1358</a>
1499
-<a id='n1359' href='#n1359'>1359</a>
1500
-<a id='n1360' href='#n1360'>1360</a>
1501
-<a id='n1361' href='#n1361'>1361</a>
1502
-<a id='n1362' href='#n1362'>1362</a>
1503
-<a id='n1363' href='#n1363'>1363</a>
1504
-<a id='n1364' href='#n1364'>1364</a>
1505
-<a id='n1365' href='#n1365'>1365</a>
1506
-<a id='n1366' href='#n1366'>1366</a>
1507
-<a id='n1367' href='#n1367'>1367</a>
1508
-<a id='n1368' href='#n1368'>1368</a>
1509
-<a id='n1369' href='#n1369'>1369</a>
1510
-<a id='n1370' href='#n1370'>1370</a>
1511
-<a id='n1371' href='#n1371'>1371</a>
1512
-<a id='n1372' href='#n1372'>1372</a>
1513
-<a id='n1373' href='#n1373'>1373</a>
1514
-<a id='n1374' href='#n1374'>1374</a>
1515
-<a id='n1375' href='#n1375'>1375</a>
1516
-<a id='n1376' href='#n1376'>1376</a>
1517
-<a id='n1377' href='#n1377'>1377</a>
1518
-<a id='n1378' href='#n1378'>1378</a>
1519
-<a id='n1379' href='#n1379'>1379</a>
1520
-<a id='n1380' href='#n1380'>1380</a>
1521
-<a id='n1381' href='#n1381'>1381</a>
1522
-<a id='n1382' href='#n1382'>1382</a>
1523
-<a id='n1383' href='#n1383'>1383</a>
1524
-<a id='n1384' href='#n1384'>1384</a>
1525
-<a id='n1385' href='#n1385'>1385</a>
1526
-<a id='n1386' href='#n1386'>1386</a>
1527
-<a id='n1387' href='#n1387'>1387</a>
1528
-<a id='n1388' href='#n1388'>1388</a>
1529
-<a id='n1389' href='#n1389'>1389</a>
1530
-<a id='n1390' href='#n1390'>1390</a>
1531
-<a id='n1391' href='#n1391'>1391</a>
1532
-<a id='n1392' href='#n1392'>1392</a>
1533
-<a id='n1393' href='#n1393'>1393</a>
1534
-<a id='n1394' href='#n1394'>1394</a>
1535
-<a id='n1395' href='#n1395'>1395</a>
1536
-<a id='n1396' href='#n1396'>1396</a>
1537
-<a id='n1397' href='#n1397'>1397</a>
1538
-<a id='n1398' href='#n1398'>1398</a>
1539
-<a id='n1399' href='#n1399'>1399</a>
1540
-<a id='n1400' href='#n1400'>1400</a>
1541
-<a id='n1401' href='#n1401'>1401</a>
1542
-<a id='n1402' href='#n1402'>1402</a>
1543
-<a id='n1403' href='#n1403'>1403</a>
1544
-<a id='n1404' href='#n1404'>1404</a>
1545
-<a id='n1405' href='#n1405'>1405</a>
1546
-<a id='n1406' href='#n1406'>1406</a>
1547
-<a id='n1407' href='#n1407'>1407</a>
1548
-<a id='n1408' href='#n1408'>1408</a>
1549
-<a id='n1409' href='#n1409'>1409</a>
1550
-<a id='n1410' href='#n1410'>1410</a>
1551
-<a id='n1411' href='#n1411'>1411</a>
1552
-<a id='n1412' href='#n1412'>1412</a>
1553
-<a id='n1413' href='#n1413'>1413</a>
1554
-<a id='n1414' href='#n1414'>1414</a>
1555
-<a id='n1415' href='#n1415'>1415</a>
1556
-<a id='n1416' href='#n1416'>1416</a>
1557
-<a id='n1417' href='#n1417'>1417</a>
1558
-<a id='n1418' href='#n1418'>1418</a>
1559
-<a id='n1419' href='#n1419'>1419</a>
1560
-<a id='n1420' href='#n1420'>1420</a>
1561
-<a id='n1421' href='#n1421'>1421</a>
1562
-<a id='n1422' href='#n1422'>1422</a>
1563
-<a id='n1423' href='#n1423'>1423</a>
1564
-<a id='n1424' href='#n1424'>1424</a>
1565
-<a id='n1425' href='#n1425'>1425</a>
1566
-<a id='n1426' href='#n1426'>1426</a>
1567
-<a id='n1427' href='#n1427'>1427</a>
1568
-<a id='n1428' href='#n1428'>1428</a>
1569
-<a id='n1429' href='#n1429'>1429</a>
1570
-<a id='n1430' href='#n1430'>1430</a>
1571
-<a id='n1431' href='#n1431'>1431</a>
1572
-<a id='n1432' href='#n1432'>1432</a>
1573
-<a id='n1433' href='#n1433'>1433</a>
1574
-<a id='n1434' href='#n1434'>1434</a>
1575
-<a id='n1435' href='#n1435'>1435</a>
1576
-<a id='n1436' href='#n1436'>1436</a>
1577
-<a id='n1437' href='#n1437'>1437</a>
1578
-<a id='n1438' href='#n1438'>1438</a>
1579
-<a id='n1439' href='#n1439'>1439</a>
1580
-<a id='n1440' href='#n1440'>1440</a>
1581
-<a id='n1441' href='#n1441'>1441</a>
1582
-<a id='n1442' href='#n1442'>1442</a>
1583
-<a id='n1443' href='#n1443'>1443</a>
1584
-<a id='n1444' href='#n1444'>1444</a>
1585
-<a id='n1445' href='#n1445'>1445</a>
1586
-<a id='n1446' href='#n1446'>1446</a>
1587
-<a id='n1447' href='#n1447'>1447</a>
1588
-<a id='n1448' href='#n1448'>1448</a>
1589
-<a id='n1449' href='#n1449'>1449</a>
1590
-<a id='n1450' href='#n1450'>1450</a>
1591
-<a id='n1451' href='#n1451'>1451</a>
1592
-<a id='n1452' href='#n1452'>1452</a>
1593
-<a id='n1453' href='#n1453'>1453</a>
1594
-<a id='n1454' href='#n1454'>1454</a>
1595
-<a id='n1455' href='#n1455'>1455</a>
1596
-<a id='n1456' href='#n1456'>1456</a>
1597
-<a id='n1457' href='#n1457'>1457</a>
1598
-<a id='n1458' href='#n1458'>1458</a>
1599
-<a id='n1459' href='#n1459'>1459</a>
1600
-<a id='n1460' href='#n1460'>1460</a>
1601
-<a id='n1461' href='#n1461'>1461</a>
1602
-<a id='n1462' href='#n1462'>1462</a>
1603
-<a id='n1463' href='#n1463'>1463</a>
1604
-<a id='n1464' href='#n1464'>1464</a>
1605
-<a id='n1465' href='#n1465'>1465</a>
1606
-<a id='n1466' href='#n1466'>1466</a>
1607
-<a id='n1467' href='#n1467'>1467</a>
1608
-<a id='n1468' href='#n1468'>1468</a>
1609
-<a id='n1469' href='#n1469'>1469</a>
1610
-<a id='n1470' href='#n1470'>1470</a>
1611
-<a id='n1471' href='#n1471'>1471</a>
1612
-<a id='n1472' href='#n1472'>1472</a>
1613
-<a id='n1473' href='#n1473'>1473</a>
1614
-<a id='n1474' href='#n1474'>1474</a>
1615
-<a id='n1475' href='#n1475'>1475</a>
1616
-<a id='n1476' href='#n1476'>1476</a>
1617
-<a id='n1477' href='#n1477'>1477</a>
1618
-<a id='n1478' href='#n1478'>1478</a>
1619
-<a id='n1479' href='#n1479'>1479</a>
1620
-<a id='n1480' href='#n1480'>1480</a>
1621
-<a id='n1481' href='#n1481'>1481</a>
1622
-<a id='n1482' href='#n1482'>1482</a>
1623
-<a id='n1483' href='#n1483'>1483</a>
1624
-<a id='n1484' href='#n1484'>1484</a>
1625
-<a id='n1485' href='#n1485'>1485</a>
1626
-<a id='n1486' href='#n1486'>1486</a>
1627
-<a id='n1487' href='#n1487'>1487</a>
1628
-<a id='n1488' href='#n1488'>1488</a>
1629
-<a id='n1489' href='#n1489'>1489</a>
1630
-<a id='n1490' href='#n1490'>1490</a>
1631
-<a id='n1491' href='#n1491'>1491</a>
1632
-<a id='n1492' href='#n1492'>1492</a>
1633
-<a id='n1493' href='#n1493'>1493</a>
1634
-<a id='n1494' href='#n1494'>1494</a>
1635
-<a id='n1495' href='#n1495'>1495</a>
1636
-<a id='n1496' href='#n1496'>1496</a>
1637
-<a id='n1497' href='#n1497'>1497</a>
1638
-<a id='n1498' href='#n1498'>1498</a>
1639
-<a id='n1499' href='#n1499'>1499</a>
1640
-<a id='n1500' href='#n1500'>1500</a>
1641
-<a id='n1501' href='#n1501'>1501</a>
1642
-<a id='n1502' href='#n1502'>1502</a>
1643
-<a id='n1503' href='#n1503'>1503</a>
1644
-<a id='n1504' href='#n1504'>1504</a>
1645
-<a id='n1505' href='#n1505'>1505</a>
1646
-<a id='n1506' href='#n1506'>1506</a>
1647
-<a id='n1507' href='#n1507'>1507</a>
1648
-<a id='n1508' href='#n1508'>1508</a>
1649
-<a id='n1509' href='#n1509'>1509</a>
1650
-<a id='n1510' href='#n1510'>1510</a>
1651
-<a id='n1511' href='#n1511'>1511</a>
1652
-<a id='n1512' href='#n1512'>1512</a>
1653
-<a id='n1513' href='#n1513'>1513</a>
1654
-<a id='n1514' href='#n1514'>1514</a>
1655
-<a id='n1515' href='#n1515'>1515</a>
1656
-<a id='n1516' href='#n1516'>1516</a>
1657
-<a id='n1517' href='#n1517'>1517</a>
1658
-<a id='n1518' href='#n1518'>1518</a>
1659
-<a id='n1519' href='#n1519'>1519</a>
1660
-<a id='n1520' href='#n1520'>1520</a>
1661
-<a id='n1521' href='#n1521'>1521</a>
1662
-<a id='n1522' href='#n1522'>1522</a>
1663
-<a id='n1523' href='#n1523'>1523</a>
1664
-<a id='n1524' href='#n1524'>1524</a>
1665
-<a id='n1525' href='#n1525'>1525</a>
1666
-<a id='n1526' href='#n1526'>1526</a>
1667
-<a id='n1527' href='#n1527'>1527</a>
1668
-<a id='n1528' href='#n1528'>1528</a>
1669
-<a id='n1529' href='#n1529'>1529</a>
1670
-<a id='n1530' href='#n1530'>1530</a>
1671
-<a id='n1531' href='#n1531'>1531</a>
1672
-<a id='n1532' href='#n1532'>1532</a>
1673
-<a id='n1533' href='#n1533'>1533</a>
1674
-<a id='n1534' href='#n1534'>1534</a>
1675
-<a id='n1535' href='#n1535'>1535</a>
1676
-<a id='n1536' href='#n1536'>1536</a>
1677
-<a id='n1537' href='#n1537'>1537</a>
1678
-<a id='n1538' href='#n1538'>1538</a>
1679
-<a id='n1539' href='#n1539'>1539</a>
1680
-<a id='n1540' href='#n1540'>1540</a>
1681
-<a id='n1541' href='#n1541'>1541</a>
1682
-<a id='n1542' href='#n1542'>1542</a>
1683
-<a id='n1543' href='#n1543'>1543</a>
1684
-<a id='n1544' href='#n1544'>1544</a>
1685
-<a id='n1545' href='#n1545'>1545</a>
1686
-<a id='n1546' href='#n1546'>1546</a>
1687
-<a id='n1547' href='#n1547'>1547</a>
1688
-<a id='n1548' href='#n1548'>1548</a>
1689
-<a id='n1549' href='#n1549'>1549</a>
1690
-<a id='n1550' href='#n1550'>1550</a>
1691
-<a id='n1551' href='#n1551'>1551</a>
1692
-<a id='n1552' href='#n1552'>1552</a>
1693
-<a id='n1553' href='#n1553'>1553</a>
1694
-<a id='n1554' href='#n1554'>1554</a>
1695
-<a id='n1555' href='#n1555'>1555</a>
1696
-<a id='n1556' href='#n1556'>1556</a>
1697
-<a id='n1557' href='#n1557'>1557</a>
1698
-<a id='n1558' href='#n1558'>1558</a>
1699
-<a id='n1559' href='#n1559'>1559</a>
1700
-<a id='n1560' href='#n1560'>1560</a>
1701
-<a id='n1561' href='#n1561'>1561</a>
1702
-<a id='n1562' href='#n1562'>1562</a>
1703
-<a id='n1563' href='#n1563'>1563</a>
1704
-<a id='n1564' href='#n1564'>1564</a>
1705
-<a id='n1565' href='#n1565'>1565</a>
1706
-<a id='n1566' href='#n1566'>1566</a>
1707
-<a id='n1567' href='#n1567'>1567</a>
1708
-<a id='n1568' href='#n1568'>1568</a>
1709
-<a id='n1569' href='#n1569'>1569</a>
1710
-<a id='n1570' href='#n1570'>1570</a>
1711
-<a id='n1571' href='#n1571'>1571</a>
1712
-<a id='n1572' href='#n1572'>1572</a>
1713
-<a id='n1573' href='#n1573'>1573</a>
1714
-<a id='n1574' href='#n1574'>1574</a>
1715
-<a id='n1575' href='#n1575'>1575</a>
1716
-<a id='n1576' href='#n1576'>1576</a>
1717
-<a id='n1577' href='#n1577'>1577</a>
1718
-<a id='n1578' href='#n1578'>1578</a>
1719
-<a id='n1579' href='#n1579'>1579</a>
1720
-<a id='n1580' href='#n1580'>1580</a>
1721
-<a id='n1581' href='#n1581'>1581</a>
1722
-<a id='n1582' href='#n1582'>1582</a>
1723
-<a id='n1583' href='#n1583'>1583</a>
1724
-<a id='n1584' href='#n1584'>1584</a>
1725
-<a id='n1585' href='#n1585'>1585</a>
1726
-<a id='n1586' href='#n1586'>1586</a>
1727
-<a id='n1587' href='#n1587'>1587</a>
1728
-<a id='n1588' href='#n1588'>1588</a>
1729
-<a id='n1589' href='#n1589'>1589</a>
1730
-<a id='n1590' href='#n1590'>1590</a>
1731
-<a id='n1591' href='#n1591'>1591</a>
1732
-<a id='n1592' href='#n1592'>1592</a>
1733
-<a id='n1593' href='#n1593'>1593</a>
1734
-<a id='n1594' href='#n1594'>1594</a>
1735
-<a id='n1595' href='#n1595'>1595</a>
1736
-<a id='n1596' href='#n1596'>1596</a>
1737
-<a id='n1597' href='#n1597'>1597</a>
1738
-<a id='n1598' href='#n1598'>1598</a>
1739
-<a id='n1599' href='#n1599'>1599</a>
1740
-<a id='n1600' href='#n1600'>1600</a>
1741
-<a id='n1601' href='#n1601'>1601</a>
1742
-<a id='n1602' href='#n1602'>1602</a>
1743
-<a id='n1603' href='#n1603'>1603</a>
1744
-<a id='n1604' href='#n1604'>1604</a>
1745
-<a id='n1605' href='#n1605'>1605</a>
1746
-<a id='n1606' href='#n1606'>1606</a>
1747
-<a id='n1607' href='#n1607'>1607</a>
1748
-<a id='n1608' href='#n1608'>1608</a>
1749
-<a id='n1609' href='#n1609'>1609</a>
1750
-<a id='n1610' href='#n1610'>1610</a>
1751
-<a id='n1611' href='#n1611'>1611</a>
1752
-<a id='n1612' href='#n1612'>1612</a>
1753
-<a id='n1613' href='#n1613'>1613</a>
1754
-<a id='n1614' href='#n1614'>1614</a>
1755
-<a id='n1615' href='#n1615'>1615</a>
1756
-<a id='n1616' href='#n1616'>1616</a>
1757
-<a id='n1617' href='#n1617'>1617</a>
1758
-<a id='n1618' href='#n1618'>1618</a>
1759
-<a id='n1619' href='#n1619'>1619</a>
1760
-<a id='n1620' href='#n1620'>1620</a>
1761
-<a id='n1621' href='#n1621'>1621</a>
1762
-<a id='n1622' href='#n1622'>1622</a>
1763
-<a id='n1623' href='#n1623'>1623</a>
1764
-<a id='n1624' href='#n1624'>1624</a>
1765
-<a id='n1625' href='#n1625'>1625</a>
1766
-<a id='n1626' href='#n1626'>1626</a>
1767
-<a id='n1627' href='#n1627'>1627</a>
1768
-<a id='n1628' href='#n1628'>1628</a>
1769
-<a id='n1629' href='#n1629'>1629</a>
1770
-<a id='n1630' href='#n1630'>1630</a>
1771
-<a id='n1631' href='#n1631'>1631</a>
1772
-<a id='n1632' href='#n1632'>1632</a>
1773
-<a id='n1633' href='#n1633'>1633</a>
1774
-<a id='n1634' href='#n1634'>1634</a>
1775
-<a id='n1635' href='#n1635'>1635</a>
1776
-<a id='n1636' href='#n1636'>1636</a>
1777
-<a id='n1637' href='#n1637'>1637</a>
1778
-<a id='n1638' href='#n1638'>1638</a>
1779
-<a id='n1639' href='#n1639'>1639</a>
1780
-<a id='n1640' href='#n1640'>1640</a>
1781
-<a id='n1641' href='#n1641'>1641</a>
1782
-<a id='n1642' href='#n1642'>1642</a>
1783
-<a id='n1643' href='#n1643'>1643</a>
1784
-<a id='n1644' href='#n1644'>1644</a>
1785
-<a id='n1645' href='#n1645'>1645</a>
1786
-<a id='n1646' href='#n1646'>1646</a>
1787
-<a id='n1647' href='#n1647'>1647</a>
1788
-<a id='n1648' href='#n1648'>1648</a>
1789
-<a id='n1649' href='#n1649'>1649</a>
1790
-<a id='n1650' href='#n1650'>1650</a>
1791
-<a id='n1651' href='#n1651'>1651</a>
1792
-<a id='n1652' href='#n1652'>1652</a>
1793
-<a id='n1653' href='#n1653'>1653</a>
1794
-<a id='n1654' href='#n1654'>1654</a>
1795
-<a id='n1655' href='#n1655'>1655</a>
1796
-<a id='n1656' href='#n1656'>1656</a>
1797
-<a id='n1657' href='#n1657'>1657</a>
1798
-<a id='n1658' href='#n1658'>1658</a>
1799
-<a id='n1659' href='#n1659'>1659</a>
1800
-<a id='n1660' href='#n1660'>1660</a>
1801
-<a id='n1661' href='#n1661'>1661</a>
1802
-<a id='n1662' href='#n1662'>1662</a>
1803
-<a id='n1663' href='#n1663'>1663</a>
1804
-<a id='n1664' href='#n1664'>1664</a>
1805
-<a id='n1665' href='#n1665'>1665</a>
1806
-<a id='n1666' href='#n1666'>1666</a>
1807
-<a id='n1667' href='#n1667'>1667</a>
1808
-<a id='n1668' href='#n1668'>1668</a>
1809
-<a id='n1669' href='#n1669'>1669</a>
1810
-<a id='n1670' href='#n1670'>1670</a>
1811
-<a id='n1671' href='#n1671'>1671</a>
1812
-<a id='n1672' href='#n1672'>1672</a>
1813
-<a id='n1673' href='#n1673'>1673</a>
1814
-<a id='n1674' href='#n1674'>1674</a>
1815
-<a id='n1675' href='#n1675'>1675</a>
1816
-<a id='n1676' href='#n1676'>1676</a>
1817
-<a id='n1677' href='#n1677'>1677</a>
1818
-<a id='n1678' href='#n1678'>1678</a>
1819
-<a id='n1679' href='#n1679'>1679</a>
1820
-<a id='n1680' href='#n1680'>1680</a>
1821
-<a id='n1681' href='#n1681'>1681</a>
1822
-<a id='n1682' href='#n1682'>1682</a>
1823
-<a id='n1683' href='#n1683'>1683</a>
1824
-<a id='n1684' href='#n1684'>1684</a>
1825
-<a id='n1685' href='#n1685'>1685</a>
1826
-<a id='n1686' href='#n1686'>1686</a>
1827
-<a id='n1687' href='#n1687'>1687</a>
1828
-<a id='n1688' href='#n1688'>1688</a>
1829
-<a id='n1689' href='#n1689'>1689</a>
1830
-<a id='n1690' href='#n1690'>1690</a>
1831
-<a id='n1691' href='#n1691'>1691</a>
1832
-<a id='n1692' href='#n1692'>1692</a>
1833
-<a id='n1693' href='#n1693'>1693</a>
1834
-<a id='n1694' href='#n1694'>1694</a>
1835
-<a id='n1695' href='#n1695'>1695</a>
1836
-<a id='n1696' href='#n1696'>1696</a>
1837
-<a id='n1697' href='#n1697'>1697</a>
1838
-<a id='n1698' href='#n1698'>1698</a>
1839
-<a id='n1699' href='#n1699'>1699</a>
1840
-<a id='n1700' href='#n1700'>1700</a>
1841
-<a id='n1701' href='#n1701'>1701</a>
1842
-<a id='n1702' href='#n1702'>1702</a>
1843
-<a id='n1703' href='#n1703'>1703</a>
1844
-<a id='n1704' href='#n1704'>1704</a>
1845
-<a id='n1705' href='#n1705'>1705</a>
1846
-<a id='n1706' href='#n1706'>1706</a>
1847
-<a id='n1707' href='#n1707'>1707</a>
1848
-<a id='n1708' href='#n1708'>1708</a>
1849
-<a id='n1709' href='#n1709'>1709</a>
1850
-<a id='n1710' href='#n1710'>1710</a>
1851
-<a id='n1711' href='#n1711'>1711</a>
1852
-<a id='n1712' href='#n1712'>1712</a>
1853
-<a id='n1713' href='#n1713'>1713</a>
1854
-<a id='n1714' href='#n1714'>1714</a>
1855
-<a id='n1715' href='#n1715'>1715</a>
1856
-<a id='n1716' href='#n1716'>1716</a>
1857
-<a id='n1717' href='#n1717'>1717</a>
1858
-<a id='n1718' href='#n1718'>1718</a>
1859
-<a id='n1719' href='#n1719'>1719</a>
1860
-<a id='n1720' href='#n1720'>1720</a>
1861
-<a id='n1721' href='#n1721'>1721</a>
1862
-<a id='n1722' href='#n1722'>1722</a>
1863
-<a id='n1723' href='#n1723'>1723</a>
1864
-<a id='n1724' href='#n1724'>1724</a>
1865
-<a id='n1725' href='#n1725'>1725</a>
1866
-<a id='n1726' href='#n1726'>1726</a>
1867
-<a id='n1727' href='#n1727'>1727</a>
1868
-<a id='n1728' href='#n1728'>1728</a>
1869
-<a id='n1729' href='#n1729'>1729</a>
1870
-<a id='n1730' href='#n1730'>1730</a>
1871
-<a id='n1731' href='#n1731'>1731</a>
1872
-<a id='n1732' href='#n1732'>1732</a>
1873
-<a id='n1733' href='#n1733'>1733</a>
1874
-<a id='n1734' href='#n1734'>1734</a>
1875
-<a id='n1735' href='#n1735'>1735</a>
1876
-<a id='n1736' href='#n1736'>1736</a>
1877
-<a id='n1737' href='#n1737'>1737</a>
1878
-<a id='n1738' href='#n1738'>1738</a>
1879
-<a id='n1739' href='#n1739'>1739</a>
1880
-<a id='n1740' href='#n1740'>1740</a>
1881
-<a id='n1741' href='#n1741'>1741</a>
1882
-<a id='n1742' href='#n1742'>1742</a>
1883
-<a id='n1743' href='#n1743'>1743</a>
1884
-<a id='n1744' href='#n1744'>1744</a>
1885
-<a id='n1745' href='#n1745'>1745</a>
1886
-<a id='n1746' href='#n1746'>1746</a>
1887
-<a id='n1747' href='#n1747'>1747</a>
1888
-<a id='n1748' href='#n1748'>1748</a>
1889
-<a id='n1749' href='#n1749'>1749</a>
1890
-<a id='n1750' href='#n1750'>1750</a>
1891
-<a id='n1751' href='#n1751'>1751</a>
1892
-<a id='n1752' href='#n1752'>1752</a>
1893
-<a id='n1753' href='#n1753'>1753</a>
1894
-<a id='n1754' href='#n1754'>1754</a>
1895
-<a id='n1755' href='#n1755'>1755</a>
1896
-<a id='n1756' href='#n1756'>1756</a>
1897
-<a id='n1757' href='#n1757'>1757</a>
1898
-<a id='n1758' href='#n1758'>1758</a>
1899
-<a id='n1759' href='#n1759'>1759</a>
1900
-<a id='n1760' href='#n1760'>1760</a>
1901
-<a id='n1761' href='#n1761'>1761</a>
1902
-<a id='n1762' href='#n1762'>1762</a>
1903
-<a id='n1763' href='#n1763'>1763</a>
1904
-<a id='n1764' href='#n1764'>1764</a>
1905
-<a id='n1765' href='#n1765'>1765</a>
1906
-<a id='n1766' href='#n1766'>1766</a>
1907
-<a id='n1767' href='#n1767'>1767</a>
1908
-<a id='n1768' href='#n1768'>1768</a>
1909
-<a id='n1769' href='#n1769'>1769</a>
1910
-<a id='n1770' href='#n1770'>1770</a>
1911
-<a id='n1771' href='#n1771'>1771</a>
1912
-<a id='n1772' href='#n1772'>1772</a>
1913
-<a id='n1773' href='#n1773'>1773</a>
1914
-<a id='n1774' href='#n1774'>1774</a>
1915
-<a id='n1775' href='#n1775'>1775</a>
1916
-<a id='n1776' href='#n1776'>1776</a>
1917
-<a id='n1777' href='#n1777'>1777</a>
1918
-<a id='n1778' href='#n1778'>1778</a>
1919
-<a id='n1779' href='#n1779'>1779</a>
1920
-<a id='n1780' href='#n1780'>1780</a>
1921
-<a id='n1781' href='#n1781'>1781</a>
1922
-<a id='n1782' href='#n1782'>1782</a>
1923
-<a id='n1783' href='#n1783'>1783</a>
1924
-<a id='n1784' href='#n1784'>1784</a>
1925
-<a id='n1785' href='#n1785'>1785</a>
1926
-<a id='n1786' href='#n1786'>1786</a>
1927
-<a id='n1787' href='#n1787'>1787</a>
1928
-<a id='n1788' href='#n1788'>1788</a>
1929
-<a id='n1789' href='#n1789'>1789</a>
1930
-<a id='n1790' href='#n1790'>1790</a>
1931
-<a id='n1791' href='#n1791'>1791</a>
1932
-<a id='n1792' href='#n1792'>1792</a>
1933
-<a id='n1793' href='#n1793'>1793</a>
1934
-<a id='n1794' href='#n1794'>1794</a>
1935
-<a id='n1795' href='#n1795'>1795</a>
1936
-<a id='n1796' href='#n1796'>1796</a>
1937
-<a id='n1797' href='#n1797'>1797</a>
1938
-<a id='n1798' href='#n1798'>1798</a>
1939
-<a id='n1799' href='#n1799'>1799</a>
1940
-<a id='n1800' href='#n1800'>1800</a>
1941
-<a id='n1801' href='#n1801'>1801</a>
1942
-<a id='n1802' href='#n1802'>1802</a>
1943
-<a id='n1803' href='#n1803'>1803</a>
1944
-<a id='n1804' href='#n1804'>1804</a>
1945
-<a id='n1805' href='#n1805'>1805</a>
1946
-<a id='n1806' href='#n1806'>1806</a>
1947
-<a id='n1807' href='#n1807'>1807</a>
1948
-<a id='n1808' href='#n1808'>1808</a>
1949
-<a id='n1809' href='#n1809'>1809</a>
1950
-<a id='n1810' href='#n1810'>1810</a>
1951
-<a id='n1811' href='#n1811'>1811</a>
1952
-<a id='n1812' href='#n1812'>1812</a>
1953
-<a id='n1813' href='#n1813'>1813</a>
1954
-<a id='n1814' href='#n1814'>1814</a>
1955
-<a id='n1815' href='#n1815'>1815</a>
1956
-<a id='n1816' href='#n1816'>1816</a>
1957
-<a id='n1817' href='#n1817'>1817</a>
1958
-<a id='n1818' href='#n1818'>1818</a>
1959
-<a id='n1819' href='#n1819'>1819</a>
1960
-<a id='n1820' href='#n1820'>1820</a>
1961
-<a id='n1821' href='#n1821'>1821</a>
1962
-<a id='n1822' href='#n1822'>1822</a>
1963
-<a id='n1823' href='#n1823'>1823</a>
1964
-<a id='n1824' href='#n1824'>1824</a>
1965
-<a id='n1825' href='#n1825'>1825</a>
1966
-<a id='n1826' href='#n1826'>1826</a>
1967
-<a id='n1827' href='#n1827'>1827</a>
1968
-<a id='n1828' href='#n1828'>1828</a>
1969
-<a id='n1829' href='#n1829'>1829</a>
1970
-<a id='n1830' href='#n1830'>1830</a>
1971
-</pre></td>
1972
-<td class='lines'><pre><code><style>.highlight .hll { background-color: #ffffcc }
1973
-.highlight  { background: #ffffff; }
1974
-.highlight .c { color: #888888 } /* Comment */
1975
-.highlight .err { color: #a61717; background-color: #e3d2d2 } /* Error */
1976
-.highlight .k { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword */
1977
-.highlight .cm { color: #888888 } /* Comment.Multiline */
1978
-.highlight .cp { color: #cc0000; font-weight: bold } /* Comment.Preproc */
1979
-.highlight .c1 { color: #888888 } /* Comment.Single */
1980
-.highlight .cs { color: #cc0000; font-weight: bold; background-color: #fff0f0 } /* Comment.Special */
1981
-.highlight .gd { color: #000000; background-color: #ffdddd } /* Generic.Deleted */
1982
-.highlight .ge { font-style: italic } /* Generic.Emph */
1983
-.highlight .gr { color: #aa0000 } /* Generic.Error */
1984
-.highlight .gh { color: #333333 } /* Generic.Heading */
1985
-.highlight .gi { color: #000000; background-color: #ddffdd } /* Generic.Inserted */
1986
-.highlight .go { color: #888888 } /* Generic.Output */
1987
-.highlight .gp { color: #555555 } /* Generic.Prompt */
1988
-.highlight .gs { font-weight: bold } /* Generic.Strong */
1989
-.highlight .gu { color: #666666 } /* Generic.Subheading */
1990
-.highlight .gt { color: #aa0000 } /* Generic.Traceback */
1991
-.highlight .kc { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword.Constant */
1992
-.highlight .kd { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword.Declaration */
1993
-.highlight .kn { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword.Namespace */
1994
-.highlight .kp { color: #008800 } /* Keyword.Pseudo */
1995
-.highlight .kr { color: #008800; font-weight: bold } /* Keyword.Reserved */
1996
-.highlight .kt { color: #888888; font-weight: bold } /* Keyword.Type */
1997
-.highlight .m { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number */
1998
-.highlight .s { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String */
1999
-.highlight .na { color: #336699 } /* Name.Attribute */
2000
-.highlight .nb { color: #003388 } /* Name.Builtin */
2001
-.highlight .nc { color: #bb0066; font-weight: bold } /* Name.Class */
2002
-.highlight .no { color: #003366; font-weight: bold } /* Name.Constant */
2003
-.highlight .nd { color: #555555 } /* Name.Decorator */
2004
-.highlight .ne { color: #bb0066; font-weight: bold } /* Name.Exception */
2005
-.highlight .nf { color: #0066bb; font-weight: bold } /* Name.Function */
2006
-.highlight .nl { color: #336699; font-style: italic } /* Name.Label */
2007
-.highlight .nn { color: #bb0066; font-weight: bold } /* Name.Namespace */
2008
-.highlight .py { color: #336699; font-weight: bold } /* Name.Property */
2009
-.highlight .nt { color: #bb0066; font-weight: bold } /* Name.Tag */
2010
-.highlight .nv { color: #336699 } /* Name.Variable */
2011
-.highlight .ow { color: #008800 } /* Operator.Word */
2012
-.highlight .w { color: #bbbbbb } /* Text.Whitespace */
2013
-.highlight .mb { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Bin */
2014
-.highlight .mf { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Float */
2015
-.highlight .mh { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Hex */
2016
-.highlight .mi { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Integer */
2017
-.highlight .mo { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Oct */
2018
-.highlight .sb { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Backtick */
2019
-.highlight .sc { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Char */
2020
-.highlight .sd { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Doc */
2021
-.highlight .s2 { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Double */
2022
-.highlight .se { color: #0044dd; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Escape */
2023
-.highlight .sh { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Heredoc */
2024
-.highlight .si { color: #3333bb; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Interpol */
2025
-.highlight .sx { color: #22bb22; background-color: #f0fff0 } /* Literal.String.Other */
2026
-.highlight .sr { color: #008800; background-color: #fff0ff } /* Literal.String.Regex */
2027
-.highlight .s1 { color: #dd2200; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Single */
2028
-.highlight .ss { color: #aa6600; background-color: #fff0f0 } /* Literal.String.Symbol */
2029
-.highlight .bp { color: #003388 } /* Name.Builtin.Pseudo */
2030
-.highlight .vc { color: #336699 } /* Name.Variable.Class */
2031
-.highlight .vg { color: #dd7700 } /* Name.Variable.Global */
2032
-.highlight .vi { color: #3333bb } /* Name.Variable.Instance */
2033
-.highlight .il { color: #0000DD; font-weight: bold } /* Literal.Number.Integer.Long */</style><div class="highlight"><pre><span class="c1"># Translators:</span>
2034
-<span class="c1"># Communia &lt;ameaneantie@riseup.net&gt;, 2016</span>
2035
-<span class="c1"># wasabicake &lt;russel@protonmail.ch&gt;, 2016</span>
2036
-<span class="c1"># Cesar Silva &lt;cesarsilvabx@gmail.com&gt;, 2016</span>
2037
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2038
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2039
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">Project-Id-Version:</span><span class="s"> PACKAGE VERSION\n&quot;</span>
2040
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">POT-Creation-Date:</span><span class="s"> 2016-12-06 16:36-0600\n&quot;</span>
2041
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">PO-Revision-Date:</span><span class="s"> YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n&quot;</span>
2042
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">Last-Translator:</span><span class="s"> Cesar Silva &lt;cesarsilvabx@gmail.com&gt;, 2016\n&quot;</span>
2043
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">Language-Team:</span><span class="s"> Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n&quot;</span>
2044
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">MIME-Version:</span><span class="s"> 1.0\n&quot;</span>
2045
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">Content-Type:</span><span class="s"> text/plain; charset=UTF-8\n&quot;</span>
2046
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">Content-Transfer-Encoding:</span><span class="s"> 8bit\n&quot;</span>
2047
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">Language:</span><span class="s"> pt_BR\n&quot;</span>
2048
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">Plural-Forms:</span><span class="s"> nplurals=2; plural=(n &gt; 1);\n&quot;</span>
2049
-
2050
-<span class="c1">#. Put one translator per line, in the form NAME &lt;EMAIL&gt;, YEAR1, YEAR2</span>
2051
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2052
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;translator-credits&quot;</span>
2053
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;créditos de tradução&quot;</span>
2054
-
2055
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:7</span>
2056
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity&quot;</span>
2057
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2058
-<span class="s">&quot;Saiba o que o Navegador Tor pode fazer para proteger a sua privacidade e &quot;</span>
2059
-<span class="s">&quot;anonimidade.&quot;</span>
2060
-
2061
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:10</span>
2062
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;About Tor Browser&quot;</span>
2063
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Sobre o Navegador Tor&quot;</span>
2064
-
2065
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:12</span>
2066
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2067
-<span class="s">&quot;Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. &quot;</span>
2068
-<span class="s">&quot;Using the Tor network has two main properties:&quot;</span>
2069
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2070
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor utiliza a rede Tor para proteger a sua privacidade e &quot;</span>
2071
-<span class="s">&quot;anonimidade. O uso da rede Tor apresenta duas características: &quot;</span>
2072
-
2073
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:18</span>
2074
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2075
-<span class="s">&quot;Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,&quot;</span>
2076
-<span class="s">&quot; will not be able to track your internet activity, including the names and &quot;</span>
2077
-<span class="s">&quot;addresses of the websites you visit.&quot;</span>
2078
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2079
-<span class="s">&quot;O seu provedor de Internet, assim como toda pessoa que tentar monitorar a &quot;</span>
2080
-<span class="s">&quot;sua conexão local, não conseguirá rastrear os seus movimentos na Internet, &quot;</span>
2081
-<span class="s">&quot;nem os nomes e endereços de sites que você visitar.&quot;</span>
2082
-
2083
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:25</span>
2084
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2085
-<span class="s">&quot;The operators of the websites and services that you use, and anyone watching&quot;</span>
2086
-<span class="s">&quot; them, will see a connection coming from the Tor network instead of your &quot;</span>
2087
