0e75fe31a91a3322044b9ce0b4ced98a7c9660a6
Runa A. Sandvik french translation for the...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) ## translation metadata
7) # Revision: $Revision: 24254 $
8) # Translation-Priority: 2-medium
9) #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Overview" CHARSET="UTF-8"
10) <div id="content" class="clearfix">
11)   <div id="breadcrumbs">
12)     <a href="<page index>">Accueil »</a> <a href="<page about/overview>">À
13) propos »</a>
14)   </div>
15)   <div id="maincol">
16)     <a name="overview"></a>
17)     <h2><a class="anchor" href="#overview">Tor: Overview</a></h2>
18)     
19)     <!-- BEGIN SIDEBAR -->
20) <div class="sidebar-left">
21)       <h3>Sujets</h3>
22)       <ul>
23)         <li><a href="<page about/overview>#overview">Vue d'ensemble</a></li>
24)         <li><a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Pourquoi nous avons besoin de
25) Tor</a></li>
26)         <li><a href="<page about/overview>#thesolution">La Solution</a></li>
27)         <li><a href="<page about/overview>#hiddenservices">Services cachés</a></li>
28)         <li><a href="<page about/overview>#stayinganonymous">Rester anonyme</a></li>
29)         <li><a href="<page about/overview>#thefutureoftor">Le futur de Tor</a></li>
30)       </ul>
31)     </div>
32)     
33)     
34)     <!-- END SIDEBAR -->
35) <hr>
36)     
37)     <p>
38)     Tor est un réseau de tunnels virtuels permettant à des personnes ou groupes
39) de renforcer leur confidentialité et leur vie privée sur Internet. Il permet
40) également aux développeurs de logiciels de créer de nouveaux outils de
41) communication dotés de fonctionnalités de confidentialité intégrées. Tor
42) pose les fondations pour un large éventail d'applications afin de permettre
43) aux sociétés et individus de partager des informations sur les réseaux
44) publics sans compromettre leur vie privée.
45)     </p>
46)     
47)     <p>
48)     Les individus utilisent Tor pour empêcher les sites web de traquer leurs
49) informations personnelles, ou celles des membres de leur famille, ou pour se
50) connecter à des sites d'information, services de messageries instantanées,
51) ou ce genre de services qui peuvent être bloqués par le fournisseur d'accès
52) local. Les <a href="<page docs/hidden-services>">services cachés</a> de Tor
53) permet aux utilisateurs de publier des sites web ou d'autres services sans
54) révéler la localisation de ces sites. Les gens utilisent également Tor pour
55) les communications sensibles : salons de discussion, forums, afin de se
56) prémunir d'éventuels harcèlements.
57)     </p>
58)     
59)     <p>
60)     Les journalistes utilisent Tor pour communiquer avec plus de sécurité avec
61) les dénonciateurs et dissidents. Les organisations non gouvernementales
62) (ONG) utilisent Tor pour permettre à leurs employés de se connecter à leur
63) site web depuis un pays étranger, sans indiquer à tout le monde autour
64) qu'ils travaillent pour cette organisation.
65)     </p>
66)     
67)     <p>
68)     Les groupes tels qu'Indymedia recommandent Tor pour protéger la vie privée
69) et la sécurité de leurs membres. Les groupes militants tels que l'Electronic
70) Frontier Foundation (EFF) recommandent Tor en tant que mécanisme de
71) sauvegarde des libertés individuelles sur Internet. Les sociétés utilisent
72) Tor comme moyen sûr d'effectuer des analyses concurrentielles, et de
73) protéger les habitudes d'approvisionnement sensibles des oreilles
74) indiscrètes. Elles l'utilisent aussi en remplacement des traditionnels VPNs,
75) qui révèlent la quantité et le timing exact des communications. De quelles
76) localisations les employés ont-ils travaillé tard ? D'où ont-elles consulté
77) des sites de recherche d'emploi ? Quels bureaux d'étude ont communiqué avec
78) les avocats en brevets de la société?
79)     </p>
80)     
81)     <p>
82)     Une branche de l'armée américaine utilise Tor pour de la collecte
83) d'informations sur l'open source, et une de ses équipes a utilisé Tor tandis
84) qu'elle était déployée au Moyen-Orient récemment. Les forces de l'ordre
85) l'utilisent pour visiter ou surveiller des sites web sans laisser d'adresse
86) IP du gouvernement dans les journaux web, et pour effectuer ces opérations
87) en sécurité.
88)     </p>
89)     
90)     <p>
91)     La diversité de personnes qui utilisent Tor est actuellement <a
92) href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">part l'une des choses qui
93) le rend si sécurisé.</a>. Tor vous cache parmi <a href="<page
94) about/torusers>">les autres utilisateurs du réseau</a>, donc plus la base
95) d'utilisateurs sera peuplée et diversifiée, plus votre anonymat sera
96) protégé.