-<span class="s">&quot;real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you &quot;</span>
2088
-<span class="s">&quot;explicitly identify yourself.&quot;</span>
2089
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2090
-<span class="s">&quot;Os operadores de sites e de serviços que você utilizar, assim como qualquer &quot;</span>
2091
-<span class="s">&quot;pessoa que os monitore, verão uma conexão vindo da rede Tor, e não do seu &quot;</span>
2092
-<span class="s">&quot;real endereço de Internet (IP), e não saberão quem você é, ao menos que você&quot;</span>
2093
-<span class="s">&quot; se identifique expressamente.&quot;</span>
2094
-
2095
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:34</span>
2096
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2097
-<span class="s">&quot;In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from &quot;</span>
2098
-<span class="s">&quot;“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration.&quot;</span>
2099
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2100
-<span class="s">&quot;Além disso, o Navegador Tor é concebido para impedir que sites coletem as &quot;</span>
2101
-<span class="s">&quot;suas \&quot;impressões digitais\&quot; identificando-a/o a partir das configurações do&quot;</span>
2102
-<span class="s">&quot; seu navegador. &quot;</span>
2103
-
2104
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:39</span>
2105
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2106
-<span class="s">&quot;By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only&quot;</span>
2107
-<span class="s">&quot; valid for a single session (until Tor Browser is exited or a &lt;link xref&quot;</span>
2108
-<span class="s">&quot;=\&quot;managing-identities#new-identity\&quot;&gt;New Identity&lt;/link&gt; is requested).&quot;</span>
2109
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2110
-<span class="s">&quot;Por padrão, o Navegador Tor não armazena nenhum histórico da sua navegação. &quot;</span>
2111
-<span class="s">&quot;Cookies são válidas durante uma única sessão (até que o Navegador Tor feche &quot;</span>
2112
-<span class="s">&quot;ou uma &lt;link xref=\&quot;managing-identities#new-identity\&quot;&gt;Nova &quot;</span>
2113
-<span class="s">&quot;Identidade&lt;/link&gt; seja solicitada).&quot;</span>
2114
-
2115
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:50</span>
2116
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;How Tor works&quot;</span>
2117
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como Tor funciona&quot;</span>
2118
-
2119
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:52</span>
2120
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2121
-<span class="s">&quot;Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy &quot;</span>
2122
-<span class="s">&quot;and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through &quot;</span>
2123
-<span class="s">&quot;three random servers (also known as &lt;em&gt;relays&lt;/em&gt;) in the Tor network. The&quot;</span>
2124
-<span class="s">&quot; last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out &quot;</span>
2125
-<span class="s">&quot;onto the public Internet.&quot;</span>
2126
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2127
-<span class="s">&quot;Tor é uma rede de túneis virtuais que possibilitam que você reforce a sua &quot;</span>
2128
-<span class="s">&quot;privacidade e segurança na Internet. Tor funciona enviando o seu tráfego a &quot;</span>
2129
-<span class="s">&quot;três servidores aleatórios (também conhecidos como &lt;em&gt;retransmissores&lt;/em&gt;)&quot;</span>
2130
-<span class="s">&quot; no interior da rede Tor. O último retransmissor do circuito (o &quot;</span>
2131
-<span class="s">&quot;\&quot;retransmissor de saída\&quot;) envia então o tráfego para fora, na Internet &quot;</span>
2132
-<span class="s">&quot;aberta.&quot;</span>
2133
-
2134
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2135
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2136
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2137
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2138
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:59</span>
2139
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2140
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2141
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/how-tor-works.png&#39; &quot;</span>
2142
-<span class="s">&quot;md5=&#39;6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c&#39;&quot;</span>
2143
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2144
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/how-tor-works.png&#39; &quot;</span>
2145
-<span class="s">&quot;md5=&#39;6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c&#39;&quot;</span>
2146
-
2147
-<span class="kd">#: about-tor-browser.page:60</span>
2148
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2149
-<span class="s">&quot;The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. &quot;</span>
2150
-<span class="s">&quot;The green middle computers represent relays in the Tor network, while the &quot;</span>
2151
-<span class="s">&quot;three keys represent the layers of encryption between the user and each &quot;</span>
2152
-<span class="s">&quot;relay.&quot;</span>
2153
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2154
-<span class="s">&quot;A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os &quot;</span>
2155
-<span class="s">&quot;computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, &quot;</span>
2156
-<span class="s">&quot;enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela &quot;</span>
2157
-<span class="s">&quot;pessoa e cada retransmissor. &quot;</span>
2158
-
2159
-<span class="kd">#: bridges.page:6</span>
2160
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Learn what bridges are and how to get them&quot;</span>
2161
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Saiba o que são &#39;pontes&#39; e como obtê-las&quot;</span>
2162
-
2163
-<span class="kd">#: bridges.page:10</span>
2164
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Bridges&quot;</span>
2165
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Pontes&quot;</span>
2166
-
2167
-<span class="kd">#: bridges.page:12</span>
2168
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2169
-<span class="s">&quot;Most &lt;link xref=\&quot;transports\&quot;&gt;Pluggable Transports&lt;/link&gt;, such as obfs3 &quot;</span>
2170
-<span class="s">&quot;and obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, &quot;</span>
2171
-<span class="s">&quot;bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not&quot;</span>
2172
-<span class="s">&quot; listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges&quot;</span>
2173
-<span class="s">&quot; in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that &quot;</span>
2174
-<span class="s">&quot;you are using Tor.&quot;</span>
2175
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2176
-<span class="s">&quot;A maioria dos &lt;link xref=\&quot;transports\&quot;&gt;Transportadores Plugáveis&lt;/link&gt;, &quot;</span>
2177
-<span class="s">&quot;como obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de retransmissores \&quot;ponte\&quot;. Assim &quot;</span>
2178
-<span class="s">&quot;como retransmissores comuns do Tor, pontes são executadas por &quot;</span>
2179
-<span class="s">&quot;voluntárias/os. A diferença é que elas não se encontram em listas públicas, &quot;</span>
2180
-<span class="s">&quot;de modo que não é fácil para um adversário identificá-las. O uso combinado &quot;</span>
2181
-<span class="s">&quot;de pontes et de transportadores plugáveis ajuda a mascarar o fato de que &quot;</span>
2182
-<span class="s">&quot;você usa Tor.&quot;</span>
2183
-
2184
-<span class="kd">#: bridges.page:21</span>
2185
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2186
-<span class="s">&quot;Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship &quot;</span>
2187
-<span class="s">&quot;techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge &quot;</span>
2188
-<span class="s">&quot;addresses in order to use these transports.&quot;</span>
2189
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2190
-<span class="s">&quot;Outros transportadores plugáveis, como \&quot;meek\&quot;, usam outros técnicas &quot;</span>
2191
-<span class="s">&quot;anticensura, que não se baseiam em pontes. Você não precisa obter endereços &quot;</span>
2192
-<span class="s">&quot;de pontes para usar esses transportadores. &quot;</span>
2193
-
2194
-<span class="kd">#: bridges.page:28</span>
2195
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Getting bridge addresses&quot;</span>
2196
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como obter endereços de pontes&quot;</span>
2197
-
2198
-<span class="kd">#: bridges.page:29</span>
2199
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2200
-<span class="s">&quot;Because bridge addresses are not public, you will need to request them &quot;</span>
2201
-<span class="s">&quot;yourself. You have two options:&quot;</span>
2202
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2203
-<span class="s">&quot;Como os endereços de pontes não são públicos, você vai precisar solicitá-&quot;</span>
2204
-<span class="s">&quot;los. Você tem duas opções: &quot;</span>
2205
-
2206
-<span class="kd">#: bridges.page:36</span>
2207
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2208
-<span class="s">&quot;Visit &lt;link &quot;</span>
2209
-<span class="s">&quot;href=\&quot;https://bridges.torproject.org/\&quot;&gt;https://bridges.torproject.org/&lt;/link&gt;&quot;</span>
2210
-<span class="s">&quot; and follow the instructions, or&quot;</span>
2211
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2212
-<span class="s">&quot;Visitar &lt;link &quot;</span>
2213
-<span class="s">&quot;href=\&quot;https://bridges.torproject.org/\&quot;&gt;https://bridges.torproject.org/&lt;/link&gt;&quot;</span>
2214
-<span class="s">&quot; e seguir as instruções , ou&quot;</span>
2215
-
2216
-<span class="kd">#: bridges.page:42</span>
2217
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2218
-<span class="s">&quot;Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, &quot;</span>
2219
-<span class="s">&quot;or&quot;</span>
2220
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2221
-<span class="s">&quot;Enviar um e-mail para bridges@torproject.org a partir de um endereço de &quot;</span>
2222
-<span class="s">&quot;e-mail Gmail, Yahoo, ou Riseup , ou&quot;</span>
2223
-
2224
-<span class="kd">#: bridges.page:51</span>
2225
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Entering bridge addresses&quot;</span>
2226
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Inserir endereços de pontes&quot;</span>
2227
-
2228
-<span class="kd">#: bridges.page:52</span>
2229
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2230
-<span class="s">&quot;Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them &quot;</span>
2231
-<span class="s">&quot;into Tor Launcher.&quot;</span>
2232
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2233
-<span class="s">&quot;Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário &quot;</span>
2234
-<span class="s">&quot;inseri-los no Tor Launcher&quot;</span>
2235
-
2236
-<span class="kd">#: bridges.page:57</span>
2237
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2238
-<span class="s">&quot;Choose “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections&quot;</span>
2239
-<span class="s">&quot; to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge &quot;</span>
2240
-<span class="s">&quot;address on a separate line.&quot;</span>
2241
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2242
-<span class="s">&quot;Responda \&quot;sim\&quot; à questão sobre se o seu Provedor de Serviço Internet &quot;</span>
2243
-<span class="s">&quot;bloqueia conexões à rede Tor. Selecione \&quot;Usar pontes personalizadas\&quot; e &quot;</span>
2244
-<span class="s">&quot;insira cada endereço de ponte em linhas distintas.&quot;</span>
2245
-
2246
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2247
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2248
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2249
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2250
-<span class="kd">#: bridges.page:63</span>
2251
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2252
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2253
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png&#39; &quot;</span>
2254
-<span class="s">&quot;md5=&#39;93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e&#39;&quot;</span>
2255
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2256
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png&#39; &quot;</span>
2257
-<span class="s">&quot;md5=&#39;93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e&#39;&quot;</span>
2258
-
2259
-<span class="kd">#: bridges.page:65</span>
2260
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2261
-<span class="s">&quot;Click “Connect”. Using bridges may slow down the connection compared to &quot;</span>
2262
-<span class="s">&quot;using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received&quot;</span>
2263
-<span class="s">&quot; may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge &quot;</span>
2264
-<span class="s">&quot;addresses, and try again.&quot;</span>
2265
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2266
-<span class="s">&quot;Clique em \&quot;Conectar-se\&quot;. Ao usar pontes, a sua conexão torna-se mais lenta&quot;</span>
2267
-<span class="s">&quot; se comparada com o uso de retransmissores Tor comuns. Se a sua conexão &quot;</span>
2268
-<span class="s">&quot;falhar, as pontes recebidas poderão não funcionar. Nesse caso, por favor, &quot;</span>
2269
-<span class="s">&quot;use um dos métodos acima para obter mais endereços de pontes e tente de &quot;</span>
2270
-<span class="s">&quot;novo.&quot;</span>
2271
-
2272
-<span class="kd">#: circumvention.page:6</span>
2273
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;What to do if the Tor network is blocked&quot;</span>
2274
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada&quot;</span>
2275
-
2276
-<span class="kd">#: circumvention.page:10</span>
2277
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Circumvention&quot;</span>
2278
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Contornar a censura&quot;</span>
2279
-
2280
-<span class="kd">#: circumvention.page:12</span>
2281
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2282
-<span class="s">&quot;Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet &quot;</span>
2283
-<span class="s">&quot;Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention&quot;</span>
2284
-<span class="s">&quot; tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable &quot;</span>
2285
-<span class="s">&quot;transports”. See the &lt;link xref=\&quot;transports\&quot;&gt;Pluggable Transports&lt;/link&gt; &quot;</span>
2286
-<span class="s">&quot;page for more information on the types of transport that are currently &quot;</span>
2287
-<span class="s">&quot;available.&quot;</span>
2288
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2289
-<span class="s">&quot;Pode acontecer de o acesso direto à rede Tor ser bloqueado pelo seu Provedor&quot;</span>
2290
-<span class="s">&quot; de Serviços de Internet ou por algum governo. O Navegador Tor inclui &quot;</span>
2291
-<span class="s">&quot;algumas ferramentas anticensura para contornar esses bloqueios.  Essas &quot;</span>
2292
-<span class="s">&quot;ferramentas são chamadas \&quot;transportadores plugáveis\&quot;. Consulte a página  &quot;</span>
2293
-<span class="s">&quot;&lt;link xref=\&quot;transports\&quot;&gt;Transportadores Plugáveis&lt;/link&gt; para saber mais &quot;</span>
2294
-<span class="s">&quot;sobre os tipos de transportadores atualmente disponíveis.&quot;</span>
2295
-
2296
-<span class="kd">#: circumvention.page:22</span>
2297
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Using pluggable transports&quot;</span>
2298
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como usar transportadores plugáveis&quot;</span>
2299
-
2300
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2301
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2302
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2303
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2304
-<span class="kd">#: circumvention.page:26 first-time.page:35</span>
2305
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2306
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2307
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/circumvention/configure.png&#39; &quot;</span>
2308
-<span class="s">&quot;md5=&#39;519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5&#39;&quot;</span>
2309
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2310
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/circumvention/configure.png&#39; &quot;</span>
2311
-<span class="s">&quot;md5=&#39;519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5&#39;&quot;</span>
2312
-
2313
-<span class="kd">#: circumvention.page:28</span>
2314
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2315
-<span class="s">&quot;To use pluggable transports, click \&quot;Configure\&quot; in the Tor Launcher window &quot;</span>
2316
-<span class="s">&quot;that appears when you first run Tor Browser.&quot;</span>
2317
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2318
-<span class="s">&quot;Para usar transportadores plugáveis, clique em \&quot;Configurar\&quot; na janela do &quot;</span>
2319
-<span class="s">&quot;Tor Launcher que aparece quando você começa a executar o Navegador Tor.&quot;</span>
2320
-
2321
-<span class="kd">#: circumvention.page:33</span>
2322
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2323
-<span class="s">&quot;You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by&quot;</span>
2324
-<span class="s">&quot; clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor &quot;</span>
2325
-<span class="s">&quot;Network Settings”.&quot;</span>
2326
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2327
-<span class="s">&quot;Você também pode configurar os transportadores plugáveis enquanto o &quot;</span>
2328
-<span class="s">&quot;Navegador Tor estiver em uso, clicando na cebola, perto da sua barra de &quot;</span>
2329
-<span class="s">&quot;endereços e selecionando \&quot;Parâmetros da rede Tor\&quot;.&quot;</span>
2330
-
2331
-<span class="kd">#: circumvention.page:41</span>
2332
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2333
-<span class="s">&quot;Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections&quot;</span>
2334
-<span class="s">&quot; to the Tor network.&quot;</span>
2335
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2336
-<span class="s">&quot;Responda \&quot;sim\&quot; à questão sobre se o seu Provedor de Serviço Internet &quot;</span>
2337
-<span class="s">&quot;bloqueia conexões à rede Tor. &quot;</span>
2338
-
2339
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2340
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2341
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2342
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2343
-<span class="kd">#: circumvention.page:49</span>
2344
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2345
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2346
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/circumvention/bridges.png&#39; &quot;</span>
2347
-<span class="s">&quot;md5=&#39;910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195&#39;&quot;</span>
2348
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2349
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/circumvention/bridges.png&#39; &quot;</span>
2350
-<span class="s">&quot;md5=&#39;910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195&#39;&quot;</span>
2351
-
2352
-<span class="kd">#: circumvention.page:51</span>
2353
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2354
-<span class="s">&quot;Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six &quot;</span>
2355
-<span class="s">&quot;pluggable transport options to choose from.&quot;</span>
2356
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2357
-<span class="s">&quot;Clique em \&quot;Conectar usando pontes fornecidas\&quot;. Atualmente, o Navegador Tor&quot;</span>
2358
-<span class="s">&quot; possui seis opções de transportadores plugáveis para você escolher.&quot;</span>
2359
-
2360
-<span class="kd">#: circumvention.page:60</span>
2361
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Which transport should I use?&quot;</span>
2362
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Qual transportador utilizar?&quot;</span>
2363
-
2364
-<span class="kd">#: circumvention.page:61</span>
2365
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2366
-<span class="s">&quot;Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different &quot;</span>
2367
-<span class="s">&quot;way (for more details, see the &lt;link xref=\&quot;transports\&quot;&gt;Pluggable &quot;</span>
2368
-<span class="s">&quot;Transports&lt;/link&gt; page), and their effectiveness depends on your individual &quot;</span>
2369
-<span class="s">&quot;circumstances.&quot;</span>
2370
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2371
-<span class="s">&quot;Cada um dos transportadores listados no menu do Tor Launcher funciona de &quot;</span>
2372
-<span class="s">&quot;maneira diferente (para mais detalhes, consultar &lt;link &quot;</span>
2373
-<span class="s">&quot;xref=\&quot;transports\&quot;&gt;Transportadores Plugáveis&lt;/link&gt;, e a eficácia deles &quot;</span>
2374
-<span class="s">&quot;depende da sua situação individual. &quot;</span>
2375
-
2376
-<span class="kd">#: circumvention.page:67</span>
2377
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2378
-<span class="s">&quot;If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you&quot;</span>
2379
-<span class="s">&quot; should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-&quot;</span>
2380
-<span class="s">&quot;azure, meek-amazon.&quot;</span>
2381
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2382
-<span class="s">&quot;Se você estiver tentando contornar o bloqueio de uma conexão pela primeira &quot;</span>
2383
-<span class="s">&quot;vez, experimente diversos transportadores:  obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte,&quot;</span>
2384
-<span class="s">&quot; meek-azure, meek-amazon.&quot;</span>
2385
-
2386
-<span class="kd">#: circumvention.page:72</span>
2387
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2388
-<span class="s">&quot;If you try all of these options, and none of them gets you online, you will &quot;</span>
2389
-<span class="s">&quot;need to enter bridge addresses manually. Read the &lt;link &quot;</span>
2390
-<span class="s">&quot;xref=\&quot;bridges\&quot;&gt;Bridges&lt;/link&gt; section to learn what bridges are and how to&quot;</span>
2391
-<span class="s">&quot; obtain them.&quot;</span>
2392
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2393
-<span class="s">&quot;Se você tentar todas essas opções e ainda assim não conseguir conectar-se, &quot;</span>
2394
-<span class="s">&quot;será preciso inserir os endereços de ponte manualmente. Leia a seção &lt;link &quot;</span>
2395
-<span class="s">&quot;xref=\&quot;bridges\&quot;&gt;Pontes&lt;/link&gt; para saber mais sobre o que são pontes e como&quot;</span>
2396
-<span class="s">&quot; obtê-las.&quot;</span>
2397
-
2398
-<span class="kd">#: downloading.page:7</span>
2399
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;How to download Tor Browser&quot;</span>
2400
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como fazer download do Navegador Tor&quot;</span>
2401
-
2402
-<span class="kd">#: downloading.page:10</span>
2403
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Downloading&quot;</span>
2404
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Fazendo download&quot;</span>
2405
-
2406
-<span class="kd">#: downloading.page:12</span>
2407
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2408
-<span class="s">&quot;The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor&quot;</span>
2409
-<span class="s">&quot; Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site &quot;</span>
2410
-<span class="s">&quot;will be secured using &lt;link xref=\&quot;secure-connections\&quot;&gt;HTTPS&lt;/link&gt;, which &quot;</span>
2411
-<span class="s">&quot;makes it much harder for somebody to tamper with.&quot;</span>
2412
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2413
-<span class="s">&quot;A maneira mais segura e fácil de fazer download do Navegador Tor é a partir &quot;</span>
2414
-<span class="s">&quot;do site oficial do Tor Project https://www.torproject.org. A sua conexão ao &quot;</span>
2415
-<span class="s">&quot;site será segura usando  &lt;link xref=\&quot;secure-connections\&quot;&gt;HTTPS&lt;/link&gt;, que&quot;</span>
2416
-<span class="s">&quot; torna toda tentativa de interferência muito mais difícil.&quot;</span>
2417
-
2418
-<span class="kd">#: downloading.page:19</span>
2419
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2420
-<span class="s">&quot;However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: &quot;</span>
2421
-<span class="s">&quot;for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can &quot;</span>
2422
-<span class="s">&quot;use one of the alternative download methods listed below.&quot;</span>
2423
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2424
-<span class="s">&quot;Porém, pode acontecer de você não conseguir acessar o site do Tor Project: &quot;</span>
2425
-<span class="s">&quot;por exemplo, ele pode estar bloqueado na sua rede. Se isso acontecer, você &quot;</span>
2426
-<span class="s">&quot;pode usar uma dos métodos de download alternativos listados abaixo.&quot;</span>
2427
-
2428
-<span class="kd">#: downloading.page:27</span>
2429
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;GetTor&quot;</span>
2430
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;GetTor&quot;</span>
2431
-
2432
-<span class="kd">#: downloading.page:28</span>
2433
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2434
-<span class="s">&quot;GetTor is a service that automatically responds to messages with links to &quot;</span>
2435
-<span class="s">&quot;the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as&quot;</span>
2436
-<span class="s">&quot; Dropbox, Google Drive and Github..&quot;</span>
2437
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2438
-<span class="s">&quot;GetTor é um serviço que automaticamente responde  a mensagens, enviando &quot;</span>
2439
-<span class="s">&quot;links para a última versão do Navegador Tor, e é hospedado em diversos &quot;</span>
2440
-<span class="s">&quot;lugares, como Dropbox, Google Drive and GitHub.&quot;</span>
2441
-
2442
-<span class="kd">#: downloading.page:34</span>
2443
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;To use GetTor via email:&quot;</span>
2444
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Usar GetTor via e-mail:&quot;</span>
2445
-
2446
-<span class="kd">#: downloading.page:39</span>
2447
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2448
-<span class="s">&quot;Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message &quot;</span>
2449
-<span class="s">&quot;simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) &quot;</span>
2450
-<span class="s">&quot;depending on your operating system.&quot;</span>
2451
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2452
-<span class="s">&quot;Enviar um e-mail para gettor@torproject.org, e, no corpo de mensagem, &quot;</span>
2453
-<span class="s">&quot;escrever somente “windows”, “osx”, or “linux” (sem aspas), de acordo com o &quot;</span>
2454
-<span class="s">&quot;seu sistema operacional.&quot;</span>
2455
-
2456
-<span class="kd">#: downloading.page:46</span>
2457
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2458
-<span class="s">&quot;GetTor will respond with an email containing links from which you can &quot;</span>
2459
-<span class="s">&quot;download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for &quot;</span>
2460
-<span class="s">&quot;verifying the download), the fingerprint of the key used to make the &quot;</span>
2461
-<span class="s">&quot;signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of &quot;</span>
2462
-<span class="s">&quot;“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you&quot;</span>
2463
-<span class="s">&quot; are using.&quot;</span>
2464
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2465
-<span class="s">&quot;GetTor responderá com um e-mail contendo links a partir dos quais você &quot;</span>
2466
-<span class="s">&quot;poderá fazer download do pacote do Navegador Tor, da assinatura &quot;</span>
2467
-<span class="s">&quot;criptográfica (necessária para verificar o download), a impressão digital da&quot;</span>
2468
-<span class="s">&quot; chave usada para assinar, e a soma de verificação do pacote. Pode ser que &quot;</span>
2469
-<span class="s">&quot;você tenha de escolher entre um programa “32-bit” ou “64-bit”, de acordo com&quot;</span>
2470
-<span class="s">&quot; o modelo do computado que você estiver usando. &quot;</span>
2471
-
2472
-<span class="kd">#: downloading.page:57</span>
2473
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;To use GetTor via Twitter:&quot;</span>
2474
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Usar GetTor via Twitter:&quot;</span>
2475
-
2476
-<span class="kd">#: downloading.page:62</span>
2477
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2478
-<span class="s">&quot;To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct &quot;</span>
2479
-<span class="s">&quot;Message to @get_tor with the words \&quot;osx en\&quot; in it (you don&#39;t need to &quot;</span>
2480
-<span class="s">&quot;follow the account).&quot;</span>
2481
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2482
-<span class="s">&quot;Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Inglês para OS X, &quot;</span>
2483
-<span class="s">&quot;envie uma Mensagem Direta para @get_tor contendo as palavras \&quot;osx en\&quot; &quot;</span>
2484
-<span class="s">&quot;(você não precisa seguir essa conta).&quot;</span>
2485
-
2486
-<span class="kd">#: downloading.page:70</span>
2487
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):&quot;</span>
2488
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Usar GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):&quot;</span>
2489
-
2490
-<span class="kd">#: downloading.page:75</span>
2491
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2492
-<span class="s">&quot;To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a &quot;</span>
2493
-<span class="s">&quot;message to gettor@torproject.org with the words \&quot;linux zh\&quot; in it.&quot;</span>
2494
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2495
-<span class="s">&quot;Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Chinês para o &quot;</span>
2496
-<span class="s">&quot;Linux, envie uma mensagem para gettor@torproject.org contendo as palavras &quot;</span>
2497
-<span class="s">&quot;\&quot;linux zh\&quot;.&quot;</span>
2498
-
2499
-<span class="kd">#: downloading.page:84</span>
2500
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Satori&quot;</span>
2501
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Satori&quot;</span>
2502
-
2503
-<span class="kd">#: downloading.page:85</span>
2504
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2505
-<span class="s">&quot;Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to &quot;</span>
2506
-<span class="s">&quot;download several security and privacy programs from different sources.&quot;</span>
2507
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2508
-<span class="s">&quot;Satori é uma extensão para Chrome ou navegadores Chrome, que possibilita que&quot;</span>
2509
-<span class="s">&quot; você faca download de vários programas de segurança e de privacidade a &quot;</span>
2510
-<span class="s">&quot;partir de diversas fontes.&quot;</span>
2511
-
2512
-<span class="kd">#: downloading.page:90</span>
2513
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;To download Tor Browser using Satori:&quot;</span>
2514
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Fazer download do Navegador Tor usando Satori:&quot;</span>
2515
-
2516
-<span class="kd">#: downloading.page:95</span>
2517
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Install Satori from the Chrome App Store.&quot;</span>
2518
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Instale o Satori da Chrome App Store.&quot;</span>
2519
-
2520
-<span class="kd">#: downloading.page:100</span>
2521
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Select Satori from your browser’s Apps menu.&quot;</span>
2522
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Selecionar Satori a partir do menu de aplicativos do seu navegador.&quot;</span>
2523
-
2524
-<span class="kd">#: downloading.page:105</span>
2525
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2526
-<span class="s">&quot;When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open &quot;</span>
2527
-<span class="s">&quot;listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor &quot;</span>
2528
-<span class="s">&quot;Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” &quot;</span>
2529
-<span class="s">&quot;after the name of the program — each one represents a different source from &quot;</span>
2530
-<span class="s">&quot;which to get the software. Your download will then begin.&quot;</span>
2531
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2532
-<span class="s">&quot;Quando Satori abrir, escolha um idioma. Um menu abrirá listando os downloads&quot;</span>
2533
-<span class="s">&quot; disponíveis para aquele idioma. Encontre o Navegador Tor abaixo do nome do &quot;</span>
2534
-<span class="s">&quot;seu sistema operacional. Selecione “A” ou “B” de acordo com o nome do &quot;</span>
2535
-<span class="s">&quot;programa - cada um representa uma fonte diferente a partir da qual você pode&quot;</span>
2536
-<span class="s">&quot; obter o programa. O seu download vai então começar.&quot;</span>
2537
-
2538
-<span class="kd">#: downloading.page:115</span>
2539
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2540
-<span class="s">&quot;Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in &quot;</span>
2541
-<span class="s">&quot;Satori’s menu and click “Select Files”.&quot;</span>
2542
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2543
-<span class="s">&quot;Espere até que o download termine, encontre então a seção “Gerar &quot;</span>
2544
-<span class="s">&quot;Codificacao” no menu do Satori e clique em “Selecionar Arquivos”.&quot;</span>
2545
-
2546
-<span class="kd">#: downloading.page:121</span>
2547
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2548
-<span class="s">&quot;Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of &quot;</span>
2549
-<span class="s">&quot;the file, which you should compare with the software’s original checksum: &quot;</span>
2550
-<span class="s">&quot;you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked&quot;</span>
2551
-<span class="s">&quot; on to start the download. If the checksums match, your download was &quot;</span>
2552
-<span class="s">&quot;successful, and you can &lt;link xref=\&quot;first-time\&quot;&gt;begin using Tor &quot;</span>
2553
-<span class="s">&quot;Browser&lt;/link&gt;. If they do not match, you may need to try downloading again,&quot;</span>
2554
-<span class="s">&quot; or from a different source.&quot;</span>
2555
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2556
-<span class="s">&quot;Selecione o download do Tor Browser. O Satori exibirá que a soma de &quot;</span>
2557
-<span class="s">&quot;verificação do arquivo , que você deve comparar com a soma de verificação do&quot;</span>
2558
-<span class="s">&quot; software original: você pode encontrar isto clicando a palavra \&quot;checksum\&quot;&quot;</span>
2559
-<span class="s">&quot; depois do link que você clicou para começar o download. Se as somas de &quot;</span>
2560
-<span class="s">&quot;verificação for igual, seu download foi um sucesso total, e você pode&lt;link &quot;</span>
2561
-<span class="s">&quot;xref=\&quot;first-time\&quot;&gt;recomeçar usando o Browser Tor&lt;/link&gt;.  se eles não &quot;</span>
2562
-<span class="s">&quot;forem iguais, você pode precisar tentar baixar novamente, ou de uma fonte &quot;</span>
2563
-<span class="s">&quot;diferente.&quot;</span>
2564
-
2565
-<span class="kd">#: first-time.page:7</span>
2566
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Learn how to use Tor Browser for the first time&quot;</span>
2567
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Saiba como usar o Navegador Tor pela primeira vez&quot;</span>
2568
-
2569
-<span class="kd">#: first-time.page:10</span>
2570
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Running Tor Browser for the first time&quot;</span>
2571
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Executando o Navegador Tor pela primeira vez&quot;</span>
2572
-
2573
-<span class="kd">#: first-time.page:12</span>
2574
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2575
-<span class="s">&quot;When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network &quot;</span>
2576
-<span class="s">&quot;Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor &quot;</span>
2577
-<span class="s">&quot;network, or to configure Tor Browser for your connection.&quot;</span>
2578
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2579
-<span class="s">&quot;Ao executar o Navegador Tor pela primeira vez, você verá a janela Parâmetros&quot;</span>
2580
-<span class="s">&quot; da Rede Tor. Você poderá escolher entre conectar-se diretamente à rede Tor &quot;</span>
2581
-<span class="s">&quot;ou configurar o Navegador Tor para a sua conexão.&quot;</span>
2582
-
2583
-<span class="kd">#: first-time.page:19</span>
2584
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Connect&quot;</span>
2585
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Conectar&quot;</span>
2586
-
2587
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2588
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2589
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2590
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2591
-<span class="kd">#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18</span>
2592
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2593
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2594
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/first-time/connect.png&#39; &quot;</span>
2595
-<span class="s">&quot;md5=&#39;9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca&#39;&quot;</span>
2596
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2597
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/first-time/connect.png&#39; &quot;</span>
2598
-<span class="s">&quot;md5=&#39;9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca&#39;&quot;</span>
2599
-
2600
-<span class="kd">#: first-time.page:23</span>
2601
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2602
-<span class="s">&quot;In most cases, choosing \&quot;Connect\&quot; will allow you to connect to the Tor &quot;</span>
2603
-<span class="s">&quot;network without any further configuration. Once clicked, a status bar will &quot;</span>
2604
-<span class="s">&quot;appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast &quot;</span>
2605
-<span class="s">&quot;connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the &quot;</span>
2606
-<span class="s">&quot;&lt;link xref=\&quot;troubleshooting\&quot;&gt;Troubleshooting&lt;/link&gt; page for help solving &quot;</span>
2607
-<span class="s">&quot;the problem.&quot;</span>
2608
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2609
-<span class="s">&quot;Na maior parte dos casos, escolher \&quot;Conectar\&quot; irá possibilitar conectar-se&quot;</span>
2610
-<span class="s">&quot; à rede Tor sem necessidade de outras configurações. Após clicar em &quot;</span>
2611
-<span class="s">&quot;\&quot;Conectar\&quot; a barra de status aparecerá, mostrando a progressão da conexão.&quot;</span>
2612
-<span class="s">&quot; Se você dispuser de uma conexão rápida, mas essa barra parar a um certo &quot;</span>
2613
-<span class="s">&quot;ponto, consulte a página &lt;link xref=\&quot;troubleshooting\&quot;&gt;Como solucionar &quot;</span>
2614
-<span class="s">&quot;problemas&lt;/link&gt; para obter ajuda.&quot;</span>
2615
-
2616
-<span class="kd">#: first-time.page:33</span>
2617
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Configure&quot;</span>
2618
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Configurar&quot;</span>
2619
-
2620
-<span class="kd">#: first-time.page:37</span>
2621
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2622
-<span class="s">&quot;If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should &quot;</span>
2623
-<span class="s">&quot;select this option. Tor Browser will take you through a series of &quot;</span>
2624
-<span class="s">&quot;configuration options.&quot;</span>
2625
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2626
-<span class="s">&quot;Se você souber que a sua conexão está sendo censurada, ou que ela usa proxy,&quot;</span>
2627
-<span class="s">&quot; é melhor selecionar essa opção. O Navegador Tor a/o guiará em uma série de &quot;</span>
2628
-<span class="s">&quot;opções de configuração.  &quot;</span>
2629
-
2630
-<span class="kd">#: first-time.page:44</span>
2631
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2632
-<span class="s">&quot;The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on&quot;</span>
2633
-<span class="s">&quot; your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If &quot;</span>
2634
-<span class="s">&quot;you know your connection is censored, or you have tried and failed to &quot;</span>
2635
-<span class="s">&quot;connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”.&quot;</span>
2636
-<span class="s">&quot; You will then be taken to the &lt;link &quot;</span>
2637
-<span class="s">&quot;xref=\&quot;circumvention\&quot;&gt;Circumvention&lt;/link&gt; screen to configure a pluggable &quot;</span>
2638
-<span class="s">&quot;transport.&quot;</span>
2639
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2640
-<span class="s">&quot;A primeira tela pergunta se a sua conexão bloqueia ou censura o seu acesso à&quot;</span>
2641
-<span class="s">&quot; rede Tor. Se você acredita que não, selecione “Não”. Se você souber que a &quot;</span>
2642
-<span class="s">&quot;sua conexão é cesurada, ou se você tiver tentado mas não conseguido se &quot;</span>
2643
-<span class="s">&quot;conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, selecione &quot;</span>
2644
-<span class="s">&quot;“Sim”. A tela &lt;link xref=\&quot;circumvention\&quot;&gt;Contornar a censura&lt;/link&gt; será &quot;</span>
2645
-<span class="s">&quot;aberta para que você configure um transportador plugável.&quot;</span>
2646
-
2647
-<span class="kd">#: first-time.page:55</span>
2648
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2649
-<span class="s">&quot;The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is&quot;</span>
2650
-<span class="s">&quot; not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the &quot;</span>
2651
-<span class="s">&quot;same settings will be used for other browsers on your system. If possible, &quot;</span>
2652
-<span class="s">&quot;ask your network administrator for guidance. If your connection does not use&quot;</span>
2653
-<span class="s">&quot; a proxy, click “Continue”.&quot;</span>
2654
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2655
-<span class="s">&quot;A próxima tela pergunta se a sua conexão usa proxy. Na maioria dos casos, &quot;</span>
2656
-<span class="s">&quot;não é necessário utilizá-los, e normalmente você sabe se a resposta for &quot;</span>
2657
-<span class="s">&quot;“Sim” já que os mesmos parâmetros são usados por outros navegadores do seu &quot;</span>
2658
-<span class="s">&quot;sistema. Se possível, consulte a pessoa responsável pela sua administração &quot;</span>
2659
-<span class="s">&quot;de rede. Caso a sua conexão não use proxy, clique em “Continuar.”&quot;</span>
2660
-
2661
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2662
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2663
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2664
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2665
-<span class="kd">#: first-time.page:63</span>
2666
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2667
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2668
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/first-time/proxy_question.png&#39; &quot;</span>
2669
-<span class="s">&quot;md5=&#39;30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378&#39;&quot;</span>
2670
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2671
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/first-time/proxy_question.png&#39; &quot;</span>
2672
-<span class="s">&quot;md5=&#39;30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378&#39;&quot;</span>
2673
-
2674
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2675
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2676
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2677
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2678
-<span class="kd">#: first-time.page:66</span>
2679
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2680
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2681
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/first-time/proxy.png&#39; &quot;</span>
2682
-<span class="s">&quot;md5=&#39;13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90&#39;&quot;</span>
2683
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2684
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/first-time/proxy.png&#39; &quot;</span>
2685
-<span class="s">&quot;md5=&#39;13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90&#39;&quot;</span>
2686
-
2687
-<span class="kd">#: index.page:6</span>
2688
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Tor Browser User Manual&quot;</span>
2689
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Manual de Uso do Navegador Tor&quot;</span>
2690
-
2691
-<span class="kd">#: known-issues.page:6</span>
2692
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;A list of known issues.&quot;</span>
2693
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Lista de problemas conhecidos.&quot;</span>
2694
-
2695
-<span class="kd">#: known-issues.page:10</span>
2696
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Known Issues&quot;</span>
2697
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Problemas conhecidos&quot;</span>
2698
-
2699
-<span class="kd">#: known-issues.page:14</span>
2700
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2701
-<span class="s">&quot;Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time.&quot;</span>
2702
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2703
-<span class="s">&quot;Tor precisa que o seu relógio de sistema (e a sua zona horária) estejam &quot;</span>
2704
-<span class="s">&quot;definidos corretamente.&quot;</span>
2705
-
2706
-<span class="kd">#: known-issues.page:19</span>
2707
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2708
-<span class="s">&quot;The following firewall software have been known to interfere with Tor and &quot;</span>
2709
-<span class="s">&quot;may need to be temporarily disabled:&quot;</span>
2710
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2711
-<span class="s">&quot;Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem no Tor e &quot;</span>
2712
-<span class="s">&quot;precisam ser desabilitados temporariamente:&quot;</span>
2713
-
2714
-<span class="kd">#: known-issues.page:23</span>
2715
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Webroot SecureAnywhere&quot;</span>
2716
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Webroot SecureAnywhere&quot;</span>
2717
-
2718
-<span class="kd">#: known-issues.page:26</span>
2719
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Kaspersky Internet Security 2012&quot;</span>
2720
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Kaspersky Internet Security 2012&quot;</span>
2721
-
2722
-<span class="kd">#: known-issues.page:29</span>
2723
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Sophos Antivirus for Mac&quot;</span>
2724
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Sophos Antivirus para Mac&quot;</span>
2725
-
2726
-<span class="kd">#: known-issues.page:32</span>
2727
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Microsoft Security Essentials&quot;</span>
2728
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Microsoft Security Essentials&quot;</span>
2729
-
2730
-<span class="kd">#: known-issues.page:37</span>
2731
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2732
-<span class="s">&quot;Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for &quot;</span>
2733
-<span class="s">&quot;security reasons.&quot;</span>
2734
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2735
-<span class="s">&quot;Vídeos que necessitam Adobe Flash não são disponíveis. Flash foi &quot;</span>
2736
-<span class="s">&quot;desabilitado por questões de segurança. &quot;</span>
2737
-
2738
-<span class="kd">#: known-issues.page:43</span>
2739
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Tor can not use a bridge if a proxy is set.&quot;</span>
2740
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Tor não pode usar pontes se um proxy estiver configurado.&quot;</span>
2741
-
2742
-<span class="kd">#: known-issues.page:48</span>
2743
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2744
-<span class="s">&quot;The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to &quot;</span>
2745
-<span class="s">&quot;ensure that each software build is exactly reproducible.&quot;</span>
2746
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2747
-<span class="s">&quot;The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to &quot;</span>
2748
-<span class="s">&quot;ensure that each software build is exactly reproducible.&quot;</span>
2749
-
2750
-<span class="kd">#: known-issues.page:54</span>
2751
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2752
-<span class="s">&quot;To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open &quot;</span>
2753
-<span class="s">&quot;\&quot;Files\&quot; (Unity&#39;s explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \&quot;Run &quot;</span>
2754
-<span class="s">&quot;executable text files when they are opened\&quot; to \&quot;Ask every time\&quot;, then &quot;</span>
2755
-<span class="s">&quot;click OK.&quot;</span>
2756
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2757
-<span class="s">&quot;Para rodar o Navegador Tor no Ubuntu, é preciso executar um shell script. &quot;</span>
2758
-<span class="s">&quot;Abra \&quot;Files\&quot; (Unity&#39;s explorer), abra Preferences → Behavior Tab → Defina &quot;</span>
2759
-<span class="s">&quot;\&quot;Run executable text files when they are opened\&quot; como \&quot;Ask every time\&quot;, &quot;</span>
2760
-<span class="s">&quot;em seguida encerre o diálogo.&quot;</span>
2761
-
2762
-<span class="kd">#: known-issues.page:62</span>
2763
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2764
-<span class="s">&quot;Tor Browser can also be started from the command line by running the &quot;</span>
2765
-<span class="s">&quot;following command from inside the Tor Browser directory:&quot;</span>
2766
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2767
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor também pode ser iniciado a partir da linha de comando, &quot;</span>
2768
-<span class="s">&quot;executando o seguinte comando no diretório do Navegador Tor:&quot;</span>
2769
-
2770
-<span class="kd">#: known-issues.page:66</span>
2771
-<span class="kt">#, no-wrap</span>
2772
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2773
-<span class="s">&quot;\n&quot;</span>
2774
-<span class="s">&quot;    ./start-tor-browser.desktop\n&quot;</span>
2775
-<span class="s">&quot;    &quot;</span>
2776
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2777
-<span class="s">&quot;\n&quot;</span>
2778
-<span class="s">&quot;    ./start-tor-browser.desktop\n&quot;</span>
2779
-<span class="s">&quot;    &quot;</span>
2780
-
2781
-<span class="kd">#: managing-identities.page:6</span>
2782
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser&quot;</span>
2783
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2784
-<span class="s">&quot;Saiba como lidar com informações de identificação pessoal no Navegador Tor&quot;</span>
2785
-
2786
-<span class="kd">#: managing-identities.page:10</span>
2787
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Managing identities&quot;</span>
2788
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como gerenciar identidades\t&quot;</span>
2789
-
2790
-<span class="kd">#: managing-identities.page:12</span>
2791
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2792
-<span class="s">&quot;When you connect to a website, it is not only the operators of that website &quot;</span>
2793
-<span class="s">&quot;who can record information about your visit. Most websites now use numerous &quot;</span>
2794
-<span class="s">&quot;third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics &quot;</span>
2795
-<span class="s">&quot;trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity &quot;</span>
2796
-<span class="s">&quot;across different sites.&quot;</span>
2797
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2798
-<span class="s">&quot;Quando você se conecta a um site, não é apenas os operadores daquele site &quot;</span>
2799
-<span class="s">&quot;que podem registrar informações sobre a sua visita. A maior parte dos sites &quot;</span>
2800
-<span class="s">&quot;atuais usam inúmeros serviços terceirizados, inclusive os de botões &#39;Curtir&#39;&quot;</span>
2801
-<span class="s">&quot; das redes sociais, rastreadores de dados e janelas de publicidade, capazes &quot;</span>
2802
-<span class="s">&quot;de associar os seus movimentos entre vários sites.  &quot;</span>
2803
-
2804
-<span class="kd">#: managing-identities.page:20</span>
2805
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2806
-<span class="s">&quot;Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact&quot;</span>
2807
-<span class="s">&quot; location and IP address, but even without this information they might be &quot;</span>
2808
-<span class="s">&quot;able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor&quot;</span>
2809
-<span class="s">&quot; Browser includes some additional features that help you control what &quot;</span>
2810
-<span class="s">&quot;information can be tied to your identity.&quot;</span>
2811
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2812
-<span class="s">&quot;O uso da rede Tor impede que observadores possam descobrir a sua localização&quot;</span>
2813
-<span class="s">&quot; exata e o seu endereço IP. No entanto, mesmo sem essas informações, é &quot;</span>
2814
-<span class="s">&quot;possível associar informações de origens diversas. Por isso, o Navegador Tor&quot;</span>
2815
-<span class="s">&quot; inclui algumas funcionalidades adicionais para ajudar a controlar quais &quot;</span>
2816
-<span class="s">&quot;informações podem ser associadas à sua identidade. &quot;</span>
2817
-
2818
-<span class="kd">#: managing-identities.page:29</span>
2819
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;The URL bar&quot;</span>
2820
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;A barra URL&quot;</span>
2821
-
2822
-<span class="kd">#: managing-identities.page:30</span>
2823
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2824
-<span class="s">&quot;Tor Browser centers your web experience around your relationship with the &quot;</span>
2825
-<span class="s">&quot;website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use &quot;</span>
2826
-<span class="s">&quot;the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to&quot;</span>
2827
-<span class="s">&quot; be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know &quot;</span>
2828
-<span class="s">&quot;that both connections originate from your browser.&quot;</span>
2829
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2830
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor centra a sua experiência de navegação em torno da sua &quot;</span>
2831
-<span class="s">&quot;interação com sites na barra de endereços. Mesmo que você se conecte a dois &quot;</span>
2832
-<span class="s">&quot;sites diferentes que usem o mesmo serviço de rastreamento oferecido por &quot;</span>
2833
-<span class="s">&quot;terceiros, o Navegador Tor forçará a transmissão do conteúdo por dois &quot;</span>
2834
-<span class="s">&quot;diferentes circuitos do Tor. Assim, o rastreador não saberá que ambas as &quot;</span>
2835
-<span class="s">&quot;conexões se originam no seu navegador.&quot;</span>
2836
-
2837
-<span class="kd">#: managing-identities.page:38</span>
2838
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2839
-<span class="s">&quot;On the other hand, all connections to a single website address will be made &quot;</span>
2840
-<span class="s">&quot;over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a &quot;</span>
2841
-<span class="s">&quot;single website in separate tabs or windows, without any loss of &quot;</span>
2842
-<span class="s">&quot;functionality.&quot;</span>
2843
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2844
-<span class="s">&quot;Por outro lado, todas as conexões a um único endereço de website serão &quot;</span>
2845
-<span class="s">&quot;feitas através do mesmo circuito do Tor, o que significa que você pode &quot;</span>
2846
-<span class="s">&quot;navegar por diferentes páginas de um único website em abas ou janelas &quot;</span>
2847
-<span class="s">&quot;separadas sem que haja perda de funcionalidade.&quot;</span>
2848
-
2849
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2850
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2851
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2852
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2853
-<span class="kd">#: managing-identities.page:46</span>
2854
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2855
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2856
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/managing-identities/circuit_full.png&#39; &quot;</span>
2857
-<span class="s">&quot;md5=&#39;bd46d22de952fee42643be46d3f95928&#39;&quot;</span>
2858
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2859
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/managing-identities/circuit_full.png&#39; &quot;</span>
2860