97)     </p>
98)     
99)     <a name="whyweneedtor"></a>
100)     <h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">Pourquoi nous avons besoin de Tor</a></h3>
101)     
102)     <p>
103)     Utiliser Tor vous protège contre une certaine forme de surveillance sur
104) Internet, connue sous le nom d'"analyse de trafic". Cette analyse est
105) utilisée pour déterminer qui communique avec qui sur un réseau
106) public. Connaître la source et la destination de votre trafic peut permettre
107) à des personnes de traquer votre comportement et vos intérêts. Cela peut
108) impacter sur votre chéquier, par exemple si un site de e-commerce pratique
109) un prix différent selon votre pays ou institution d'origine. Cela peut même
110) menacer votre emploi ou votre sécurité physique de réféler qui et où vous
111) êtes. Par exemple, si vous voyagez à l'étranger et que vous vous connectez
112) sur les ordinateurs de votre employeur pour récupérer ou envoyer des mails,
113) vous pouvez révéler par inadvertance votre nationalité et votre affiliation
114) professionnelle à quiconque qui observerait le réseau, même si la connexion
115) est chiffrée.
116)     </p>
117)     
118)     <p>
119)     Comment fonctionne l'analyse de trafic ? Les paquets de données sur Internet
120) possèdent deux parties : une charge utile de données, et une entête,
121) utilisée pour l'acheminement. La charge de données contient tout ce qui est
122) envoyé, qu'il s'agisse d'un message e-mail, d'une page web, ou d'un fichier
123) audio. Même si vous chiffrez ces données ou vos communications, l'analyse de
124) trafic révèle tout de même une importante information au sujet de ce que
125) vous faites, et, potentiellement, ce que vous dites. C'est parce qu'elle se
126) focalise sur l'entête, qui divulgue la source, la destination, la taille, le
127) timing, et autres.
128)     </p>
129)     
130)     <p>
131)     Un problème fondamental pour le respect de la vie privée est que le
132) destinataire de vos communications peut voir que vous les avez envoyées, en
133) surveillant vos entêtes. C'est aussi le cas pour les intermédiaires
134) autorisés, comme les fournisseurs d'accès, ou même des intermédiaires
135) illégitimes. Une forme très simple d'analyse de trafic peut être de se poser
136) quelque part entre l'émetteur et le destinataire sur le réseau, et
137) d'observer les entêtes.
138)     </p>
139)     
140)     <p>
141)     Mais il existe des formes plus efficaces d'analyse de trafic. Certains
142) attaquants espionnent en de multiples points d'Internet, et utilises des
143) techniques de statistiques sophistiquées pour traquer les modèles d'entêtes
144) de sociétés ou d'individus spécifiques. Le chiffrement ne protège pas de ces
145) attaques, car il cache uniquement le contenu du trafic, pas ses entêtes.
146)     </p>
147)     
148)     <a name="thesolution"></a>
149)     <h3><a class="anchor" href="#thesolution">La solution: une réseau anonyme et
150) décentralisé</a></h3>
151)     <img src="$(IMGROOT)/htw1.png" alt="How Tor works">
152)     
153)     <p>
154)     Tor aide à réduire les risques d'analyses de trafic simples et complexes en
155) distribuant vos transactions par le biais de différents endroits sur
156) Internet, de façon à ce qu'aucun point unique ne puisse vous relier à votre
157) destination.
158) 
159) L'idée est similaire au parcours d'une route sinueuse, difficile à suivre,
160) vous permettant d'échapper à quelqu'un qui vous suivrait &mdash; tout en
161) effaçant vos traces au fur et à mesure.
162) 
163) Au lieu de prendre une route directe de la source à la destination, les
164) paquets de données du réseau Tor choisissent un chemin aléatoire passant par
165) divers relais qui couvrent vos pas de façon à ce qu'aucun observateur à
166) aucun point unique ne puisse dire d'où les données proviennent, ou où elles
167) vont.
168)     </p>
169)     
170)     <p>
171)     Pour créer un parcours réseau privé avec Tor, le logiciel construit
172) incrémentalement un circuit de connexions chiffrées passant par des relais
173) sur le réseau.
174) 
175) Le circuit passe d'un bond à l'autre, et chaque relais sur le chemin ne
176) connaît que le relais qui lui a transmis la connexion, et celui à qui il
177) doit la remettre.
178) 
179) Aucun relais individuel ne connaît le chemin complet qu'emprunte une donnée.
180) 
181) Le client négocie des clés de chiffrement pour chaque bond du circuit, pour
182) permettre à ce que chaque relais ne puisse pas tracer les connexions qui
183) passent par lui.
184)     </p>
185)     
186)     <p><img alt="Tor circuit step two" src="$(IMGROOT)/htw2.png"></p>
187)     
188)     <p>
189)     Une fois le circuit établi, bon nombre de types de données peuvent être
190) échangées, et différents logiciels peuvent être déployés sur le réseau Tor.
191) 
192) Étant donné que chaque relais ne voit pas plus d'un bond sur le circuit,
193) aucune oreille indiscrète ni relais compromis ne peut utiliser l'analyse de
194) trafic pour déterminer la source ou la destination.