-<span class="s">&quot;md5=&#39;bd46d22de952fee42643be46d3f95928&#39;&quot;</span>
2861
-
2862
-<span class="kd">#: managing-identities.page:48</span>
2863
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2864
-<span class="s">&quot;You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the &quot;</span>
2865
-<span class="s">&quot;current tab in the onion menu.&quot;</span>
2866
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2867
-<span class="s">&quot;Você pode ver um diagrama do circuito que o Navegador Tor está usando para a&quot;</span>
2868
-<span class="s">&quot; aba atual no menu cebola.&quot;</span>
2869
-
2870
-<span class="kd">#: managing-identities.page:55</span>
2871
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Logging in over Tor&quot;</span>
2872
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Fazendo loggin através do Tor&quot;</span>
2873
-
2874
-<span class="kd">#: managing-identities.page:56</span>
2875
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2876
-<span class="s">&quot;Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, &quot;</span>
2877
-<span class="s">&quot;there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites &quot;</span>
2878
-<span class="s">&quot;that require usernames, passwords, or other identifying information.&quot;</span>
2879
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2880
-<span class="s">&quot;Ainda que o Navegador Tor seja concebido para possibilitar uma total &quot;</span>
2881
-<span class="s">&quot;anonimidade de seus usuários na Internet, em algumas situações também faz &quot;</span>
2882
-<span class="s">&quot;sentido usar Tor para visitar sites que requerem nomes, senhas ou outras &quot;</span>
2883
-<span class="s">&quot;informacoes de identificacao.  &quot;</span>
2884
-
2885
-<span class="kd">#: managing-identities.page:62</span>
2886
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2887
-<span class="s">&quot;If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP &quot;</span>
2888
-<span class="s">&quot;address and geographical location in the process. The same is often true &quot;</span>
2889
-<span class="s">&quot;when you send an email. Logging into your social networking or email &quot;</span>
2890
-<span class="s">&quot;accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information &quot;</span>
2891
-<span class="s">&quot;you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also &quot;</span>
2892
-<span class="s">&quot;useful if the website you are trying to reach is censored on your network.&quot;</span>
2893
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2894
-<span class="s">&quot;Ao usar um navegador comum para se registrar em um site, você revela o seu &quot;</span>
2895
-<span class="s">&quot;IP real e a sua localização geográfica. O mesmo acontece quando você envia &quot;</span>
2896
-<span class="s">&quot;e-mails. Ao fazer um login em uma rede social ou em uma conta de e-mail &quot;</span>
2897
-<span class="s">&quot;usando o Navegador Tor, você pode escolher exatamente quais informações &quot;</span>
2898
-<span class="s">&quot;revelar aos sites pelos quais você navega. Fazer um login usando o Navegador&quot;</span>
2899
-<span class="s">&quot; Tor também é útil se você estiver tentando se conectar a um site censurado &quot;</span>
2900
-<span class="s">&quot;na sua rede. &quot;</span>
2901
-
2902
-<span class="kd">#: managing-identities.page:72</span>
2903
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2904
-<span class="s">&quot;When you log in to a website over Tor, there are several points you should &quot;</span>
2905
-<span class="s">&quot;bear in mind:&quot;</span>
2906
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2907
-<span class="s">&quot;Ao entrar em um site usando Tor, tenha em vista alguns pontos importantes:&quot;</span>
2908
-
2909
-<span class="kd">#: managing-identities.page:79</span>
2910
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2911
-<span class="s">&quot;See the &lt;link xref=\&quot;secure-connections\&quot;&gt;Secure Connections&lt;/link&gt; page for&quot;</span>
2912
-<span class="s">&quot; important information on how to secure your connection when logging in.&quot;</span>
2913
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2914
-<span class="s">&quot;Consulte a página &lt;link xref=\&quot;secure-connections\&quot;&gt;Conexões seguras&lt;/link&gt; &quot;</span>
2915
-<span class="s">&quot;para obter informacoes importantes sobre como tornar sua conexão segura ao  &quot;</span>
2916
-<span class="s">&quot;registrar-se em sites.&quot;</span>
2917
-
2918
-<span class="kd">#: managing-identities.page:87</span>
2919
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2920
-<span class="s">&quot;Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from &quot;</span>
2921
-<span class="s">&quot;an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or &quot;</span>
2922
-<span class="s">&quot;email providers, might interpret this as a sign that your account has been &quot;</span>
2923
-<span class="s">&quot;hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by &quot;</span>
2924
-<span class="s">&quot;following the site’s recommended procedure for account recovery, or &quot;</span>
2925
-<span class="s">&quot;contacting the operators and explaining the situation.&quot;</span>
2926
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2927
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor faz com que a sua conexão apareça como se estivesse vindo de&quot;</span>
2928
-<span class="s">&quot; uma parte do mundo totalmente diferente. Alguns sites, como bancos e &quot;</span>
2929
-<span class="s">&quot;provedores de e-mail, podem interpretar essa informação como um sinal de que&quot;</span>
2930
-<span class="s">&quot; a sua conta foi hackeada ou comprometida, e não permitirem que você a &quot;</span>
2931
-<span class="s">&quot;acesse. A única maneira de resolver esse problema é seguir o procedimento de&quot;</span>
2932
-<span class="s">&quot; recuperação de conta recomendado pelo site, ou contactar seus operadores e &quot;</span>
2933
-<span class="s">&quot;explicar a situação.   &quot;</span>
2934
-
2935
-<span class="kd">#: managing-identities.page:101</span>
2936
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Changing identities and circuits&quot;</span>
2937
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como mudar identidades e circuitos&quot;</span>
2938
-
2939
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
2940
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
2941
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
2942
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
2943
-<span class="kd">#: managing-identities.page:103</span>
2944
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
2945
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2946
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/managing-identities/new_identity.png&#39; &quot;</span>
2947
-<span class="s">&quot;md5=&#39;15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76&#39;&quot;</span>
2948
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2949
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/managing-identities/new_identity.png&#39; &quot;</span>
2950
-<span class="s">&quot;md5=&#39;15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76&#39;&quot;</span>
2951
-
2952
-<span class="kd">#: managing-identities.page:105</span>
2953
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2954
-<span class="s">&quot;Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” &quot;</span>
2955
-<span class="s">&quot;options, located in the Torbutton menu.&quot;</span>
2956
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2957
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor comporta as opções \&quot;Nova Identidade\&quot; e \&quot;Novo Circuito Tor&quot;</span>
2958
-<span class="s">&quot; para este Site\&quot;, localizadas no menu do Botão do Tor.&quot;</span>
2959
-
2960
-<span class="kd">#: managing-identities.page:111</span>
2961
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;New Identity&quot;</span>
2962
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Nova Identidade&quot;</span>
2963
-
2964
-<span class="kd">#: managing-identities.page:112</span>
2965
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2966
-<span class="s">&quot;This option is useful if you want to prevent your subsequent browser &quot;</span>
2967
-<span class="s">&quot;activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it &quot;</span>
2968
-<span class="s">&quot;will close all your open tabs and windows, clear all private information &quot;</span>
2969
-<span class="s">&quot;such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all &quot;</span>
2970
-<span class="s">&quot;connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will &quot;</span>
2971
-<span class="s">&quot;be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”.&quot;</span>
2972
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2973
-<span class="s">&quot;Esta opção é útil se você quiser impedir que as atividades futuras no &quot;</span>
2974
-<span class="s">&quot;navegador sejam relacionadas à sua atividade anterior. Se selecionada, ela &quot;</span>
2975
-<span class="s">&quot;fechará todas as abas e janelas abertas, excluirá todas as informações &quot;</span>
2976
-<span class="s">&quot;privadas, tais como cookies e histórico de navegação, e usará novos &quot;</span>
2977
-<span class="s">&quot;circuitos do Tor para todas as conexões. O Navegador Tor lhe mostrará um &quot;</span>
2978
-<span class="s">&quot;aviso de que todas atividades e downloads serão interrompidos. Então, leve &quot;</span>
2979
-<span class="s">&quot;isso em conta antes de clicar em \&quot;Nova Identidade\&quot;.&quot;</span>
2980
-
2981
-<span class="kd">#: managing-identities.page:123</span>
2982
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;New Tor Circuit for this Site&quot;</span>
2983
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Novo Circuito Tor para este Site&quot;</span>
2984
-
2985
-<span class="kd">#: managing-identities.page:124</span>
2986
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2987
-<span class="s">&quot;This option is useful if the &lt;link xref=\&quot;about-tor-browser#how-tor-&quot;</span>
2988
-<span class="s">&quot;works\&quot;&gt;exit relay&lt;/link&gt; you are using is unable to connect to the website &quot;</span>
2989
-<span class="s">&quot;you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the &quot;</span>
2990
-<span class="s">&quot;currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other &quot;</span>
2991
-<span class="s">&quot;open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well&quot;</span>
2992
-<span class="s">&quot; once they are reloaded. This option does not clear any private information &quot;</span>
2993
-<span class="s">&quot;or unlink your activity, nor does it affect your current connections to &quot;</span>
2994
-<span class="s">&quot;other websites.&quot;</span>
2995
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
2996
-<span class="s">&quot;Esta opção é útil se o &lt;link xref=\&quot;about-tor-browser#how-tor-&quot;</span>
2997
-<span class="s">&quot;works\&quot;&gt;retransmissor de saída&lt;/link&gt; que você está usando não for capaz de &quot;</span>
2998
-<span class="s">&quot;conectar-se ao website que você deseja ou não estiver carregando &quot;</span>
2999
-<span class="s">&quot;adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela atualmente ativa será &quot;</span>
3000
-<span class="s">&quot;recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção não apaga nenhuma &quot;</span>
3001
-<span class="s">&quot;informação privada, não desvincula sua atividade nem afeta suas conexões &quot;</span>
3002
-<span class="s">&quot;atuais a outros websites.&quot;</span>
3003
-
3004
-<span class="kd">#: onionsites.page:6</span>
3005
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Services that are only accessible using Tor&quot;</span>
3006
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Servicos acessíveis somente com o uso do Tor&quot;</span>
3007
-
3008
-<span class="kd">#: onionsites.page:10</span>
3009
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Onion Services&quot;</span>
3010
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Serviços Onion&quot;</span>
3011
-
3012
-<span class="kd">#: onionsites.page:11</span>
3013
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3014
-<span class="s">&quot;Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like &quot;</span>
3015
-<span class="s">&quot;websites) that are only accessible through the Tor network.&quot;</span>
3016
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3017
-<span class="s">&quot;Serviços onion (anteriormente conhecidos como \&quot;serviços ocultos\&quot;) são &quot;</span>
3018
-<span class="s">&quot;serviços (como websites) que somente podem ser acessados através da rede &quot;</span>
3019
-<span class="s">&quot;Tor.&quot;</span>
3020
-
3021
-<span class="kd">#: onionsites.page:16</span>
3022
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3023
-<span class="s">&quot;Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-&quot;</span>
3024
-<span class="s">&quot;private web:&quot;</span>
3025
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3026
-<span class="s">&quot;Serviços onion oferecem uma série de vantagens em relação a serviços na rede&quot;</span>
3027
-<span class="s">&quot; não-privada.&quot;</span>
3028
-
3029
-<span class="kd">#: onionsites.page:23</span>
3030
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3031
-<span class="s">&quot;An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult &quot;</span>
3032
-<span class="s">&quot;for adversaries to censor it or identify its operators.&quot;</span>
3033
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3034
-<span class="s">&quot;A localização de um serviço onion e o endereço de IP são ocultos, tornando &quot;</span>
3035
-<span class="s">&quot;difícil para adversários censurará-lo ou identificarem seus operadores.&quot;</span>
3036
-
3037
-<span class="kd">#: onionsites.page:29</span>
3038
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3039
-<span class="s">&quot;All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so&quot;</span>
3040
-<span class="s">&quot; you do not need to worry about &lt;link xref=\&quot;secure-connections\&quot;&gt;connecting&quot;</span>
3041
-<span class="s">&quot; over HTTPS&lt;/link&gt;.&quot;</span>
3042
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3043
-<span class="s">&quot;Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado de &quot;</span>
3044
-<span class="s">&quot;ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar com &lt;link xref=\&quot;secure-&quot;</span>
3045
-<span class="s">&quot;connections\&quot;&gt;conectar-se por HTTPS&lt;/link&gt;.&quot;</span>
3046
-
3047
-<span class="kd">#: onionsites.page:36</span>
3048
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3049
-<span class="s">&quot;The address of an onion service is automatically generated, so the operators&quot;</span>
3050
-<span class="s">&quot; do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure&quot;</span>
3051
-<span class="s">&quot; that it is connecting to the right location and that the connection is not &quot;</span>
3052
-<span class="s">&quot;being tampered with.&quot;</span>
3053
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3054
-<span class="s">&quot;O endereço de um serviço onion é gerado automaticamente, então operadores &quot;</span>
3055
-<span class="s">&quot;não precisam comprar um domínio; o URL .onion também ajuda o Tor a garantir &quot;</span>
3056
-<span class="s">&quot;que está se conectando ao lugar certo e que a conexão não está sendo &quot;</span>
3057
-<span class="s">&quot;adulterada.&quot;</span>
3058
-
3059
-<span class="kd">#: onionsites.page:46</span>
3060
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;How to access an onion service&quot;</span>
3061
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como acessar um serviço onion&quot;</span>
3062
-
3063
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
3064
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
3065
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
3066
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
3067
-<span class="kd">#: onionsites.page:48</span>
3068
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
3069
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3070
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/onionsites/onion_url.png&#39; &quot;</span>
3071
-<span class="s">&quot;md5=&#39;f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa&#39;&quot;</span>
3072
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3073
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/onionsites/onion_url.png&#39; &quot;</span>
3074
-<span class="s">&quot;md5=&#39;f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa&#39;&quot;</span>
3075
-
3076
-<span class="kd">#: onionsites.page:50</span>
3077
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3078
-<span class="s">&quot;Just like any other website, you will need to know the address of an onion &quot;</span>
3079
-<span class="s">&quot;service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen &quot;</span>
3080
-<span class="s">&quot;mostly random letters and numbers, followed by “.onion”.&quot;</span>
3081
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3082
-<span class="s">&quot;Tal como qualquer outro website, você precisará saber o endereço de um &quot;</span>
3083
-<span class="s">&quot;serviço onion para se conectar a ele. Um endereço onion é uma sequência de &quot;</span>
3084
-<span class="s">&quot;dezesseis letras e números majoritariamente aleatórios, seguidos de &quot;</span>
3085
-<span class="s">&quot;\&quot;.onion\&quot;.&quot;</span>
3086
-
3087
-<span class="kd">#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10</span>
3088
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Troubleshooting&quot;</span>
3089
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Solução de Problemas&quot;</span>
3090
-
3091
-<span class="kd">#: onionsites.page:59</span>
3092
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3093
-<span class="s">&quot;If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have &quot;</span>
3094
-<span class="s">&quot;entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will &quot;</span>
3095
-<span class="s">&quot;stop Tor Browser from being able to reach the site.&quot;</span>
3096
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3097
-<span class="s">&quot;Se você não conseguir conectar-se ao serviço onion que deseja, certifique-se&quot;</span>
3098
-<span class="s">&quot; de ter escrito corretamente o endereço onion de 16 caracteres: até mesmo um&quot;</span>
3099
-<span class="s">&quot; pequeno erro impedirá que o Navegador Tor conecte-se ao site.&quot;</span>
3100
-
3101
-<span class="kd">#: onionsites.page:64</span>
3102
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3103
-<span class="s">&quot;If you are still unable to connect to the onion service, please try again &quot;</span>
3104
-<span class="s">&quot;later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may &quot;</span>
3105
-<span class="s">&quot;have allowed it to go offline without warning.&quot;</span>
3106
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3107
-<span class="s">&quot;Se ainda assim você não conseguir conectar-se ao serviço onion, por favor &quot;</span>
3108
-<span class="s">&quot;tente novamente mais tarde. Pode ser que haja um problema temporário de &quot;</span>
3109
-<span class="s">&quot;conexão ou os operadores do site podem tê-lo desativado sem aviso.&quot;</span>
3110
-
3111
-<span class="kd">#: onionsites.page:69</span>
3112
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3113
-<span class="s">&quot;You can also ensure that you&#39;re able to access other onion services by &quot;</span>
3114
-<span class="s">&quot;connecting to &lt;link href=\&quot;http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\&quot;&gt;DuckDuckGo&#39;s &quot;</span>
3115
-<span class="s">&quot;Onion Service&lt;/link&gt;&quot;</span>
3116
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3117
-<span class="s">&quot;Você pode garantir que possa conectar-se a outros serviços onion conectando-&quot;</span>
3118
-<span class="s">&quot;se ao &lt;link href=\&quot;http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\&quot;&gt;Serviço Onion do &quot;</span>
3119
-<span class="s">&quot;DuckDuckGo&lt;/link&gt;&quot;</span>
3120
-
3121
-<span class="kd">#: plugins.page:6</span>
3122
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript&quot;</span>
3123
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript&quot;</span>
3124
-
3125
-<span class="kd">#: plugins.page:10</span>
3126
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Plugins, add-ons and JavaScript&quot;</span>
3127
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Plugins, extensões e JavaScript&quot;</span>
3128
-
3129
-<span class="kd">#: plugins.page:13</span>
3130
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Flash Player&quot;</span>
3131
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Flash Player&quot;</span>
3132
-
3133
-<span class="kd">#: plugins.page:14</span>
3134
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3135
-<span class="s">&quot;Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display&quot;</span>
3136
-<span class="s">&quot; video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor &quot;</span>
3137
-<span class="s">&quot;Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It &quot;</span>
3138
-<span class="s">&quot;can therefore reveal your real location and IP address to the website &quot;</span>
3139
-<span class="s">&quot;operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by &quot;</span>
3140
-<span class="s">&quot;default in Tor Browser, and enabling it is not recommended.&quot;</span>
3141
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3142
-<span class="s">&quot;Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para &quot;</span>
3143
-<span class="s">&quot;exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera &quot;</span>
3144
-<span class="s">&quot;independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a &quot;</span>
3145
-<span class="s">&quot;obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode &quot;</span>
3146
-<span class="s">&quot;revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou&quot;</span>
3147
-<span class="s">&quot; a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão&quot;</span>
3148
-<span class="s">&quot; no Navegador Tor e ativá-lo não é recomendado.&quot;</span>
3149
-
3150
-<span class="kd">#: plugins.page:23</span>
3151
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3152
-<span class="s">&quot;Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery &quot;</span>
3153
-<span class="s">&quot;methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor &quot;</span>
3154
-<span class="s">&quot;Browser.&quot;</span>
3155
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3156
-<span class="s">&quot;Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de&quot;</span>
3157
-<span class="s">&quot; vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o &quot;</span>
3158
-<span class="s">&quot;Navegador Tor.&quot;</span>
3159
-
3160
-<span class="kd">#: plugins.page:31</span>
3161
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;JavaScript&quot;</span>
3162
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;JavaScript&quot;</span>
3163
-
3164
-<span class="kd">#: plugins.page:32</span>
3165
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3166
-<span class="s">&quot;JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive &quot;</span>
3167
-<span class="s">&quot;elements such as video, animation, audio, and status timelines. &quot;</span>
3168
-<span class="s">&quot;Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the &quot;</span>
3169
-<span class="s">&quot;browser, which might lead to deanonymization.&quot;</span>
3170
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3171
-<span class="s">&quot;O JavaScript é uma linguagem de programação que websites usam para oferecer &quot;</span>
3172
-<span class="s">&quot;elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e timelines de &quot;</span>
3173
-<span class="s">&quot;status. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a &quot;</span>
3174
-<span class="s">&quot;segurança do navegador, o que pode levar a desanonimização. &quot;</span>
3175
-
3176
-<span class="kd">#: plugins.page:39</span>
3177
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3178
-<span class="s">&quot;Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the “S” &quot;</span>
3179
-<span class="s">&quot;icon at the top-left of the window, which allows you to control the &quot;</span>
3180
-<span class="s">&quot;JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely.&quot;</span>
3181
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3182
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor inclui uma extensão chamada NoScript, acessível através do &quot;</span>
3183
-<span class="s">&quot;ícone &#39;S&#39;, no canto superior esquerdo da janela. Ela lhe dá a possibilidade &quot;</span>
3184
-<span class="s">&quot;de controlar o JavaScript que corre em páginas individuais, ou de bloqueá-lo&quot;</span>
3185
-<span class="s">&quot; por inteiro.&quot;</span>
3186
-
3187
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
3188
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
3189
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
3190
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
3191
-<span class="kd">#: plugins.page:45</span>
3192
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
3193
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3194
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/plugins/noscript_menu.png&#39; &quot;</span>
3195
-<span class="s">&quot;md5=&#39;df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471&#39;&quot;</span>
3196
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3197
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/plugins/noscript_menu.png&#39; &quot;</span>
3198
-<span class="s">&quot;md5=&#39;df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471&#39;&quot;</span>
3199
-
3200
-<span class="kd">#: plugins.page:47</span>
3201
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3202
-<span class="s">&quot;Users who require a high degree of security in their web browsing should set&quot;</span>
3203
-<span class="s">&quot; Tor Browser’s &lt;link xref=\&quot;security-slider\&quot;&gt;Security Slider&lt;/link&gt; to &quot;</span>
3204
-<span class="s">&quot;“Medium-High” (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “High” &quot;</span>
3205
-<span class="s">&quot;(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent&quot;</span>
3206
-<span class="s">&quot; many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting &quot;</span>
3207
-<span class="s">&quot;is to allow all websites to run scripts.&quot;</span>
3208
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3209
-<span class="s">&quot;Usuários que necessitam de um alto grau de segurança ao navegar na web devem&quot;</span>
3210
-<span class="s">&quot; ajustar a &lt;link xref=\&quot;security-slider\&quot;&gt;Barra de Segurança&lt;/link&gt; do &quot;</span>
3211
-<span class="s">&quot;Navegador Tor para “Médio-Alto” (o que desativa o JavaScript em websites que&quot;</span>
3212
-<span class="s">&quot; não usam HTTPS) ou “Alto” (o que o faz em todos os websites). Contudo, &quot;</span>
3213
-<span class="s">&quot;desativar o JavaScript impedirá a exibição correta de muitos websites. Por &quot;</span>
3214
-<span class="s">&quot;isso, a configuração padrão do Navegador Tor permite que todos os websites &quot;</span>
3215
-<span class="s">&quot;executem scripts.&quot;</span>
3216
-
3217
-<span class="kd">#: plugins.page:58</span>
3218
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Browser Add-ons&quot;</span>
3219
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Extensões de Navegador&quot;</span>
3220
-
3221
-<span class="kd">#: plugins.page:59</span>
3222
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3223
-<span class="s">&quot;Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are &quot;</span>
3224
-<span class="s">&quot;compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser.&quot;</span>
3225
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3226
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor é baseado no Firefox. Assim, qualquer extensão de navegação &quot;</span>
3227
-<span class="s">&quot;ou temas compatíveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador &quot;</span>
3228
-<span class="s">&quot;Tor. &quot;</span>
3229
-
3230
-<span class="kd">#: plugins.page:64</span>
3231
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3232
-<span class="s">&quot;However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are&quot;</span>
3233
-<span class="s">&quot; those included by default. Installing any other browser add-ons may break &quot;</span>
3234
-<span class="s">&quot;functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your&quot;</span>
3235
-<span class="s">&quot; privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-&quot;</span>
3236
-<span class="s">&quot;ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations.&quot;</span>
3237
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3238
-<span class="s">&quot;Contudo, somente as extensões que tiverem sido testadas para uso com o &quot;</span>
3239
-<span class="s">&quot;Navegador Tor são incluídas como padrão. Instalar qualquer outra extensão de&quot;</span>
3240
-<span class="s">&quot; navegador pode quebrar a funcionalidade do Navegador Tor ou causar &quot;</span>
3241
-<span class="s">&quot;problemas mais sérios que afetem sua privacidade ou segurança. É fortemente &quot;</span>
3242
-<span class="s">&quot;desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não oferecerá &quot;</span>
3243
-<span class="s">&quot;suporte para essas configurações.&quot;</span>
3244
-
3245
-<span class="kd">#: secure-connections.page:8</span>
3246
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS&quot;</span>
3247
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Saiba como proteger os seus dados usando o Navegador Tor e HTTPS&quot;</span>
3248
-
3249
-<span class="kd">#: secure-connections.page:12</span>
3250
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Secure Connections&quot;</span>
3251
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Conexões Seguras&quot;</span>
3252
-
3253
-<span class="kd">#: secure-connections.page:14</span>
3254
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3255
-<span class="s">&quot;If personal information such as a login password travels unencrypted over &quot;</span>
3256
-<span class="s">&quot;the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you &quot;</span>
3257
-<span class="s">&quot;are logging into any website, you should make sure that the site offers &quot;</span>
3258
-<span class="s">&quot;HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can&quot;</span>
3259
-<span class="s">&quot; verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address &quot;</span>
3260
-<span class="s">&quot;will begin with “https://”, rather than “http://”.&quot;</span>
3261
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3262
-<span class="s">&quot;Se informações pessoais, tais como senhas de login, viajarem pela Internet &quot;</span>
3263
-<span class="s">&quot;sem serem criptografadas, elas poderão facilmente ser interceptadas por um &quot;</span>
3264
-<span class="s">&quot;espião. Se você estiver fazendo o login em qualquer website, certifique-se &quot;</span>
3265
-<span class="s">&quot;de que esse site oferece criptografia HTTPS, o que protege contra esse tipo &quot;</span>
3266
-<span class="s">&quot;de espionagem. Você pode verificar isso na barra de endereços: se sua &quot;</span>
3267
-<span class="s">&quot;conexão for criptografada, o endereço começará com “https://” ao invés de &quot;</span>
3268
-<span class="s">&quot;“http://”.&quot;</span>
3269
-
3270
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
3271
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
3272
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
3273
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
3274
-<span class="kd">#: secure-connections.page:24</span>
3275
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
3276
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3277
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/secure-connections/https.png&#39; &quot;</span>
3278
-<span class="s">&quot;md5=&#39;364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50&#39;&quot;</span>
3279
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3280
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/secure-connections/https.png&#39; &quot;</span>
3281
-<span class="s">&quot;md5=&#39;364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50&#39;&quot;</span>
3282
-
3283
-<span class="kd">#: secure-connections.page:26</span>
3284
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3285
-<span class="s">&quot;The following visualization shows what information is visible to &quot;</span>
3286
-<span class="s">&quot;eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:&quot;</span>
3287
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3288
-<span class="s">&quot;A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para &quot;</span>
3289
-<span class="s">&quot;espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS.&quot;</span>
3290
-
3291
-<span class="kd">#: secure-connections.page:35</span>
3292
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3293
-<span class="s">&quot;Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you&#39;re &quot;</span>
3294
-<span class="s">&quot;using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on.&quot;</span>
3295
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3296
-<span class="s">&quot;Clique no botão \&quot;Tor\&quot; para ver quais dados são visíveis para observadores &quot;</span>
3297
-<span class="s">&quot;quando você usa o Tor. Esse botão se tornará verde para indicar que o Tor &quot;</span>
3298
-<span class="s">&quot;está ligado.&quot;</span>
3299
-
3300
-<span class="kd">#: secure-connections.page:42</span>
3301
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3302
-<span class="s">&quot;Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when &quot;</span>
3303
-<span class="s">&quot;you&#39;re using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on.&quot;</span>
3304
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3305
-<span class="s">&quot;Clique no botão \&quot;HTTPS\&quot; para ver quais dados são visíveis para &quot;</span>
3306
-<span class="s">&quot;observadores quando você usa HTTPS. Esse botão se tornará verde para indicar&quot;</span>
3307
-<span class="s">&quot; que o HTTPS está ligado.&quot;</span>
3308
-
3309
-<span class="kd">#: secure-connections.page:49</span>
3310
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3311
-<span class="s">&quot;When both buttons are green, you see the data that is visible to observers &quot;</span>
3312
-<span class="s">&quot;when you are using both tools.&quot;</span>
3313
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3314
-<span class="s">&quot;Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos&quot;</span>
3315
-<span class="s">&quot; a observadores quando você usar as duas ferramentas. &quot;</span>
3316
-
3317
-<span class="kd">#: secure-connections.page:55</span>
3318
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3319
-<span class="s">&quot;When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers &quot;</span>
3320
-<span class="s">&quot;when you don&#39;t use either tool.&quot;</span>
3321
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3322
-<span class="s">&quot;Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos&quot;</span>
3323
-<span class="s">&quot; a observadores quando você não nenhuma das duas ferramentas. &quot;</span>
3324
-
3325
-<span class="kd">#: secure-connections.page:62</span>
3326
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Potentially visible data&quot;</span>
3327
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Dados possivelmente visíveis&quot;</span>
3328
-
3329
-<span class="kd">#: secure-connections.page:70</span>
3330
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;The site being visited.&quot;</span>
3331
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Site sendo visitado.&quot;</span>
3332
-
3333
-<span class="kd">#: secure-connections.page:81</span>
3334
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Username and password used for authentication.&quot;</span>
3335
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Nome de usuário e senha usados para autentificação.&quot;</span>
3336
-
3337
-<span class="kd">#: secure-connections.page:92</span>
3338
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Data being transmitted.&quot;</span>
3339
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Dados sendo transmitidos.&quot;</span>
3340
-
3341
-<span class="kd">#: secure-connections.page:103</span>
3342
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3343
-<span class="s">&quot;Network location of the computer used to visit the website (the public IP &quot;</span>
3344
-<span class="s">&quot;address).&quot;</span>
3345
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3346
-<span class="s">&quot;Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP &quot;</span>
3347
-<span class="s">&quot;público).&quot;</span>
3348
-
3349
-<span class="kd">#: secure-connections.page:115</span>
3350
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Whether or not Tor is being used.&quot;</span>
3351
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Se o Tor está sendo usado ou não.&quot;</span>
3352
-
3353
-<span class="kd">#: security-slider.page:6</span>
3354
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Configuring Tor Browser for security and usability&quot;</span>
3355
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Configurando segurança e usabilidade no Navegador Tor&quot;</span>
3356
-
3357
-<span class="kd">#: security-slider.page:10</span>
3358
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Security Slider&quot;</span>
3359
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Barra de Segurança&quot;</span>
3360
-
3361
-<span class="kd">#: security-slider.page:11</span>
3362
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3363
-<span class="s">&quot;Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your &quot;</span>
3364
-<span class="s">&quot;security by disabling certain web features that can be used to attack your &quot;</span>
3365
-<span class="s">&quot;security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop &quot;</span>
3366
-<span class="s">&quot;some web pages from functioning properly, so you should weigh your security &quot;</span>
3367
-<span class="s">&quot;needs against the degree of usability you require.&quot;</span>
3368
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3369
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor inclui uma \&quot;Barra de Segurança\&quot; que lhe permite aumentar a&quot;</span>
3370
-<span class="s">&quot; sua segurança desativando certas funções da web que podem ser usadas para &quot;</span>
3371
-<span class="s">&quot;atacar a sua segurança e o seu anonimato. Aumentar o nível de segurança do &quot;</span>
3372
-<span class="s">&quot;Navegador Tor fará com que certos websites funcionem incorretamente. Assim, &quot;</span>
3373
-<span class="s">&quot;você deve contrabalancar as suas necessidades de segurança e o grau de &quot;</span>
3374
-<span class="s">&quot;usabilidade que você necessita.&quot;</span>
3375
-
3376
-<span class="kd">#: security-slider.page:21</span>
3377
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Accessing the Security Slider&quot;</span>
3378
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Acessando a Barra de Segurança&quot;</span>
3379
-
3380
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
3381
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
3382
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
3383
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
3384
-<span class="kd">#: security-slider.page:23</span>
3385
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
3386
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3387
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/security-slider/slider.png&#39; &quot;</span>
3388
-<span class="s">&quot;md5=&#39;3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082&#39;&quot;</span>
3389
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3390
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/security-slider/slider.png&#39; &quot;</span>
3391
-<span class="s">&quot;md5=&#39;3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082&#39;&quot;</span>
3392
-
3393
-<span class="kd">#: security-slider.page:25</span>
3394
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3395
-<span class="s">&quot;The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security &quot;</span>
3396
-<span class="s">&quot;Settings” menu.&quot;</span>
3397
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3398
-<span class="s">&quot;A Barra de Segurança está localizada no menu de \&quot;Configurações de &quot;</span>
3399
-<span class="s">&quot;Privacidade e Segurança\&quot; do botão Tor.&quot;</span>
3400
-
3401
-<span class="kd">#: security-slider.page:32</span>
3402
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Security Levels&quot;</span>
3403
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Níveis de segurança &quot;</span>
3404
-
3405
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
3406
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
3407
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
3408
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
3409
-<span class="kd">#: security-slider.page:34</span>
3410
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
3411
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3412
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/security-slider/slider_window.png&#39; &quot;</span>
3413
-<span class="s">&quot;md5=&#39;c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1&#39;&quot;</span>
3414
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3415
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/security-slider/slider_window.png&#39; &quot;</span>
3416
-<span class="s">&quot;md5=&#39;c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1&#39;&quot;</span>
3417
-
3418
-<span class="kd">#: security-slider.page:36</span>
3419
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3420
-<span class="s">&quot;Increasing the level of the Security Slider will disable or partially &quot;</span>
3421
-<span class="s">&quot;disable certain browser features to protect against possible attacks.&quot;</span>
3422
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3423
-<span class="s">&quot;Aumentar o nível da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente &quot;</span>
3424
-<span class="s">&quot;alguns componentes do navegador para proteger contra possíveis ataques.&quot;</span>
3425
-
3426
-<span class="kd">#: security-slider.page:42</span>
3427
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;High&quot;</span>
3428
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Alto&quot;</span>
3429
-
3430
-<span class="kd">#: security-slider.page:43</span>
3431
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3432
-<span class="s">&quot;At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via &quot;</span>
3433
-<span class="s">&quot;NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some &quot;</span>
3434
-<span class="s">&quot;mathematical equations may not display properly; some font rendering &quot;</span>
3435
-<span class="s">&quot;features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is &quot;</span>
3436
-<span class="s">&quot;disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;&quot;</span>
3437
-<span class="s">&quot; and some fonts and icons may not display correctly.&quot;</span>
3438
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3439
-<span class="s">&quot;Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir &quot;</span>
3440
-<span class="s">&quot;através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;&quot;</span>
3441
-<span class="s">&quot; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns &quot;</span>
3442
-<span class="s">&quot;componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de &quot;</span>
3443
-<span class="s">&quot;imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os &quot;</span>
3444
-<span class="s">&quot;sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio é desativado; algumas fontes &quot;</span>
3445
-<span class="s">&quot;e ícones podem não ser exibidos corretamente.&quot;</span>
3446
-
3447
-<span class="kd">#: security-slider.page:53</span>
3448
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Medium-High&quot;</span>
3449
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Médio-Alto&quot;</span>
3450
-
3451
-<span class="kd">#: security-slider.page:54</span>
3452
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3453
-<span class="s">&quot;At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via &quot;</span>
3454
-<span class="s">&quot;NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some &quot;</span>
3455
-<span class="s">&quot;mathematical equations may not display properly; some font rendering &quot;</span>
3456
-<span class="s">&quot;features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is &quot;</span>
3457
-<span class="s">&quot;disabled by default on all non-&lt;link xref=\&quot;secure-&quot;</span>
3458
-<span class="s">&quot;connections\&quot;&gt;HTTPS&lt;/link&gt; sites.&quot;</span>
3459
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3460
-<span class="s">&quot;Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir &quot;</span>
3461
-<span class="s">&quot;através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;&quot;</span>
3462
-<span class="s">&quot; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns &quot;</span>
3463
-<span class="s">&quot;componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de &quot;</span>
3464
-<span class="s">&quot;imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os &quot;</span>
3465
-<span class="s">&quot;sites que não sejam &lt;link xref=\&quot;secure-connections\&quot;&gt;HTTPS&lt;/link&gt;&quot;</span>
3466
-
3467
-<span class="kd">#: security-slider.page:64</span>
3468
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Medium-Low&quot;</span>
3469
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Médio-Baixo&quot;</span>
3470
-
3471
-<span class="kd">#: security-slider.page:65</span>
3472
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3473
-<span class="s">&quot;At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via &quot;</span>
3474
-<span class="s">&quot;NoScript; some &lt;link xref=\&quot;plugins\&quot;&gt;JavaScript&lt;/link&gt; performance &quot;</span>
3475
-<span class="s">&quot;optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and &quot;</span>
3476
-<span class="s">&quot;some mathematical equations may not display properly.&quot;</span>
3477
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3478
-<span class="s">&quot;Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir &quot;</span>
3479
-<span class="s">&quot;através do NoScript; algumas otimizações de performance &lt;link &quot;</span>
3480
-<span class="s">&quot;xref=\&quot;plugins\&quot;&gt;JavaScript&lt;/link&gt; são desativadas, fazendo com que alguns &quot;</span>
3481
-<span class="s">&quot;websites carreguem mais lentamente; algumas equações matemáticas podem não &quot;</span>
3482
-<span class="s">&quot;ser exibidas corretamente.&quot;</span>
3483
-
3484
-<span class="kd">#: security-slider.page:73</span>
3485
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Low&quot;</span>
3486
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Baixo&quot;</span>
3487
-
3488
-<span class="kd">#: security-slider.page:74</span>
3489
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3490
-<span class="s">&quot;At this level, all browser features are enabled. This is the most usable &quot;</span>
3491
-<span class="s">&quot;option.&quot;</span>
3492
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3493
-<span class="s">&quot;Nesse nível, todas as funcionalidades de navegação são habilitadas. Esta é a&quot;</span>
3494
-<span class="s">&quot; opção que garante mais usabilidade.&quot;</span>
3495
-
3496
-<span class="kd">#: transports.page:6 transports.page:20</span>
3497
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Types of pluggable transport&quot;</span>
3498
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Tipos de transportadores plugáveis&quot;</span>
3499
-
3500
-<span class="kd">#: transports.page:10</span>
3501
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Pluggable Transports&quot;</span>
3502
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Transportadores Plugáveis&quot;</span>
3503
-
3504
-<span class="kd">#: transports.page:12</span>
3505
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3506
-<span class="s">&quot;Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it &quot;</span>
3507
-<span class="s">&quot;sends out. This can be useful in situations where an Internet Service &quot;</span>
3508
-<span class="s">&quot;Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor &quot;</span>
3509
-<span class="s">&quot;network.&quot;</span>
3510
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3511
-<span class="s">&quot;Transportadores Plugáveis são ferramentas que o Tor utiliza para mascarar o &quot;</span>
3512
-<span class="s">&quot;tráfego enviado para fora da rede Tor. Eles são úteis em lugares onde &quot;</span>
3513
-<span class="s">&quot;Provedores de Serviço de Internet, ou outras autoridades, bloqueiam conexões&quot;</span>
3514
-<span class="s">&quot; à rede Tor.&quot;</span>
3515
-
3516
-<span class="kd">#: transports.page:21</span>
3517
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3518
-<span class="s">&quot;Currently there are six pluggable transports available, but more are being &quot;</span>
3519
-<span class="s">&quot;developed.&quot;</span>
3520
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3521
-<span class="s">&quot;Atualmente, há seis transportadores plugáveis disponíveis e outros estão &quot;</span>
3522
-<span class="s">&quot;sendo desenvolvidos.&quot;</span>
3523
-
3524
-<span class="kd">#: transports.page:28</span>
3525
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;obfs3&quot;</span>
3526
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;obfs3&quot;</span>
3527
-
3528
-<span class="kd">#: transports.page:33</span>
3529
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3530
-<span class="s">&quot;obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or &quot;</span>
3531
-<span class="s">&quot;any other protocol. obfs3 bridges will work in most places.&quot;</span>
3532
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3533
-<span class="s">&quot;obfs3 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, de modo a se distinguir&quot;</span>
3534
-<span class="s">&quot; do Tor e de qualquer outro protocolo. Pontes obfs3 funcionam na maioria dos&quot;</span>
3535
-<span class="s">&quot; lugares .&quot;</span>
3536
-
3537
-<span class="kd">#: transports.page:42</span>
3538
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;obfs4&quot;</span>
3539
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;obfs4&quot;</span>
3540
-
3541
-<span class="kd">#: transports.page:47</span>
3542
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3543
-<span class="s">&quot;obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors &quot;</span>
3544
-<span class="s">&quot;from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to &quot;</span>
3545
-<span class="s">&quot;be blocked than obfs3 bridges.&quot;</span>
3546
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3547
-<span class="s">&quot;obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, assim como obfs3. Além &quot;</span>
3548
-<span class="s">&quot;disso, ele impede que censores encontrem pontes por meio de uma varredura na&quot;</span>
3549
-<span class="s">&quot; Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes &quot;</span>
3550
-<span class="s">&quot;obfs3.&quot;</span>
3551
-
3552
-<span class="kd">#: transports.page:56</span>
3553
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Scramblesuit&quot;</span>
3554
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Scramblesuit&quot;</span>
3555
-
3556
-<span class="kd">#: transports.page:61</span>
3557
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges.&quot;</span>
3558
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3559
-<span class="s">&quot;ScrambleSuit é parecido com obfs4, mas possui um outro conjunto de pontes.  &quot;</span>
3560
-
3561
-<span class="kd">#: transports.page:69</span>
3562
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;FTE&quot;</span>
3563
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;FTE&quot;</span>
3564
-
3565
-<span class="kd">#: transports.page:74</span>
3566
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3567
-<span class="s">&quot;FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web &quot;</span>
3568
-<span class="s">&quot;(HTTP) traffic.&quot;</span>
3569
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3570
-<span class="s">&quot;FTE (format-transforming encryption) mascara o tráfego do Tor, que aparece &quot;</span>
3571
-<span class="s">&quot;como tráfego de rede comum (HTTP).&quot;</span>
3572
-
3573
-<span class="kd">#: transports.page:82</span>
3574
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;meek&quot;</span>
3575
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;meek&quot;</span>
3576
-
3577
-<span class="kd">#: transports.page:87</span>
3578
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3579
-<span class="s">&quot;These transports all make it look like you are browsing a major web site &quot;</span>
3580
-<span class="s">&quot;instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon &quot;</span>
3581
-<span class="s">&quot;Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web &quot;</span>
3582
-<span class="s">&quot;site; and meek-google makes it look like you are using Google search.&quot;</span>
3583
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3584
-<span class="s">&quot;Todos esses transportadores fazem com que pareça que você está acessando um &quot;</span>
3585
-<span class="s">&quot;dos grandes sites da web, e não que você usa Tor. meek-amazon faz com que &quot;</span>
3586
-<span class="s">&quot;pareça que você utiliza Amazon;  meek-azure, Microsoft; e meek-google faz &quot;</span>
3587
-<span class="s">&quot;parecer que você está usando a pesquisa do Google.&quot;</span>
3588
-
3589
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:6</span>
3590
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;What to do if Tor Browser doesn’t work&quot;</span>
3591
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;O que fazer se o Navegador Tor não funcionar&quot;</span>
3592
-
3593
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:12</span>
3594
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3595
-<span class="s">&quot;You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after&quot;</span>
3596
-<span class="s">&quot; running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it &quot;</span>
3597
-<span class="s">&quot;for the first time.&quot;</span>
3598
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3599
-<span class="s">&quot;Você deve conseguir começar a navegar na web utilizando o Navegador Tor logo&quot;</span>
3600
-<span class="s">&quot; após executar o programa e clicar no botão \&quot;Connect\&quot;, se você estiver &quot;</span>
3601
-<span class="s">&quot;usando-o pela primeira vez.&quot;</span>
3602
-
3603
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:21</span>
3604
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Quick fixes&quot;</span>
3605
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Consertos rápidos&quot;</span>
3606
-
3607
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:22</span>
3608
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3609
-<span class="s">&quot;If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of &quot;</span>
3610
-<span class="s">&quot;the following:&quot;</span>
3611
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3612
-<span class="s">&quot;Caso o Navegador Tor não se conecte, provavelmente haverá uma solução &quot;</span>
3613
-<span class="s">&quot;simples a ser encontrada. Tente as seguintes:&quot;</span>
3614
-
3615
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:29</span>
3616
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3617
-<span class="s">&quot;Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able &quot;</span>
3618
-<span class="s">&quot;to connect.&quot;</span>
3619
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3620
-<span class="s">&quot;O relógio de sistema do seu computador tem de ser configurado corretamente. &quot;</span>
3621
-<span class="s">&quot;Caso contrário, o Tor nao conseguira se conectar. &quot;</span>
3622
-
3623
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:35</span>
3624
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3625
-<span class="s">&quot;Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if &quot;</span>
3626
-<span class="s">&quot;Tor Browser is running, restart your computer.&quot;</span>
3627
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3628
-<span class="s">&quot;Certifique-se de que um outro Navegador Tor não esteja já em funcionamento. &quot;</span>
3629
-<span class="s">&quot;Se você não tiver certeza, reinicie o computador.&quot;</span>
3630
-
3631
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:41</span>
3632
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3633
-<span class="s">&quot;Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing &quot;</span>
3634
-<span class="s">&quot;Tor from running. You may need to consult the documentation for your &quot;</span>
3635
-<span class="s">&quot;antivirus software if you do not know how to do this.&quot;</span>
3636
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3637