195) 
196) Tor fonctionne uniquement pour les flux TCP et peut être utilisé par
197) n'importe quelle application dotée du support de SOCKS.
198)     </p>
199)     
200)     <p>
201)     Pour plus d'efficacité, Tor utilise le même circuit pour toutes les
202) connexions effectuées dans les 10 minutes.
203) 
204) Les requêtes effectuées ensuite génèrent un nouveau circuit, pour empêcher
205) de faire le lien entre vos anciennes actions et les nouvelles.
206)     </p>
207)     
208)     <p><img alt="Tor circuit step three" src="$(IMGROOT)/htw3.png"></p>
209)     
210)     
211)     <a name="hiddenservices"></a>
212)     <h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">Services cachés</a></h3>
213)     
214)     <p>
215)     Tor permet également aux utilisateurs de cacher leur localisation lorsqu'ils
216) offrent divers services, comme des publications web ou des serveurs de
217) messagerie instantanée.
218) 
219) En utilisant ces "points de rendez-vous", les utilisateurs de Tor peuvent se
220) connecter à ces services cachés, sans que quiconque puisse connaître
221) l'identité des autres.
222) 
223) Cette fonctionnalité de services cachés pourrait permettre à des
224) utilisateurs de mettre en place un site web où les gens posteraient des
225) informations sans se préoccuper de la censure.
226) 
227) Personne ne serait capable de déterminer qui a mis en place le site, et
228) personne ayant mis en place un tel site ne pourrait déterminer qui poste
229) dessus.
230) 
231) En savoir plus sur la <a href="<page docs/tor-hidden-service>">configuration
232) de services cachés</a> et sur le protocole des services cachés</a>.
233)     </p>
234)     
235)     <a name="stayinganonymous"></a>
236)     <h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Rester Anonyme</a></h3>
237)     
238)     <p>
239)     Tor ne résoud pas tous les problèmes d'anonymat.
240) 
241) Il se focalise uniquement sur la protection des transports de données.
242) 
243) Il vous faudra utiliser une protection supplémentaire spécifique pour chaque
244) protocole si vous ne voulez pas que les sites web que vous visitez puissent
245) voir vos informations d'identification. Par exemple, vous pouvez utiliser
246) des proxies web tels que Privoxy lorsque vous naviguez pour bloquer les
247) cookies et bloquer les informations sur votre type de navigateur.
248)     </p>
249)     
250)     <p>
251)     De plus, pour protéger votre anonymat, soyez malin.
252) 
253) Ne donnez pas votre nom ou d'autres informations révélatrices dans un
254) formulaire de site web.
255) 
256) Soyez conscient que, comme tous les réseaux d'anonymisation suffisamment
257) rapides pour de la navigation web, Tor ne fournit pas de protection contre
258) les attaques bout-à-bout temporisées: si votre attaquant peut observer le
259) trafic sortant de votre ordinateur, et également le trafic parvenant à votre
260) destination, il peut utiliser des méthodes d'analyse statistiques pour
261) découvrir qu'ils font partie du même circuit.
262)     </p>
263)     
264)     <a name="thefutureoftor"></a>
265)     <h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">Le futur de Tor</a></h3>
266)     
267)     <p>
268)     Fournir un réseau d'anonymisation utilisable sur Internet aujourd'hui est un
269) challenge continu. Nous voulons un logiciel qui réponde aux besoins des
270) utilisateurs. Nous voulons également maintenir le réseau fonctionnel au
271) point de gérer le plus d'utilisateurs possible. La sécurité et la facilité
272) d'utilisation n'ont pas à être opposés: au fur et à mesure que Tor deviendra
273) plus utilisable, il attirera plus d'utilisateurs, ce qui augmentera les
274) possibles sources et destinations pour les communications, et améliorera la
275) sécurité de chacun.
276) 
277) Nous faisons des progrès, mais nous avons besoin de votre aide.
278) 
279) Veuillez penser à <a href="<page docs/tor-doc-relay>">installer un relais
280) Tor</a>, ou à <a href="<page getinvolved/volunteer>">participer</a> comme <a
281) href="<page docs/documentation>#Developers">développeur</a>.
282)     </p>
283)     
284)     <p>
285)     Les tendances actuelles dans les lois, les politiques et la technologie
286) menacent l'anonymat comme jamais, ébranlant notre possibilité de parler et
287) lire librement en ligne. Ces tendances sapent également la sécurité
288) nationale et les infrastructures critiques en rendant les individus,
289) organisations, sociétés et gouvernements plus vulnérables à
290) l'analyse. Chaque nouvel utilisateur et relais fournit plus de diversité à
291) Tor, améliorant la faculté de replacer le contrôle de votre sécurité et
292) votre vie privée entre vos mains.
293)     </p>
294)     
295)   </div>
296)   
297)   <!-- END MAINCOL -->
298) <div id = "sidecol">
299) 
300) 
301)   #include "side.wmi"
302) #include "info.wmi"
303) </div>
304)   
305) <!-- END SIDECOL -->
306) </div>
307) 
308)