-<span class="s">&quot;Certifique-se de que nenhum programa antivírus instalado esteja impedindo o &quot;</span>
3638
-<span class="s">&quot;funcionamento do Tor. Caso não saiba como proceder, consulte a documentação &quot;</span>
3639
-<span class="s">&quot;do seu programa de antivírus. &quot;</span>
3640
-
3641
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:49</span>
3642
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Temporarily disable your firewall.&quot;</span>
3643
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Desative temporariamente o seu firewall.&quot;</span>
3644
-
3645
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:54</span>
3646
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3647
-<span class="s">&quot;Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite &quot;</span>
3648
-<span class="s">&quot;your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand.&quot;</span>
3649
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3650
-<span class="s">&quot;Apague o Navegador Tor e instale-o novamente. Ao fazer uma atualização, em &quot;</span>
3651
-<span class="s">&quot;vez de simplesmente sobrepor novos arquivos aos antigos, verifique que estes&quot;</span>
3652
-<span class="s">&quot; sejam totalmente apagados.&quot;</span>
3653
-
3654
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:64</span>
3655
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Is your connection censored?&quot;</span>
3656
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;A sua conexão é censurada?&quot;</span>
3657
-
3658
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:65</span>
3659
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3660
-<span class="s">&quot;If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be &quot;</span>
3661
-<span class="s">&quot;censoring connections to the Tor network. Read the &lt;link &quot;</span>
3662
-<span class="s">&quot;xref=\&quot;circumvention\&quot;&gt;Circumvention&lt;/link&gt; section for possible solutions.&quot;</span>
3663
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3664
-<span class="s">&quot;Se ainda assim você não conseguir se conectar, talvez o seu Provedor de &quot;</span>
3665
-<span class="s">&quot;Serviço de Internet esteja censurando conexões à rede Tor. Leia a seção  &quot;</span>
3666
-<span class="s">&quot;&lt;link xref=\&quot;Contornar a censura\&quot;&gt;Circumvention&lt;/link&gt; para encontrar &quot;</span>
3667
-<span class="s">&quot;possíveis soluções. &quot;</span>
3668
-
3669
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:74</span>
3670
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Known issues&quot;</span>
3671
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Problemas conhecidos&quot;</span>
3672
-
3673
-<span class="kd">#: troubleshooting.page:75</span>
3674
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3675
-<span class="s">&quot;Tor Browser is under constant development, and some issues are known about &quot;</span>
3676
-<span class="s">&quot;but not yet fixed. Please check the &lt;link xref=\&quot;known-issues\&quot;&gt;Known &quot;</span>
3677
-<span class="s">&quot;Issues&lt;/link&gt; page to see if the problem you are experiencing is already &quot;</span>
3678
-<span class="s">&quot;listed there.&quot;</span>
3679
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3680
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor está em constante desenvolvimento. Alguns problemas são &quot;</span>
3681
-<span class="s">&quot;conhecidos, mas ainda não solucionados. Por favor, consulte a página &lt;link &quot;</span>
3682
-<span class="s">&quot;xref=\&quot;known-issues\&quot;&gt;Problemas conhecidos&lt;/link&gt; para ver se o problema que&quot;</span>
3683
-<span class="s">&quot; você está encontrando já foi listado lá.&quot;</span>
3684
-
3685
-<span class="kd">#: uninstalling.page:6</span>
3686
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;How to remove Tor Browser from your system&quot;</span>
3687
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como remover o Navegador Tor do seu sistema&quot;</span>
3688
-
3689
-<span class="kd">#: uninstalling.page:10</span>
3690
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Uninstalling&quot;</span>
3691
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Desinstalando&quot;</span>
3692
-
3693
-<span class="kd">#: uninstalling.page:12</span>
3694
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3695
-<span class="s">&quot;Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your&quot;</span>
3696
-<span class="s">&quot; computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software &quot;</span>
3697
-<span class="s">&quot;or settings.&quot;</span>
3698
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3699
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor não afeta os programas existentes nem as configurações no &quot;</span>
3700
-<span class="s">&quot;seu computador. Desinstalar o Navegador Tor não afetará em nada o seu &quot;</span>
3701
-<span class="s">&quot;programa de sistema ou as suas configurações. &quot;</span>
3702
-
3703
-<span class="kd">#: uninstalling.page:18</span>
3704
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Removing Tor Browser from your system is simple:&quot;</span>
3705
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:&quot;</span>
3706
-
3707
-<span class="kd">#: uninstalling.page:24</span>
3708
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3709
-<span class="s">&quot;Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the &quot;</span>
3710
-<span class="s">&quot;Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no &quot;</span>
3711
-<span class="s">&quot;default location, however the folder will be named \&quot;tor-browser_en-US\&quot; if &quot;</span>
3712
-<span class="s">&quot;you are running the English Tor Browser.&quot;</span>
3713
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3714
-<span class="s">&quot;Localize a pasta do seu Navegador Tor. O local padrão no Windows é o &quot;</span>
3715
-<span class="s">&quot;Desktop; no Mac OS X, é a pasta de aplicações. No Linux, não há local &quot;</span>
3716
-<span class="s">&quot;padrão, mas, se você estiver usando o Navegador Tor em Inglês, a pasta é &quot;</span>
3717
-<span class="s">&quot;nomeada \&quot;tor-browser_en-US\&quot; .&quot;</span>
3718
-
3719
-<span class="kd">#: uninstalling.page:32</span>
3720
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Delete the Tor Browser folder.&quot;</span>
3721
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Apagar a pasta do Navegador Tor.&quot;</span>
3722
-
3723
-<span class="kd">#: uninstalling.page:35</span>
3724
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Empty your Trash&quot;</span>
3725
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Limpar a lixeira&quot;</span>
3726
-
3727
-<span class="kd">#: uninstalling.page:39</span>
3728
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3729
-<span class="s">&quot;Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used.&quot;</span>
3730
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3731
-<span class="s">&quot;Note que o serviço padrão de \&quot;Desinstalação\&quot;  do seu sistema operacional &quot;</span>
3732
-<span class="s">&quot;não é utilizado.&quot;</span>
3733
-
3734
-<span class="kd">#: updating.page:6</span>
3735
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;How to update Tor Browser&quot;</span>
3736
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como atualizar o Navegador Tor&quot;</span>
3737
-
3738
-<span class="kd">#: updating.page:10</span>
3739
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Updating&quot;</span>
3740
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Atualizando&quot;</span>
3741
-
3742
-<span class="kd">#: updating.page:12</span>
3743
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3744
-<span class="s">&quot;Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an &quot;</span>
3745
-<span class="s">&quot;outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security &quot;</span>
3746
-<span class="s">&quot;flaws that compromise your privacy and anonymity.&quot;</span>
3747
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3748
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor deve ser atualizado sempre. Ao continuar usando uma versão &quot;</span>
3749
-<span class="s">&quot;obsoleta do programa, você se expõe a sérios defeitos de segurança, que &quot;</span>
3750
-<span class="s">&quot;comprometem a sua privacidade e anonimidade. &quot;</span>
3751
-
3752
-<span class="kd">#: updating.page:18</span>
3753
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3754
-<span class="s">&quot;Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has &quot;</span>
3755
-<span class="s">&quot;been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you &quot;</span>
3756
-<span class="s">&quot;may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update &quot;</span>
3757
-<span class="s">&quot;either automatically or manually.&quot;</span>
3758
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3759
-<span class="s">&quot;O Navegador Tor exibirá um alerta para que você atualize o programa assim &quot;</span>
3760
-<span class="s">&quot;que uma nova versão for publicada: o ícone do Torbutton exibirá um triângulo&quot;</span>
3761
-<span class="s">&quot; amarelo, e você verá um indicação escrita de atualização quando o Navegador&quot;</span>
3762
-<span class="s">&quot; Tor abrir. Você poderá atualizar Tor automática ou manualmente. &quot;</span>
3763
-
3764
-<span class="kd">#: updating.page:26</span>
3765
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Updating Tor Browser automatically&quot;</span>
3766
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como atualizar o Navegador Tor automaticamente&quot;</span>
3767
-
3768
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
3769
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
3770
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
3771
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
3772
-<span class="kd">#: updating.page:30</span>
3773
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
3774
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3775
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/updating/update1.png&#39; &quot;</span>
3776
-<span class="s">&quot;md5=&#39;9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07&#39;&quot;</span>
3777
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3778
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/updating/update1.png&#39; &quot;</span>
3779
-<span class="s">&quot;md5=&#39;9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07&#39;&quot;</span>
3780
-
3781
-<span class="kd">#: updating.page:32</span>
3782
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3783
-<span class="s">&quot;When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, &quot;</span>
3784
-<span class="s">&quot;then select “Check for Tor Browser Update”.&quot;</span>
3785
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3786
-<span class="s">&quot;Ao ver o alerta para atualizar o Navegador Tor, clique no ícone do &quot;</span>
3787
-<span class="s">&quot;Torbutton. Em seguida, selecione “Aplicar a Atualização do Navegador Tor”. &quot;</span>
3788
-
3789
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
3790
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
3791
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
3792
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
3793
-<span class="kd">#: updating.page:39</span>
3794
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
3795
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3796
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/updating/update3.png&#39; &quot;</span>
3797
-<span class="s">&quot;md5=&#39;4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3&#39;&quot;</span>
3798
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3799
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/updating/update3.png&#39; &quot;</span>
3800
-<span class="s">&quot;md5=&#39;4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3&#39;&quot;</span>
3801
-
3802
-<span class="kd">#: updating.page:41</span>
3803
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3804
-<span class="s">&quot;When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” &quot;</span>
3805
-<span class="s">&quot;button.&quot;</span>
3806
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3807
-<span class="s">&quot;Quando o Navegador Tor tiver acabado de procurar atualizações, clique no &quot;</span>
3808
-<span class="s">&quot;botão \&quot;Atualizar\&quot;.&quot;</span>
3809
-
3810
-<span class="c1">#. This is a reference to an external file such as an image or video. When</span>
3811
-<span class="c1">#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to</span>
3812
-<span class="c1">#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to</span>
3813
-<span class="c1">#. whatever you like once you have updated your copy of the file.</span>
3814
-<span class="kd">#: updating.page:48</span>
3815
-<span class="err">msgctxt &quot;_&quot;</span>
3816
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3817
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/updating/update4.png&#39; &quot;</span>
3818
-<span class="s">&quot;md5=&#39;1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313&#39;&quot;</span>
3819
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3820
-<span class="s">&quot;external ref=&#39;media/updating/update4.png&#39; &quot;</span>
3821
-<span class="s">&quot;md5=&#39;1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313&#39;&quot;</span>
3822
-
3823
-<span class="kd">#: updating.page:50</span>
3824
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3825
-<span class="s">&quot;Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You &quot;</span>
3826
-<span class="s">&quot;will now be running the latest version.&quot;</span>
3827
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3828
-<span class="s">&quot;Espere a atualização ser baixada e instalada e depois reinicie o Navegador &quot;</span>
3829
-<span class="s">&quot;Tor. Agora, você estará rodando a última versão.&quot;</span>
3830
-
3831
-<span class="kd">#: updating.page:58</span>
3832
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;Updating Tor Browser manually&quot;</span>
3833
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;Como atualizar o Navegador Tor manualmente&quot;</span>
3834
-
3835
-<span class="kd">#: updating.page:61</span>
3836
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3837
-<span class="s">&quot;When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and&quot;</span>
3838
-<span class="s">&quot; close the program.&quot;</span>
3839
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3840
-<span class="s">&quot;Quando a você for requerida a atualização do Navegador Tor, termine a sessão&quot;</span>
3841
-<span class="s">&quot; de navegação e feche o programa.&quot;</span>
3842
-
3843
-<span class="kd">#: updating.page:67</span>
3844
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3845
-<span class="s">&quot;Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it &quot;</span>
3846
-<span class="s">&quot;(see the &lt;link xref=\&quot;uninstalling\&quot;&gt;Uninstalling&lt;/link&gt; section for more &quot;</span>
3847
-<span class="s">&quot;information).&quot;</span>
3848
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3849
-<span class="s">&quot;Remova o Navegador Tor do seu sistema apagando a pasta que o contém &quot;</span>
3850
-<span class="s">&quot;(consulte a seção &lt;link xref=\&quot;uninstalling\&quot;&gt;Como desinstalar Tor&lt;/link&gt; &quot;</span>
3851
-<span class="s">&quot;para maiores informações).&quot;</span>
3852
-
3853
-<span class="kd">#: updating.page:74</span>
3854
-<span class="nv">msgid</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3855
-<span class="s">&quot;Visit &lt;link href=\&quot;https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\&quot;&gt;&quot;</span>
3856
-<span class="s">&quot; https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en&lt;/link&gt; and download &quot;</span>
3857
-<span class="s">&quot;a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before.&quot;</span>
3858
-<span class="nv">msgstr</span> <span class="s">&quot;&quot;</span>
3859
-<span class="s">&quot;Visite &lt;link &quot;</span>
3860
-<span class="s">&quot;href=\&quot;https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\&quot;&gt; &quot;</span>
3861
-<span class="s">&quot;</span><span class="py">https:</span><span class="s">//www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en&lt;/link&gt;, baixe uma &quot;</span>
3862
-<span class="s">&quot;cópia da última versão do Navegador Tor e instale-a como antes.&quot;</span>
3863
-</pre></div>
3864
-</code></pre></td></tr></table>
3865
-</div> <!-- class=content -->
3866
-<div class='footer'>generated  by cgit v0.10.2 at 2017-01-17 21:31:15 (GMT)</div>
3867
-</div> <!-- id=cgit -->
3868
-</body>
3869
-</html>
1
+# Translators:
2
+# Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2016
3
+# wasabicake <russel@protonmail.ch>, 2016
4
+# Cesar Silva <cesarsilvabx@gmail.com>, 2016
5
+msgid ""
6
+msgstr ""
7
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
9
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10
+"Last-Translator: Cesar Silva <cesarsilvabx@gmail.com>, 2016\n"
11
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
12
+"MIME-Version: 1.0\n"
13
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
+"Language: pt_BR\n"
16
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17
+
18
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
19
+msgctxt "_"
20
+msgid "translator-credits"
21
+msgstr "créditos de tradução"
22
+
23
+#: about-tor-browser.page:7
24
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
25
+msgstr ""
26
+"Saiba o que o Navegador Tor pode fazer para proteger a sua privacidade e "
27
+"anonimidade."
28
+
29
+#: about-tor-browser.page:10
30
+msgid "About Tor Browser"
31
+msgstr "Sobre o Navegador Tor"
32
+
33
+#: about-tor-browser.page:12
34
+msgid ""
35
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
36
+"Using the Tor network has two main properties:"
37
+msgstr ""
38
+"O Navegador Tor utiliza a rede Tor para proteger a sua privacidade e "
39
+"anonimidade. O uso da rede Tor apresenta duas características: "
40
+
41
+#: about-tor-browser.page:18
42
+msgid ""
43
+"Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
44
+" will not be able to track your internet activity, including the names and "
45
+"addresses of the websites you visit."
46
+msgstr ""
47
+"O seu provedor de Internet, assim como toda pessoa que tentar monitorar a "
48
+"sua conexão local, não conseguirá rastrear os seus movimentos na Internet, "
49
+"nem os nomes e endereços de sites que você visitar."
50
+
51
+#: about-tor-browser.page:25
52
+msgid ""
53
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
54
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
55
+"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
56
+"explicitly identify yourself."
57
+msgstr ""
58
+"Os operadores de sites e de serviços que você utilizar, assim como qualquer "
59
+"pessoa que os monitore, verão uma conexão vindo da rede Tor, e não do seu "
60
+"real endereço de Internet (IP), e não saberão quem você é, ao menos que você"
61
+" se identifique expressamente."
62
+
63
+#: about-tor-browser.page:34
64
+msgid ""
65
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
66
+"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
67
+msgstr ""
68
+"Além disso, o Navegador Tor é concebido para impedir que sites coletem as "
69
+"suas \"impressões digitais\" identificando-a/o a partir das configurações do"
70
+" seu navegador. "
71
+
72
+#: about-tor-browser.page:39
73
+msgid ""
74
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
75
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
76
+"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
77
+msgstr ""
78
+"Por padrão, o Navegador Tor não armazena nenhum histórico da sua navegação. "
79
+"Cookies são válidas durante uma única sessão (até que o Navegador Tor feche "
80
+"ou uma <link xref=\"managing-identities#new-identity\">Nova "
81
+"Identidade</link> seja solicitada)."
82
+
83
+#: about-tor-browser.page:50
84
+msgid "How Tor works"
85
+msgstr "Como Tor funciona"
86
+
87
+#: about-tor-browser.page:52
88
+msgid ""
89
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
90
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
91
+"three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
92
+" last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out "
93
+"onto the public Internet."
94
+msgstr ""
95
+"Tor é uma rede de túneis virtuais que possibilitam que você reforce a sua "
96
+"privacidade e segurança na Internet. Tor funciona enviando o seu tráfego a "
97
+"três servidores aleatórios (também conhecidos como <em>retransmissores</em>)"
98
+" no interior da rede Tor. O último retransmissor do circuito (o "
99
+"\"retransmissor de saída\") envia então o tráfego para fora, na Internet "
100
+"aberta."
101
+
102
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
103
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
104
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
105
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
106
+#: about-tor-browser.page:59
107
+msgctxt "_"
108
+msgid ""
109
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
110
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
111
+msgstr ""
112
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
113
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
114
+
115
+#: about-tor-browser.page:60
116
+msgid ""
117
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
118
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
119
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
120
+"relay."
121
+msgstr ""
122
+"A imagem acima ilustra uma pessoa que visita diversos sites usando Tor. Os "
123
+"computadores verdes do meio representam retransmissores da rede Tor, "
124
+"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela "
125
+"pessoa e cada retransmissor. "
126
+
127
+#: bridges.page:6
128
+msgid "Learn what bridges are and how to get them"
129
+msgstr "Saiba o que são 'pontes' e como obtê-las"
130
+
131
+#: bridges.page:10
132
+msgid "Bridges"
133
+msgstr "Pontes"
134
+
135
+#: bridges.page:12
136
+msgid ""
137
+"Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
138
+"and obfs4, rely on the use of “bridge” relays. Like ordinary Tor relays, "
139
+"bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
140
+" listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
141
+" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
142
+"you are using Tor."
143
+msgstr ""
144
+"A maioria dos <link xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link>, "
145
+"como obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de retransmissores \"ponte\". Assim "
146
+"como retransmissores comuns do Tor, pontes são executadas por "
147
+"voluntárias/os. A diferença é que elas não se encontram em listas públicas, "
148
+"de modo que não é fácil para um adversário identificá-las. O uso combinado "
149
+"de pontes et de transportadores plugáveis ajuda a mascarar o fato de que "
150
+"você usa Tor."
151
+
152
+#: bridges.page:21
153
+msgid ""
154
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
155
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
156
+"addresses in order to use these transports."
157
+msgstr ""
158
+"Outros transportadores plugáveis, como \"meek\", usam outros técnicas "
159
+"anticensura, que não se baseiam em pontes. Você não precisa obter endereços "
160
+"de pontes para usar esses transportadores. "
161
+
162
+#: bridges.page:28
163
+msgid "Getting bridge addresses"
164
+msgstr "Como obter endereços de pontes"
165
+
166
+#: bridges.page:29
167
+msgid ""
168
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
169
+"yourself. You have two options:"
170
+msgstr ""
171
+"Como os endereços de pontes não são públicos, você vai precisar solicitá-"
172
+"los. Você tem duas opções: "
173
+
174
+#: bridges.page:36
175
+msgid ""
176
+"Visit <link "
177
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
178
+" and follow the instructions, or"
179
+msgstr ""
180
+"Visitar <link "
181
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
182
+" e seguir as instruções , ou"
183
+
184
+#: bridges.page:42
185
+msgid ""
186
+"Email bridges@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
187
+"or"
188
+msgstr ""
189
+"Enviar um e-mail para bridges@torproject.org a partir de um endereço de "
190
+"e-mail Gmail, Yahoo, ou Riseup , ou"
191
+
192
+#: bridges.page:51
193
+msgid "Entering bridge addresses"
194
+msgstr "Inserir endereços de pontes"
195
+
196
+#: bridges.page:52
197
+msgid ""
198
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
199
+"into Tor Launcher."
200
+msgstr ""
201
+"Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário "
202
+"inseri-los no Tor Launcher"
203
+
204
+#: bridges.page:57
205
+msgid ""
206
+"Choose “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
207
+" to the Tor network. Select “Use custom bridges” and enter each bridge "
208
+"address on a separate line."
209
+msgstr ""
210
+"Responda \"sim\" à questão sobre se o seu Provedor de Serviço Internet "
211
+"bloqueia conexões à rede Tor. Selecione \"Usar pontes personalizadas\" e "
212
+"insira cada endereço de ponte em linhas distintas."
213
+
214
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
215
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
216
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
217
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
218
+#: bridges.page:63
219
+msgctxt "_"
220
+msgid ""
221
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
222
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
223
+msgstr ""
224
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
225
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
226
+
227
+#: bridges.page:65
228
+msgid ""
229
+"Click “Connect”. Using bridges may slow down the connection compared to "
230
+"using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
231
+" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
232
+"addresses, and try again."
233
+msgstr ""
234
+"Clique em \"Conectar-se\". Ao usar pontes, a sua conexão torna-se mais lenta"
235
+" se comparada com o uso de retransmissores Tor comuns. Se a sua conexão "
236
+"falhar, as pontes recebidas poderão não funcionar. Nesse caso, por favor, "
237
+"use um dos métodos acima para obter mais endereços de pontes e tente de "
238
+"novo."
239
+
240
+#: circumvention.page:6
241
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
242
+msgstr "O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada"
243
+
244
+#: circumvention.page:10
245
+msgid "Circumvention"
246
+msgstr "Contornar a censura"
247
+
248
+#: circumvention.page:12
249
+msgid ""
250
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
251
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
252
+" tools for getting around these blocks. These tools are called “pluggable "
253
+"transports”. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
254
+"page for more information on the types of transport that are currently "
255
+"available."
256
+msgstr ""
257
+"Pode acontecer de o acesso direto à rede Tor ser bloqueado pelo seu Provedor"
258
+" de Serviços de Internet ou por algum governo. O Navegador Tor inclui "
259
+"algumas ferramentas anticensura para contornar esses bloqueios.  Essas "
260
+"ferramentas são chamadas \"transportadores plugáveis\". Consulte a página  "
261
+"<link xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link> para saber mais "
262
+"sobre os tipos de transportadores atualmente disponíveis."
263
+
264
+#: circumvention.page:22
265
+msgid "Using pluggable transports"
266
+msgstr "Como usar transportadores plugáveis"
267
+
268
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
269
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
270
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
271
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
272
+#: circumvention.page:26 first-time.page:35
273
+msgctxt "_"
274
+msgid ""
275
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
276
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
277
+msgstr ""
278
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
279
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
280
+
281
+#: circumvention.page:28
282
+msgid ""
283
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
284
+"that appears when you first run Tor Browser."
285
+msgstr ""
286
+"Para usar transportadores plugáveis, clique em \"Configurar\" na janela do "
287
+"Tor Launcher que aparece quando você começa a executar o Navegador Tor."
288
+
289
+#: circumvention.page:33
290
+msgid ""
291
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
292
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
293
+"Network Settings”."
294
+msgstr ""
295
+"Você também pode configurar os transportadores plugáveis enquanto o "
296
+"Navegador Tor estiver em uso, clicando na cebola, perto da sua barra de "
297
+"endereços e selecionando \"Parâmetros da rede Tor\"."
298
+
299
+#: circumvention.page:41
300
+msgid ""
301
+"Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
302
+" to the Tor network."
303
+msgstr ""
304
+"Responda \"sim\" à questão sobre se o seu Provedor de Serviço Internet "
305
+"bloqueia conexões à rede Tor. "
306
+
307
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
308
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
309
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
310
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
311
+#: circumvention.page:49
312
+msgctxt "_"
313
+msgid ""
314
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
315
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
316
+msgstr ""
317
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
318
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
319
+
320
+#: circumvention.page:51
321
+msgid ""
322
+"Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
323
+"pluggable transport options to choose from."
324
+msgstr ""
325
+"Clique em \"Conectar usando pontes fornecidas\". Atualmente, o Navegador Tor"
326
+" possui seis opções de transportadores plugáveis para você escolher."
327
+
328
+#: circumvention.page:60
329
+msgid "Which transport should I use?"
330
+msgstr "Qual transportador utilizar?"
331
+
332
+#: circumvention.page:61
333
+msgid ""
334
+"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
335
+"way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
336
+"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
337
+"circumstances."
338
+msgstr ""
339
+"Cada um dos transportadores listados no menu do Tor Launcher funciona de "
340
+"maneira diferente (para mais detalhes, consultar <link "
341
+"xref=\"transports\">Transportadores Plugáveis</link>, e a eficácia deles "
342
+"depende da sua situação individual. "
343
+
344
+#: circumvention.page:67
345
+msgid ""
346
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
347
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
348
+"azure, meek-amazon."
349
+msgstr ""
350
+"Se você estiver tentando contornar o bloqueio de uma conexão pela primeira "
351
+"vez, experimente diversos transportadores:  obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte,"
352
+" meek-azure, meek-amazon."
353
+
354
+#: circumvention.page:72
355
+msgid ""
356
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
357
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
358
+"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
359
+" obtain them."
360
+msgstr ""
361
+"Se você tentar todas essas opções e ainda assim não conseguir conectar-se, "
362
+"será preciso inserir os endereços de ponte manualmente. Leia a seção <link "
363
+"xref=\"bridges\">Pontes</link> para saber mais sobre o que são pontes e como"
364
+" obtê-las."
365
+
366
+#: downloading.page:7
367
+msgid "How to download Tor Browser"
368
+msgstr "Como fazer download do Navegador Tor"
369
+
370
+#: downloading.page:10
371
+msgid "Downloading"
372
+msgstr "Fazendo download"
373
+
374
+#: downloading.page:12
375
+msgid ""
376
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
377
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
378
+"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
379
+"makes it much harder for somebody to tamper with."
380
+msgstr ""
381
+"A maneira mais segura e fácil de fazer download do Navegador Tor é a partir "
382
+"do site oficial do Tor Project https://www.torproject.org. A sua conexão ao "
383
+"site será segura usando  <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, que"
384
+" torna toda tentativa de interferência muito mais difícil."
385
+
386
+#: downloading.page:19
387
+msgid ""
388
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
389
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
390
+"use one of the alternative download methods listed below."
391
+msgstr ""
392
+"Porém, pode acontecer de você não conseguir acessar o site do Tor Project: "
393
+"por exemplo, ele pode estar bloqueado na sua rede. Se isso acontecer, você "
394
+"pode usar uma dos métodos de download alternativos listados abaixo."
395
+
396
+#: downloading.page:27
397
+msgid "GetTor"
398
+msgstr "GetTor"
399
+
400
+#: downloading.page:28
401
+msgid ""
402
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
403
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
404
+" Dropbox, Google Drive and Github.."
405
+msgstr ""
406
+"GetTor é um serviço que automaticamente responde  a mensagens, enviando "
407
+"links para a última versão do Navegador Tor, e é hospedado em diversos "
408
+"lugares, como Dropbox, Google Drive and GitHub."
409
+
410
+#: downloading.page:34
411
+msgid "To use GetTor via email:"
412
+msgstr "Usar GetTor via e-mail:"
413
+
414
+#: downloading.page:39
415
+msgid ""
416
+"Send an email to gettor@torproject.org, and in the body of the message "
417
+"simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
418
+"depending on your operating system."
419
+msgstr ""
420
+"Enviar um e-mail para gettor@torproject.org, e, no corpo de mensagem, "
421
+"escrever somente “windows”, “osx”, or “linux” (sem aspas), de acordo com o "
422
+"seu sistema operacional."
423
+
424
+#: downloading.page:46
425
+msgid ""
426
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
427
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
428
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
429
+"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of "
430
+"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
431
+" are using."
432
+msgstr ""
433
+"GetTor responderá com um e-mail contendo links a partir dos quais você "
434
+"poderá fazer download do pacote do Navegador Tor, da assinatura "
435
+"criptográfica (necessária para verificar o download), a impressão digital da"
436
+" chave usada para assinar, e a soma de verificação do pacote. Pode ser que "
437
+"você tenha de escolher entre um programa “32-bit” ou “64-bit”, de acordo com"
438
+" o modelo do computado que você estiver usando. "
439
+
440
+#: downloading.page:57
441
+msgid "To use GetTor via Twitter:"
442
+msgstr "Usar GetTor via Twitter:"
443
+
444
+#: downloading.page:62
445
+msgid ""
446
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
447
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
448
+"follow the account)."
449
+msgstr ""
450
+"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Inglês para OS X, "
451
+"envie uma Mensagem Direta para @get_tor contendo as palavras \"osx en\" "
452
+"(você não precisa seguir essa conta)."
453
+
454
+#: downloading.page:70
455
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
456
+msgstr "Usar GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
457
+
458
+#: downloading.page:75
459
+msgid ""
460
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
461
+"message to gettor@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
462
+msgstr ""
463
+"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Chinês para o "
464
+"Linux, envie uma mensagem para gettor@torproject.org contendo as palavras "
465
+"\"linux zh\"."
466
+
467
+#: downloading.page:84
468
+msgid "Satori"
469
+msgstr "Satori"
470
+
471
+#: downloading.page:85
472
+msgid ""
473
+"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
474
+"download several security and privacy programs from different sources."
475
+msgstr ""
476
+"Satori é uma extensão para Chrome ou navegadores Chrome, que possibilita que"
477
+" você faca download de vários programas de segurança e de privacidade a "
478
+"partir de diversas fontes."
479
+
480
+#: downloading.page:90
481
+msgid "To download Tor Browser using Satori:"
482
+msgstr "Fazer download do Navegador Tor usando Satori:"
483
+
484
+#: downloading.page:95
485
+msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
486
+msgstr "Instale o Satori da Chrome App Store."
487
+
488
+#: downloading.page:100
489
+msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
490
+msgstr "Selecionar Satori a partir do menu de aplicativos do seu navegador."
491
+
492
+#: downloading.page:105
493
+msgid ""
494
+"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
495
+"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
496
+"Browser under the name of your operating system. Select either “A” or “B” "
497
+"after the name of the program — each one represents a different source from "
498
+"which to get the software. Your download will then begin."
499
+msgstr ""
500
+"Quando Satori abrir, escolha um idioma. Um menu abrirá listando os downloads"
501
+" disponíveis para aquele idioma. Encontre o Navegador Tor abaixo do nome do "
502
+"seu sistema operacional. Selecione “A” ou “B” de acordo com o nome do "
503
+"programa - cada um representa uma fonte diferente a partir da qual você pode"
504
+" obter o programa. O seu download vai então começar."
505
+
506
+#: downloading.page:115
507
+msgid ""
508
+"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
509
+"Satori’s menu and click “Select Files”."
510
+msgstr ""
511
+"Espere até que o download termine, encontre então a seção “Gerar "
512
+"Codificacao” no menu do Satori e clique em “Selecionar Arquivos”."
513
+
514
+#: downloading.page:121
515
+msgid ""
516
+"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
517
+"the file, which you should compare with the software’s original checksum: "
518
+"you can find this by clicking the word “checksum” after the link you clicked"
519
+" on to start the download. If the checksums match, your download was "
520
+"successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
521
+"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
522
+" or from a different source."
523
+msgstr ""
524
+"Selecione o download do Tor Browser. O Satori exibirá que a soma de "
525
+"verificação do arquivo , que você deve comparar com a soma de verificação do"
526
+" software original: você pode encontrar isto clicando a palavra \"checksum\""
527
+" depois do link que você clicou para começar o download. Se as somas de "
528
+"verificação for igual, seu download foi um sucesso total, e você pode<link "
529
+"xref=\"first-time\">recomeçar usando o Browser Tor</link>.  se eles não "
530
+"forem iguais, você pode precisar tentar baixar novamente, ou de uma fonte "
531
+"diferente."
532
+
533
+#: first-time.page:7
534
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
535
+msgstr "Saiba como usar o Navegador Tor pela primeira vez"
536
+
537
+#: first-time.page:10
538
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
539
+msgstr "Executando o Navegador Tor pela primeira vez"
540
+
541
+#: first-time.page:12
542
+msgid ""
543
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
544
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
545
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
546
+msgstr ""
547
+"Ao executar o Navegador Tor pela primeira vez, você verá a janela Parâmetros"
548
+" da Rede Tor. Você poderá escolher entre conectar-se diretamente à rede Tor "
549
+"ou configurar o Navegador Tor para a sua conexão."
550
+
551
+#: first-time.page:19
552
+msgid "Connect"
553
+msgstr "Conectar"
554
+
555
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
556
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
557
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
558
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
559
+#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
560
+msgctxt "_"
561
+msgid ""
562
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
563
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
564
+msgstr ""
565
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
566
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
567
+
568
+#: first-time.page:23
569
+msgid ""
570
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
571
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
572
+"appear, showing Tor’s connection progress. If you are on a relatively fast "
573
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
574
+"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
575
+"the problem."
576
+msgstr ""
577
+"Na maior parte dos casos, escolher \"Conectar\" irá possibilitar conectar-se"
578
+" à rede Tor sem necessidade de outras configurações. Após clicar em "
579
+"\"Conectar\" a barra de status aparecerá, mostrando a progressão da conexão."
580
+" Se você dispuser de uma conexão rápida, mas essa barra parar a um certo "
581
+"ponto, consulte a página <link xref=\"troubleshooting\">Como solucionar "
582
+"problemas</link> para obter ajuda."
583
+
584
+#: first-time.page:33
585
+msgid "Configure"
586
+msgstr "Configurar"
587
+
588
+#: first-time.page:37
589
+msgid ""
590
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
591
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
592
+"configuration options."
593
+msgstr ""
594
+"Se você souber que a sua conexão está sendo censurada, ou que ela usa proxy,"
595
+" é melhor selecionar essa opção. O Navegador Tor a/o guiará em uma série de "
596
+"opções de configuração.  "
597
+
598
+#: first-time.page:44
599
+msgid ""
600
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
601
+" your connection. If you do not believe this is the case, select “No”. If "
602
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
603
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select “Yes”."
604
+" You will then be taken to the <link "
605
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
606
+"transport."
607
+msgstr ""
608
+"A primeira tela pergunta se a sua conexão bloqueia ou censura o seu acesso à"
609
+" rede Tor. Se você acredita que não, selecione “Não”. Se você souber que a "
610
+"sua conexão é cesurada, ou se você tiver tentado mas não conseguido se "
611
+"conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, selecione "
612
+"“Sim”. A tela <link xref=\"circumvention\">Contornar a censura</link> será "
613
+"aberta para que você configure um transportador plugável."
614
+
615
+#: first-time.page:55
616
+msgid ""
617
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
618
+" not necessary. You will usually know if you need to answer “Yes”, as the "
619
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
620
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
621
+" a proxy, click “Continue”."
622
+msgstr ""
623
+"A próxima tela pergunta se a sua conexão usa proxy. Na maioria dos casos, "
624
+"não é necessário utilizá-los, e normalmente você sabe se a resposta for "
625
+"“Sim” já que os mesmos parâmetros são usados por outros navegadores do seu "
626
+"sistema. Se possível, consulte a pessoa responsável pela sua administração "
627
+"de rede. Caso a sua conexão não use proxy, clique em “Continuar.”"
628
+
629
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
630
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
631
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
632
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
633
+#: first-time.page:63
634
+msgctxt "_"
635
+msgid ""
636
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
637
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
638
+msgstr ""
639
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
640
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
641
+
642
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
643
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
644
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
645
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
646
+#: first-time.page:66
647
+msgctxt "_"
648
+msgid ""
649
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
650
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
651
+msgstr ""
652
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
653
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
654
+
655
+#: index.page:6
656
+msgid "Tor Browser User Manual"
657
+msgstr "Manual de Uso do Navegador Tor"
658
+
659
+#: known-issues.page:6
660
+msgid "A list of known issues."
661
+msgstr "Lista de problemas conhecidos."
662
+
663
+#: known-issues.page:10
664
+msgid "Known Issues"
665
+msgstr "Problemas conhecidos"
666
+
667
+#: known-issues.page:14
668
+msgid ""
669
+"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
670
+msgstr ""
671
+"Tor precisa que o seu relógio de sistema (e a sua zona horária) estejam "
672
+"definidos corretamente."
673
+
674
+#: known-issues.page:19
675
+msgid ""
676
+"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
677
+"may need to be temporarily disabled:"
678
+msgstr ""
679
+"Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem no Tor e "
680
+"precisam ser desabilitados temporariamente:"
681
+
682
+#: known-issues.page:23
683
+msgid "Webroot SecureAnywhere"
684
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
685
+
686
+#: known-issues.page:26
687
+msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
688
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
689
+
690
+#: known-issues.page:29
691
+msgid "Sophos Antivirus for Mac"
692
+msgstr "Sophos Antivirus para Mac"
693
+
694
+#: known-issues.page:32
695
+msgid "Microsoft Security Essentials"
696
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
697
+
698
+#: known-issues.page:37
699
+msgid ""
700
+"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
701
+"security reasons."
702
+msgstr ""
703
+"Vídeos que necessitam Adobe Flash não são disponíveis. Flash foi "
704
+"desabilitado por questões de segurança. "
705
+
706
+#: known-issues.page:43
707
+msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
708
+msgstr "Tor não pode usar pontes se um proxy estiver configurado."
709
+
710
+#: known-issues.page:48
711
+msgid ""
712
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
713
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
714
+msgstr ""
715
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
716
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
717
+
718
+#: known-issues.page:54
719
+msgid ""
720
+"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
721
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences → Behavior Tab → Set \"Run "
722
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
723
+"click OK."
724
+msgstr ""
725
+"Para rodar o Navegador Tor no Ubuntu, é preciso executar um shell script. "
726
+"Abra \"Files\" (Unity's explorer), abra Preferences → Behavior Tab → Defina "
727
+"\"Run executable text files when they are opened\" como \"Ask every time\", "
728
+"em seguida encerre o diálogo."
729
+
730
+#: known-issues.page:62
731
+msgid ""
732
+"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
733
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
734
+msgstr ""
735
+"O Navegador Tor também pode ser iniciado a partir da linha de comando, "
736
+"executando o seguinte comando no diretório do Navegador Tor:"
737
+
738
+#: known-issues.page:66
739
+#, no-wrap
740
+msgid ""
741
+"\n"
742
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
743
+"    "
744
+msgstr ""
745
+"\n"
746
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
747
+"    "
748
+
749
+#: managing-identities.page:6
750
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
751
+msgstr ""
752
+"Saiba como lidar com informações de identificação pessoal no Navegador Tor"
753
+
754
+#: managing-identities.page:10
755
+msgid "Managing identities"
756
+msgstr "Como gerenciar identidades\t"
757
+
758
+#: managing-identities.page:12
759
+msgid ""
760
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
761
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
762
+"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics "
763
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
764
+"across different sites."
765
+msgstr ""
766
+"Quando você se conecta a um site, não é apenas os operadores daquele site "
767
+"que podem registrar informações sobre a sua visita. A maior parte dos sites "
768
+"atuais usam inúmeros serviços terceirizados, inclusive os de botões 'Curtir'"
769
+" das redes sociais, rastreadores de dados e janelas de publicidade, capazes "
770
+"de associar os seus movimentos entre vários sites.  "
771
+
772
+#: managing-identities.page:20
773
+msgid ""
774
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
775
+" location and IP address, but even without this information they might be "
776
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
777
+" Browser includes some additional features that help you control what "
778
+"information can be tied to your identity."
779
+msgstr ""
780
+"O uso da rede Tor impede que observadores possam descobrir a sua localização"
781
+" exata e o seu endereço IP. No entanto, mesmo sem essas informações, é "
782
+"possível associar informações de origens diversas. Por isso, o Navegador Tor"
783
+" inclui algumas funcionalidades adicionais para ajudar a controlar quais "
784
+"informações podem ser associadas à sua identidade. "
785
+
786
+#: managing-identities.page:29
787
+msgid "The URL bar"
788
+msgstr "A barra URL"
789
+
790
+#: managing-identities.page:30
791
+msgid ""
792
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
793
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
794
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
795
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
796
+"that both connections originate from your browser."
797
+msgstr ""
798
+"O Navegador Tor centra a sua experiência de navegação em torno da sua "
799
+"interação com sites na barra de endereços. Mesmo que você se conecte a dois "
800
+"sites diferentes que usem o mesmo serviço de rastreamento oferecido por "
801
+"terceiros, o Navegador Tor forçará a transmissão do conteúdo por dois "
802
+"diferentes circuitos do Tor. Assim, o rastreador não saberá que ambas as "
803
+"conexões se originam no seu navegador."
804
+
805
+#: managing-identities.page:38
806
+msgid ""
807
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
808
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
809
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
810
+"functionality."
811
+msgstr ""
812
+"Por outro lado, todas as conexões a um único endereço de website serão "
813
+"feitas através do mesmo circuito do Tor, o que significa que você pode "
814
+"navegar por diferentes páginas de um único website em abas ou janelas "
815
+"separadas sem que haja perda de funcionalidade."
816
+
817
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
818
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
819
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
820
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
821
+#: managing-identities.page:46
822
+msgctxt "_"
823
+msgid ""
824
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
825
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
826
+msgstr ""
827
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
828
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
829
+
830
+#: managing-identities.page:48
831
+msgid ""
832
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
833
+"current tab in the onion menu."
834
+msgstr ""
835
+"Você pode ver um diagrama do circuito que o Navegador Tor está usando para a"
836
+" aba atual no menu cebola."
837
+
838
+#: managing-identities.page:55
839
+msgid "Logging in over Tor"
840
+msgstr "Fazendo loggin através do Tor"
841
+
842
+#: managing-identities.page:56
843
+msgid ""
844
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
845
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
846
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
847
+msgstr ""
848
+"Ainda que o Navegador Tor seja concebido para possibilitar uma total "
849
+"anonimidade de seus usuários na Internet, em algumas situações também faz "
850
+"sentido usar Tor para visitar sites que requerem nomes, senhas ou outras "
851
+"informacoes de identificacao.  "
852
+
853
+#: managing-identities.page:62
854
+msgid ""
855
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
856
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
857
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
858
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
859
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
860
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
861
+msgstr ""
862
+"Ao usar um navegador comum para se registrar em um site, você revela o seu "
863
+"IP real e a sua localização geográfica. O mesmo acontece quando você envia "
864
+"e-mails. Ao fazer um login em uma rede social ou em uma conta de e-mail "
865
+"usando o Navegador Tor, você pode escolher exatamente quais informações "
866
+"revelar aos sites pelos quais você navega. Fazer um login usando o Navegador"
867
+" Tor também é útil se você estiver tentando se conectar a um site censurado "
868
+"na sua rede. "
869
+
870
+#: managing-identities.page:72
871
+msgid ""
872
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
873
+"bear in mind:"
874
+msgstr ""
875
+"Ao entrar em um site usando Tor, tenha em vista alguns pontos importantes:"
876
+
877
+#: managing-identities.page:79
878
+msgid ""
879
+"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
880
+" important information on how to secure your connection when logging in."
881
+msgstr ""
882
+"Consulte a página <link xref=\"secure-connections\">Conexões seguras</link> "
883
+"para obter informacoes importantes sobre como tornar sua conexão segura ao  "
884
+"registrar-se em sites."
885
+
886
+#: managing-identities.page:87
887
+msgid ""
888
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
889
+"an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
890
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
891
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
892
+"following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
893
+"contacting the operators and explaining the situation."
894
+msgstr ""
895
+"O Navegador Tor faz com que a sua conexão apareça como se estivesse vindo de"
896
+" uma parte do mundo totalmente diferente. Alguns sites, como bancos e "
897
+"provedores de e-mail, podem interpretar essa informação como um sinal de que"
898
+" a sua conta foi hackeada ou comprometida, e não permitirem que você a "
899
+"acesse. A única maneira de resolver esse problema é seguir o procedimento de"
900
+" recuperação de conta recomendado pelo site, ou contactar seus operadores e "
901
+"explicar a situação.   "
902
+
903
+#: managing-identities.page:101
904
+msgid "Changing identities and circuits"
905
+msgstr "Como mudar identidades e circuitos"
906
+
907
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
908
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
909
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
910
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
911
+#: managing-identities.page:103
912
+msgctxt "_"
913
+msgid ""
914
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
915
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
916
+msgstr ""
917
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
918
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
919
+
920
+#: managing-identities.page:105
921
+msgid ""
922
+"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
923
+"options, located in the Torbutton menu."
924
+msgstr ""
925
+"O Navegador Tor comporta as opções \"Nova Identidade\" e \"Novo Circuito Tor"
926
+" para este Site\", localizadas no menu do Botão do Tor."
927
+
928
+#: managing-identities.page:111
929
+msgid "New Identity"
930
+msgstr "Nova Identidade"
931
+
932
+#: managing-identities.page:112
933
+msgid ""
934
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
935
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
936
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
937
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
938
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
939
+"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”."
940
+msgstr ""
941
+"Esta opção é útil se você quiser impedir que as atividades futuras no "
942
+"navegador sejam relacionadas à sua atividade anterior. Se selecionada, ela "
943
+"fechará todas as abas e janelas abertas, excluirá todas as informações "
944
+"privadas, tais como cookies e histórico de navegação, e usará novos "
945
+"circuitos do Tor para todas as conexões. O Navegador Tor lhe mostrará um "
946
+"aviso de que todas atividades e downloads serão interrompidos. Então, leve "
947
+"isso em conta antes de clicar em \"Nova Identidade\"."
948
+
949
+#: managing-identities.page:123
950
+msgid "New Tor Circuit for this Site"
951
+msgstr "Novo Circuito Tor para este Site"
952
+
953
+#: managing-identities.page:124
954
+msgid ""
955
+"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
956
+"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
957
+"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
958
+"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
959
+"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
960
+" once they are reloaded. This option does not clear any private information "
961
+"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
962
+"other websites."
963
+msgstr ""
964
+"Esta opção é útil se o <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
965
+"works\">retransmissor de saída</link> que você está usando não for capaz de "
966
+"conectar-se ao website que você deseja ou não estiver carregando "
967
+"adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela atualmente ativa será "
968
+"recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção não apaga nenhuma "
969
+"informação privada, não desvincula sua atividade nem afeta suas conexões "
970
+"atuais a outros websites."
971
+
972
+#: onionsites.page:6
973
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
974
+msgstr "Servicos acessíveis somente com o uso do Tor"
975
+
976
+#: onionsites.page:10
977
+msgid "Onion Services"
978
+msgstr "Serviços Onion"
979
+
980
+#: onionsites.page:11
981
+msgid ""
982
+"Onion services (formerly known as “hidden services”) are services (like "
983
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
984
+msgstr ""
985
+"Serviços onion (anteriormente conhecidos como \"serviços ocultos\") são "
986
+"serviços (como websites) que somente podem ser acessados através da rede "
987
+"Tor."
988
+
989
+#: onionsites.page:16
990
+msgid ""
991
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
992
+"private web:"
993
+msgstr ""
994
+"Serviços onion oferecem uma série de vantagens em relação a serviços na rede"
995
+" não-privada."
996
+
997
+#: onionsites.page:23
998
+msgid ""
999
+"An onion services’s location and IP address are hidden, making it difficult "
1000
+"for adversaries to censor it or identify its operators."
1001
+msgstr ""
1002
+"A localização de um serviço onion e o endereço de IP são ocultos, tornando "
1003
+"difícil para adversários censurará-lo ou identificarem seus operadores."
1004
+
1005
+#: onionsites.page:29
1006
+msgid ""
1007
+"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
1008
+" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
1009
+" over HTTPS</link>."
1010
+msgstr ""
1011
+"Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado de "
1012
+"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar com <link xref=\"secure-"
1013
+"connections\">conectar-se por HTTPS</link>."
1014
+
1015
+#: onionsites.page:36
1016
+msgid ""
1017
+"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
1018
+" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
1019
+" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
1020
+"being tampered with."
1021
+msgstr ""
1022
+"O endereço de um serviço onion é gerado automaticamente, então operadores "
1023
+"não precisam comprar um domínio; o URL .onion também ajuda o Tor a garantir "
1024
+"que está se conectando ao lugar certo e que a conexão não está sendo "
1025
+"adulterada."
1026
+
1027
+#: onionsites.page:46
1028
+msgid "How to access an onion service"
1029
+msgstr "Como acessar um serviço onion"
1030
+
1031
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1032
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1033
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1034
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1035
+#: onionsites.page:48
1036
+msgctxt "_"
1037
+msgid ""
1038
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
1039
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
1040
+msgstr ""
1041
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
1042
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
1043
+
1044
+#: onionsites.page:50
1045
+msgid ""
1046
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
1047
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
1048
+"mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
1049
+msgstr ""
1050
+"Tal como qualquer outro website, você precisará saber o endereço de um "
1051
+"serviço onion para se conectar a ele. Um endereço onion é uma sequência de "
1052
+"dezesseis letras e números majoritariamente aleatórios, seguidos de "
1053
+"\".onion\"."
1054
+
1055
+#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
1056
+msgid "Troubleshooting"
1057
+msgstr "Solução de Problemas"
1058
+
1059
+#: onionsites.page:59
1060
+msgid ""
1061
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
1062
+"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
1063
+"stop Tor Browser from being able to reach the site."
1064
+msgstr ""
1065
+"Se você não conseguir conectar-se ao serviço onion que deseja, certifique-se"
1066
+" de ter escrito corretamente o endereço onion de 16 caracteres: até mesmo um"
1067
+" pequeno erro impedirá que o Navegador Tor conecte-se ao site."
1068
+
1069
+#: onionsites.page:64
1070
+msgid ""
1071
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
1072
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
1073
+"have allowed it to go offline without warning."
1074
+msgstr ""
1075
+"Se ainda assim você não conseguir conectar-se ao serviço onion, por favor "
1076
+"tente novamente mais tarde. Pode ser que haja um problema temporário de "
1077
+"conexão ou os operadores do site podem tê-lo desativado sem aviso."
1078
+
1079
+#: onionsites.page:69
1080
+msgid ""
1081
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
1082
+"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
1083
+"Onion Service</link>"
1084
+msgstr ""
1085
+"Você pode garantir que possa conectar-se a outros serviços onion conectando-"
1086
+"se ao <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Serviço Onion do "
1087
+"DuckDuckGo</link>"
1088
+
1089
+#: plugins.page:6
1090
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
1091
+msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"
1092
+
1093
+#: plugins.page:10
1094
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
1095
+msgstr "Plugins, extensões e JavaScript"
1096
+
1097
+#: plugins.page:13
1098
+msgid "Flash Player"
1099
+msgstr "Flash Player"
1100
+
1101
+#: plugins.page:14
1102
+msgid ""
1103
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
1104
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
1105
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It "
1106
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
1107
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
1108
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
1109
+msgstr ""
1110
+"Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para "
1111
+"exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera "
1112
+"independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a "
1113
+"obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode "
1114
+"revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou"
1115
+" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão"
1116
+" no Navegador Tor e ativá-lo não é recomendado."
1117
+
1118
+#: plugins.page:23
1119
+msgid ""
1120
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
1121
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
1122
+"Browser."
1123
+msgstr ""
1124
+"Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de"
1125
+" vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o "
1126
+"Navegador Tor."
1127
+
1128
+#: plugins.page:31
1129
+msgid "JavaScript"
1130
+msgstr "JavaScript"
1131
+
1132
+#: plugins.page:32
1133
+msgid ""
1134
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
1135
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
1136
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
1137
+"browser, which might lead to deanonymization."
1138
+msgstr ""
1139
+"O JavaScript é uma linguagem de programação que websites usam para oferecer "
1140
+"elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e timelines de "
1141
+"status. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a "
1142
+"segurança do navegador, o que pode levar a desanonimização. "
1143
+
1144
+#: plugins.page:39
1145
+msgid ""
1146
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the “S” "
1147
+"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
1148
+"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
1149
+msgstr ""
1150
+"O Navegador Tor inclui uma extensão chamada NoScript, acessível através do "
1151
+"ícone 'S', no canto superior esquerdo da janela. Ela lhe dá a possibilidade "
1152
+"de controlar o JavaScript que corre em páginas individuais, ou de bloqueá-lo"
1153
+" por inteiro."
1154
+
1155
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1156
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1157
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1158
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1159
+#: plugins.page:45
1160
+msgctxt "_"
1161
+msgid ""
1162
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
1163
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
1164
+msgstr ""
1165
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
1166
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
1167
+
1168
+#: plugins.page:47
1169
+msgid ""
1170
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
1171
+" Tor Browser’s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
1172
+"“Medium-High” (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “High” "
1173
+"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
1174
+" many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
1175
+"is to allow all websites to run scripts."
1176
+msgstr ""
1177
+"Usuários que necessitam de um alto grau de segurança ao navegar na web devem"
1178
+" ajustar a <link xref=\"security-slider\">Barra de Segurança</link> do "
1179
+"Navegador Tor para “Médio-Alto” (o que desativa o JavaScript em websites que"
1180
+" não usam HTTPS) ou “Alto” (o que o faz em todos os websites). Contudo, "
1181
+"desativar o JavaScript impedirá a exibição correta de muitos websites. Por "
1182
+"isso, a configuração padrão do Navegador Tor permite que todos os websites "
1183
+"executem scripts."
1184
+
1185
+#: plugins.page:58
1186
+msgid "Browser Add-ons"
1187
+msgstr "Extensões de Navegador"
1188
+
1189
+#: plugins.page:59
1190
+msgid ""
1191
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
1192
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
1193
+msgstr ""
1194
+"O Navegador Tor é baseado no Firefox. Assim, qualquer extensão de navegação "
1195
+"ou temas compatíveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador "
1196
+"Tor. "
1197
+
1198
+#: plugins.page:64
1199
+msgid ""
1200
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
1201
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
1202
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
1203
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
1204
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
1205
+msgstr ""
1206
+"Contudo, somente as extensões que tiverem sido testadas para uso com o "
1207
+"Navegador Tor são incluídas como padrão. Instalar qualquer outra extensão de"
1208
+" navegador pode quebrar a funcionalidade do Navegador Tor ou causar "
1209
+"problemas mais sérios que afetem sua privacidade ou segurança. É fortemente "
1210
+"desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não oferecerá "
1211
+"suporte para essas configurações."
1212
+
1213
+#: secure-connections.page:8
1214
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
1215
+msgstr "Saiba como proteger os seus dados usando o Navegador Tor e HTTPS"
1216
+
1217
+#: secure-connections.page:12
1218
+msgid "Secure Connections"
1219
+msgstr "Conexões Seguras"
1220
+
1221
+#: secure-connections.page:14
1222
+msgid ""
1223
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
1224
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
1225
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
1226
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
1227
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
1228
+"will begin with “https://”, rather than “http://”."
1229
+msgstr ""
1230
+"Se informações pessoais, tais como senhas de login, viajarem pela Internet "
1231
+"sem serem criptografadas, elas poderão facilmente ser interceptadas por um "
1232
+"espião. Se você estiver fazendo o login em qualquer website, certifique-se "
1233
+"de que esse site oferece criptografia HTTPS, o que protege contra esse tipo "
1234
+"de espionagem. Você pode verificar isso na barra de endereços: se sua "
1235
+"conexão for criptografada, o endereço começará com “https://” ao invés de "
1236
+"“http://”."
1237
+
1238
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1239
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1240
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1241
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1242
+#: secure-connections.page:24
1243
+msgctxt "_"
1244
+msgid ""
1245
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
1246
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
1247
+msgstr ""
1248
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
1249
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
1250
+
1251
+#: secure-connections.page:26
1252
+msgid ""
1253
+"The following visualization shows what information is visible to "
1254
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
1255
+msgstr ""
1256
+"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para "
1257
+"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS."
1258
+
1259
+#: secure-connections.page:35
1260
+msgid ""
1261
+"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
1262
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
1263
+msgstr ""
1264
+"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visíveis para observadores "
1265
+"quando você usa o Tor. Esse botão se tornará verde para indicar que o Tor "
1266
+"está ligado."
1267
+
1268
+#: secure-connections.page:42
1269
+msgid ""
1270
+"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
1271
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
1272
+msgstr ""
1273
+"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visíveis para "
1274
+"observadores quando você usa HTTPS. Esse botão se tornará verde para indicar"
1275
+" que o HTTPS está ligado."
1276
+
1277
+#: secure-connections.page:49
1278
+msgid ""
1279
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
1280
+"when you are using both tools."
1281
+msgstr ""
1282
+"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos"
1283
+" a observadores quando você usar as duas ferramentas. "
1284
+
1285
+#: secure-connections.page:55
1286
+msgid ""
1287
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
1288
+"when you don't use either tool."
1289
+msgstr ""
1290
+"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos"
1291
+" a observadores quando você não nenhuma das duas ferramentas. "
1292
+
1293
+#: secure-connections.page:62
1294
+msgid "Potentially visible data"
1295
+msgstr "Dados possivelmente visíveis"
1296
+
1297
+#: secure-connections.page:70
1298
+msgid "The site being visited."
1299
+msgstr "Site sendo visitado."
1300
+
1301
+#: secure-connections.page:81
1302
+msgid "Username and password used for authentication."
1303
+msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação."
1304
+
1305
+#: secure-connections.page:92
1306
+msgid "Data being transmitted."
1307
+msgstr "Dados sendo transmitidos."
1308
+
1309
+#: secure-connections.page:103
1310
+msgid ""
1311
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
1312
+"address)."
1313
+msgstr ""
1314
+"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "
1315
+"público)."
1316
+
1317
+#: secure-connections.page:115
1318
+msgid "Whether or not Tor is being used."
1319
+msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
1320
+
1321
+#: security-slider.page:6
1322
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
1323
+msgstr "Configurando segurança e usabilidade no Navegador Tor"
1324
+
1325
+#: security-slider.page:10
1326
+msgid "Security Slider"
1327
+msgstr "Barra de Segurança"
1328
+
1329
+#: security-slider.page:11
1330
+msgid ""
1331
+"Tor Browser includes a “Security Slider” that lets you increase your "
1332
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
1333
+"security and anonymity. Increasing Tor Browser’s security level will stop "
1334
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
1335
+"needs against the degree of usability you require."
1336
+msgstr ""
1337
+"O Navegador Tor inclui uma \"Barra de Segurança\" que lhe permite aumentar a"
1338
+" sua segurança desativando certas funções da web que podem ser usadas para "
1339
+"atacar a sua segurança e o seu anonimato. Aumentar o nível de segurança do "
1340
+"Navegador Tor fará com que certos websites funcionem incorretamente. Assim, "
1341
+"você deve contrabalancar as suas necessidades de segurança e o grau de "
1342
+"usabilidade que você necessita."
1343
+
1344
+#: security-slider.page:21
1345
+msgid "Accessing the Security Slider"
1346
+msgstr "Acessando a Barra de Segurança"
1347
+
1348
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1349
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1350
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1351
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1352
+#: security-slider.page:23
1353
+msgctxt "_"
1354
+msgid ""
1355
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
1356
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
1357
+msgstr ""
1358
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
1359
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
1360
+
1361
+#: security-slider.page:25
1362
+msgid ""
1363
+"The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
1364
+"Settings” menu."
1365
+msgstr ""
1366
+"A Barra de Segurança está localizada no menu de \"Configurações de "
1367
+"Privacidade e Segurança\" do botão Tor."
1368
+
1369
+#: security-slider.page:32
1370
+msgid "Security Levels"
1371
+msgstr "Níveis de segurança "
1372
+
1373
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1374
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1375
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1376
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1377
+#: security-slider.page:34
1378
+msgctxt "_"
1379
+msgid ""
1380
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
1381
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
1382
+msgstr ""
1383
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
1384
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
1385
+
1386
+#: security-slider.page:36
1387
+msgid ""
1388
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
1389
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
1390
+msgstr ""
1391
+"Aumentar o nível da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente "
1392
+"alguns componentes do navegador para proteger contra possíveis ataques."
1393
+
1394
+#: security-slider.page:42
1395
+msgid "High"
1396
+msgstr "Alto"
1397
+
1398
+#: security-slider.page:43
1399
+msgid ""
1400
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1401
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
1402
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
1403
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
1404
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
1405
+" and some fonts and icons may not display correctly."
1406
+msgstr ""
1407
+"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
1408
+"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"
1409
+" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "
1410
+"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "
1411
+"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os "
1412
+"sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio é desativado; algumas fontes "
1413
+"e ícones podem não ser exibidos corretamente."
1414
+
1415
+#: security-slider.page:53
1416
+msgid "Medium-High"
1417
+msgstr "Médio-Alto"
1418
+
1419
+#: security-slider.page:54
1420
+msgid ""
1421
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1422
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
1423
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
1424
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
1425
+"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
1426
+"connections\">HTTPS</link> sites."
1427
+msgstr ""
1428
+"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
1429
+"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"
1430
+" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "
1431
+"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "
1432
+"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os "
1433
+"sites que não sejam <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>"
1434
+
1435
+#: security-slider.page:64
1436
+msgid "Medium-Low"
1437
+msgstr "Médio-Baixo"
1438
+
1439
+#: security-slider.page:65
1440
+msgid ""
1441
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
1442
+"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
1443
+"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
1444
+"some mathematical equations may not display properly."
1445
+msgstr ""
1446
+"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-exibir "
1447
+"através do NoScript; algumas otimizações de performance <link "
1448
+"xref=\"plugins\">JavaScript</link> são desativadas, fazendo com que alguns "
1449
+"websites carreguem mais lentamente; algumas equações matemáticas podem não "
1450
+"ser exibidas corretamente."
1451
+
1452
+#: security-slider.page:73
1453
+msgid "Low"
1454
+msgstr "Baixo"
1455
+
1456
+#: security-slider.page:74
1457
+msgid ""
1458
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
1459
+"option."
1460
+msgstr ""
1461
+"Nesse nível, todas as funcionalidades de navegação são habilitadas. Esta é a"
1462
+" opção que garante mais usabilidade."
1463
+
1464
+#: transports.page:6 transports.page:20
1465
+msgid "Types of pluggable transport"
1466
+msgstr "Tipos de transportadores plugáveis"
1467
+
1468
+#: transports.page:10
1469
+msgid "Pluggable Transports"
1470
+msgstr "Transportadores Plugáveis"
1471
+
1472
+#: transports.page:12
1473
+msgid ""
1474
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
1475
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
1476
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
1477
+"network."
1478
+msgstr ""
1479
+"Transportadores Plugáveis são ferramentas que o Tor utiliza para mascarar o "
1480
+"tráfego enviado para fora da rede Tor. Eles são úteis em lugares onde "
1481
+"Provedores de Serviço de Internet, ou outras autoridades, bloqueiam conexões"
1482
+" à rede Tor."
1483
+
1484
+#: transports.page:21
1485
+msgid ""
1486
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
1487
+"developed."
1488
+msgstr ""
1489
+"Atualmente, há seis transportadores plugáveis disponíveis e outros estão "
1490
+"sendo desenvolvidos."
1491
+
1492
+#: transports.page:28
1493
+msgid "obfs3"
1494
+msgstr "obfs3"
1495
+
1496
+#: transports.page:33
1497
+msgid ""
1498
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
1499
+"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
1500
+msgstr ""
1501
+"obfs3 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, de modo a se distinguir"
1502
+" do Tor e de qualquer outro protocolo. Pontes obfs3 funcionam na maioria dos"
1503
+" lugares ."
1504
+
1505
+#: transports.page:42
1506
+msgid "obfs4"
1507
+msgstr "obfs4"
1508
+
1509
+#: transports.page:47
1510
+msgid ""
1511
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
1512
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
1513
+"be blocked than obfs3 bridges."
1514
+msgstr ""
1515
+"obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, assim como obfs3. Além "
1516
+"disso, ele impede que censores encontrem pontes por meio de uma varredura na"
1517
+" Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes "
1518
+"obfs3."
1519
+
1520
+#: transports.page:56
1521
+msgid "Scramblesuit"
1522
+msgstr "Scramblesuit"
1523
+
1524
+#: transports.page:61
1525
+msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
1526
+msgstr ""
1527
+"ScrambleSuit é parecido com obfs4, mas possui um outro conjunto de pontes.  "
1528
+
1529
+#: transports.page:69
1530
+msgid "FTE"
1531
+msgstr "FTE"
1532
+
1533
+#: transports.page:74
1534
+msgid ""
1535
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
1536
+"(HTTP) traffic."
1537
+msgstr ""
1538
+"FTE (format-transforming encryption) mascara o tráfego do Tor, que aparece "
1539
+"como tráfego de rede comum (HTTP)."
1540
+
1541
+#: transports.page:82
1542
+msgid "meek"
1543
+msgstr "meek"
1544
+
1545
+#: transports.page:87
1546
+msgid ""
1547
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
1548
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
1549
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
1550
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
1551
+msgstr ""
1552
+"Todos esses transportadores fazem com que pareça que você está acessando um "
1553
+"dos grandes sites da web, e não que você usa Tor. meek-amazon faz com que "
1554
+"pareça que você utiliza Amazon;  meek-azure, Microsoft; e meek-google faz "
1555
+"parecer que você está usando a pesquisa do Google."
1556
+
1557
+#: troubleshooting.page:6
1558
+msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
1559
+msgstr "O que fazer se o Navegador Tor não funcionar"
1560
+
1561
+#: troubleshooting.page:12
1562
+msgid ""
1563
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
1564
+" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it "
1565
+"for the first time."
1566
+msgstr ""
1567
+"Você deve conseguir começar a navegar na web utilizando o Navegador Tor logo"
1568
+" após executar o programa e clicar no botão \"Connect\", se você estiver "
1569
+"usando-o pela primeira vez."
1570
+
1571
+#: troubleshooting.page:21
1572
+msgid "Quick fixes"
1573
+msgstr "Consertos rápidos"
1574
+
1575
+#: troubleshooting.page:22
1576
+msgid ""
1577
+"If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
1578
+"the following:"
1579
+msgstr ""
1580
+"Caso o Navegador Tor não se conecte, provavelmente haverá uma solução "
1581
+"simples a ser encontrada. Tente as seguintes:"
1582
+
1583
+#: troubleshooting.page:29
1584
+msgid ""
1585
+"Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
1586
+"to connect."
1587
+msgstr ""
1588
+"O relógio de sistema do seu computador tem de ser configurado corretamente. "
1589
+"Caso contrário, o Tor nao conseguira se conectar. "
1590
+
1591
+#: troubleshooting.page:35
1592
+msgid ""
1593
+"Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if "
1594
+"Tor Browser is running, restart your computer."
1595
+msgstr ""
1596
+"Certifique-se de que um outro Navegador Tor não esteja já em funcionamento. "
1597
+"Se você não tiver certeza, reinicie o computador."
1598
+
1599
+#: troubleshooting.page:41
1600
+msgid ""
1601
+"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
1602
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
1603
+"antivirus software if you do not know how to do this."
1604
+msgstr ""
1605
+"Certifique-se de que nenhum programa antivírus instalado esteja impedindo o "
1606
+"funcionamento do Tor. Caso não saiba como proceder, consulte a documentação "
1607
+"do seu programa de antivírus. "
1608
+
1609
+#: troubleshooting.page:49
1610
+msgid "Temporarily disable your firewall."
1611
+msgstr "Desative temporariamente o seu firewall."
1612
+
1613
+#: troubleshooting.page:54
1614
+msgid ""
1615
+"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
1616
+"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
1617
+msgstr ""
1618
+"Apague o Navegador Tor e instale-o novamente. Ao fazer uma atualização, em "
1619
+"vez de simplesmente sobrepor novos arquivos aos antigos, verifique que estes"
1620
+" sejam totalmente apagados."
1621
+
1622
+#: troubleshooting.page:64
1623
+msgid "Is your connection censored?"
1624
+msgstr "A sua conexão é censurada?"
1625
+
1626
+#: troubleshooting.page:65
1627
+msgid ""
1628
+"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be "
1629
+"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
1630
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
1631
+msgstr ""
1632
+"Se ainda assim você não conseguir se conectar, talvez o seu Provedor de "
1633
+"Serviço de Internet esteja censurando conexões à rede Tor. Leia a seção  "
1634
+"<link xref=\"Contornar a censura\">Circumvention</link> para encontrar "
1635
+"possíveis soluções. "
1636
+
1637
+#: troubleshooting.page:74
1638
+msgid "Known issues"
1639
+msgstr "Problemas conhecidos"
1640
+
1641
+#: troubleshooting.page:75
1642
+msgid ""
1643
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
1644
+"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
1645
+"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
1646
+"listed there."
1647
+msgstr ""
1648
+"O Navegador Tor está em constante desenvolvimento. Alguns problemas são "
1649
+"conhecidos, mas ainda não solucionados. Por favor, consulte a página <link "
1650
+"xref=\"known-issues\">Problemas conhecidos</link> para ver se o problema que"
1651
+" você está encontrando já foi listado lá."
1652
+
1653
+#: uninstalling.page:6
1654
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
1655
+msgstr "Como remover o Navegador Tor do seu sistema"
1656
+
1657
+#: uninstalling.page:10
1658
+msgid "Uninstalling"
1659
+msgstr "Desinstalando"
1660
+
1661
+#: uninstalling.page:12
1662
+msgid ""
1663
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
1664
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your system’s software "
1665
+"or settings."
1666
+msgstr ""
1667
+"O Navegador Tor não afeta os programas existentes nem as configurações no "
1668
+"seu computador. Desinstalar o Navegador Tor não afetará em nada o seu "
1669
+"programa de sistema ou as suas configurações. "
1670
+
1671
+#: uninstalling.page:18
1672
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
1673
+msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:"
1674
+
1675
+#: uninstalling.page:24
1676
+msgid ""
1677
+"Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
1678
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
1679
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
1680
+"you are running the English Tor Browser."
1681
+msgstr ""
1682
+"Localize a pasta do seu Navegador Tor. O local padrão no Windows é o "
1683
+"Desktop; no Mac OS X, é a pasta de aplicações. No Linux, não há local "
1684
+"padrão, mas, se você estiver usando o Navegador Tor em Inglês, a pasta é "
1685
+"nomeada \"tor-browser_en-US\" ."
1686
+
1687
+#: uninstalling.page:32
1688
+msgid "Delete the Tor Browser folder."
1689
+msgstr "Apagar a pasta do Navegador Tor."
1690
+
1691
+#: uninstalling.page:35
1692
+msgid "Empty your Trash"
1693
+msgstr "Limpar a lixeira"
1694
+
1695
+#: uninstalling.page:39
1696
+msgid ""
1697
+"Note that your operating system’s standard “Uninstall” utility is not used."
1698
+msgstr ""
1699
+"Note que o serviço padrão de \"Desinstalação\"  do seu sistema operacional "
1700
+"não é utilizado."
1701
+
1702
+#: updating.page:6
1703
+msgid "How to update Tor Browser"
1704
+msgstr "Como atualizar o Navegador Tor"
1705
+
1706
+#: updating.page:10
1707
+msgid "Updating"
1708
+msgstr "Atualizando"
1709
+
1710
+#: updating.page:12
1711
+msgid ""
1712
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
1713
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
1714
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
1715
+msgstr ""
1716
+"O Navegador Tor deve ser atualizado sempre. Ao continuar usando uma versão "
1717
+"obsoleta do programa, você se expõe a sérios defeitos de segurança, que "
1718
+"comprometem a sua privacidade e anonimidade. "
1719
+
1720
+#: updating.page:18
1721
+msgid ""
1722
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
1723
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
1724
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
1725
+"either automatically or manually."
1726
+msgstr ""
1727
+"O Navegador Tor exibirá um alerta para que você atualize o programa assim "
1728
+"que uma nova versão for publicada: o ícone do Torbutton exibirá um triângulo"
1729
+" amarelo, e você verá um indicação escrita de atualização quando o Navegador"
1730
+" Tor abrir. Você poderá atualizar Tor automática ou manualmente. "
1731
+
1732
+#: updating.page:26
1733
+msgid "Updating Tor Browser automatically"
1734
+msgstr "Como atualizar o Navegador Tor automaticamente"
1735
+
1736
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1737
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1738
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1739
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1740
+#: updating.page:30
1741
+msgctxt "_"
1742
+msgid ""
1743
+"external ref='media/updating/update1.png' "
1744
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
1745
+msgstr ""
1746
+"external ref='media/updating/update1.png' "
1747
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
1748
+
1749
+#: updating.page:32
1750
+msgid ""
1751
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
1752
+"then select “Check for Tor Browser Update”."
1753
+msgstr ""
1754
+"Ao ver o alerta para atualizar o Navegador Tor, clique no ícone do "
1755
+"Torbutton. Em seguida, selecione “Aplicar a Atualização do Navegador Tor”. "
1756
+
1757
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1758
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1759
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1760
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1761
+#: updating.page:39
1762
+msgctxt "_"
1763
+msgid ""
1764
+"external ref='media/updating/update3.png' "
1765
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
1766
+msgstr ""
1767
+"external ref='media/updating/update3.png' "
1768
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
1769
+
1770
+#: updating.page:41
1771
+msgid ""
1772
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” "
1773
+"button."
1774
+msgstr ""
1775
+"Quando o Navegador Tor tiver acabado de procurar atualizações, clique no "
1776
+"botão \"Atualizar\"."
1777
+
1778
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
1779
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
1780
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
1781
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
1782
+#: updating.page:48
1783
+msgctxt "_"
1784
+msgid ""
1785
+"external ref='media/updating/update4.png' "
1786
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
1787
+msgstr ""
1788
+"external ref='media/updating/update4.png' "
1789
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
1790
+
1791
+#: updating.page:50
1792
+msgid ""
1793
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
1794
+"will now be running the latest version."
1795
+msgstr ""
1796
+"Espere a atualização ser baixada e instalada e depois reinicie o Navegador "
1797
+"Tor. Agora, você estará rodando a última versão."
1798
+
1799
+#: updating.page:58
1800
+msgid "Updating Tor Browser manually"
1801
+msgstr "Como atualizar o Navegador Tor manualmente"
1802
+
1803
+#: updating.page:61
1804
+msgid ""
1805
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
1806
+" close the program."
1807
+msgstr ""
1808
+"Quando a você for requerida a atualização do Navegador Tor, termine a sessão"
1809
+" de navegação e feche o programa."
1810
+
1811
+#: updating.page:67
1812
+msgid ""
1813
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
1814
+"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
1815
+"information)."
1816
+msgstr ""
1817
+"Remova o Navegador Tor do seu sistema apagando a pasta que o contém "
1818
+"(consulte a seção <link xref=\"uninstalling\">Como desinstalar Tor</link> "
1819
+"para maiores informações)."
1820
+
1821
+#: updating.page:74
1822
+msgid ""
1823
+"Visit <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">"
1824
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
1825
+"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
1826
+msgstr ""
1827
+"Visite <link "
1828
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> "
1829
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>, baixe uma "
1830
+"cópia da última versão do Navegador Tor e instale-a como antes."
3870 1831