30370f15aacfeb2f9d95c8ef8f8dce5cacfe3196
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6) ## translation metadata
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

7) # Revision: $Revision: 24819 $
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

8) # Translation-Priority: 1-high
9) #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
10) <div id="content" class="clearfix">
11)   <div id="breadcrumbs">
12)     <a href="<page index>">Pagina iniziale &raquo; </a> <a href="<page
13) docs/documentation>">Documentazione &raquo; </a> <a href="<page
14) docs/tor-doc-windows>">Client Windows</a>
15)   </div> 
16)   <div id="maincol"> 
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

17)     <h1>Eseguire il client <a href="<page index>">Tor</a> in ambiente Microsoft
18) Windows</h1>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

19)     <br>
20)     
21)     <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

22)     <b>N.B. Tali istruzioni di installazione sono utili per eseguire un client
23) Tor per Microsoft Windows (XP, Vista, 7, e Server Edition).  Se si desidera
24) inoltrare il traffico verso altri per aiutare la crescita della rete
25) (operazione suggerita, se possibile), leggere la guida<a href="<page
26) docs/tor-doc-relay>">Configurare un relay</a>.</b>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

27)     </p>
28)     
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

29)     <p>Freedom House ha creato un video che mostra la procedura di installazione di
30) Tor. Per vederlo, visitare la pagina al seguente link: <a
31) href="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">Come
32) installare Tor per Windows</a>. Se si conosce un video migliore di quello
33) proposto o tradotto nella propria lingua, non esitate a segnalarcelo!</p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

34)     
35)     <div class="center">
36)     <p><video id="v1" src="https://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
37)     </div>
38)     
39)     <hr> <a id="installing"></a>
40)     <h2><a class="anchor" href="#installing">Passo n.1: scaricare e installare
41) Tor</a></h2>
42)     <br>
43)     
44)     <p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

45)     L'aggregazione di Vidalia per Windows contiene <a href="<page
46) index>">Tor</a>, <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (una GUI per
47) Tor), <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla
48) Firefox), e <a
49) href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy
50) web) compreso nel pacchetto di un'aggregazione, con le quattro applicazioni
51) pre-configurate per essere eseguite insieme. Eseguire il download della
52) versione <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stabile</a> o di quella
53) <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">sperimentale</a> dell'aggregazione
54) di Vidalia, oppure cercare le ulteriori opzioni disponibili alla<a
55) href="<page download/download>">pagina dei download</a>.
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

56)     </p>
57)     
58)     <img alt="tor installer splash page"
59) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png">
60)     
61)     <p>Se Tor, Vidalia o Polipo sono già stati installati, nella finestra di
62) dialogo mostrata sotto sarà possibile deselezionare i componenti che non si
63) desidera più installare.
64)     </p>
65)     
66)     <img alt="select components to install"
67) src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png">
68)     
69)     <p>Al termine dell'installazione, i componenti selezionati si avvieranno
70) automaticamente.
71)     </p>
72)     
73)     <p>Per impostazione predefinta, Tor si configurerà come client attraverso un
74) file di configurazione predefinito e, nella maggior parte dei casi, non
75) occorrerà modificare alcuna impostazione. Da questo momento Tor è
76) installato.
77)     </p>
78)     
79)     <hr> <a id="using"></a>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

80)     <h2><a class="anchor" href="#using">Passo n.2: configurare le applicazioni
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

81) personali per l'utilizzo di Tor</a></h2>
82)     <br>
83)     
84)     <p>Dopo aver installato Tor e Polipo, sarà necessario configurare le
85) applicazioni personali per poterle utilizzare. Il primo passo è quello di
86) configurare il browser web.</p>
87)     
88)     <p>Per una maggiore sicurezza, è consigliabile usare Tor con
89) Firefox. L'aggregazione installa al posto dell'utente il <a href="<page
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

90) torbutton/index>">plug-in Torbutton</a>. Ora che è tutto impostato,
91) riavviare Firefox.
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

92)     </p>
93)     
94)     <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
95) src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/> <br>
96)     
97)     <p>
98)     Se si vuole eseguire Firefox su un computer diverso rispetto a Tor, vedere
99) <a href="<wikifaq>#SocksListenAddress">la sezione FAQ per eseguire Tor su un
100) altro computer</a>.
101)     </p>
102)     
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

103)     <p>Per eseguire Tor su altre applicazioni che supportano i proxy HTTP, sarà
104) necessario portarli su Polipo (porta localhost 8118). Per utilizzare
105) direttamente SOCKS (per messaggistica istantanea, Jabber, IRC ecc.), è
106) possibile portare l'applicazione personale direttamente su Tor (porta
107) localhost 9050). Fare riferimento <a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">a questa
108) FAQ</a> per capire i motivi per i quali tale azione potrebbe essere
109) pericolosa. Per le applicazioni che non supportano né Socks né HTTP,
110) consultare SocksCap o <a
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

111) href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap è un software
112) gratuito; SocksCap ne è il proprietario).</p>
113)     
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

114)     <p>For information on how to Torify other applications, check out the <a
Karsten Loesing Update wiki links

Karsten Loesing authored 12 years ago

115) href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

116)     </p>
117)     
118)     <hr> <a id="verify"></a>
119)     <h2><a class="anchor" href="#verify">Passo n.3: assicurarsi che Tor sia in
120) esecuzione</a></h2>
121)     <br>
122)     
123)     <p>
124)     Controllare l'effettiva esecuzione di Vidalia.  Vidalia usa una piccola
125) cipolla per indicare che Tor è in esecuzione o una cipolla nera con una "X"
126) di colore rosso quando non lo è. Per avviare o arrestare Tor, è necessario
127) fare clic col tasto destro del mouse sull'icona di Vidalia nella barra delle
128) applicazioni, e selezionare "Start" o "Stop" dal menu, come mostrato di
129) seguito:
130)     </p>
131)     
132)     <img alt="Vidalia Tray Icon" src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/>
133)     
134)     <p>
135)     Successivamente, occorrerà usare il browser personale con Tor e assicurarsi
136) che il proprio indirizzo IP sia stato occultato. Fare clic sul <a
137) href="https://check.torproject.org/">rilevatore Tor </a> e accertarsi che
138) sia verificata l'esecuzione di Tor sul computer.  (Se ciò non risulta
139) possibile, leggere <a href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">questa FAQ</a>
140) per ulteriori consigli su come analizzare l'esecuzione di Tor).
141)     </p>
142)     
143)     <p>Se si è in possesso di un firewall personale che limita la capacità di
144) connessione del computer, assicurarsi di consentire le connessioni dalle
145) applicazioni alle porte locali 8118 e 9050. Se il firewall blocca le
146) connessioni in uscita, usare la tecnica dell'hole punching per far sì che
147) venga resa possibile la connessione almeno alle porte TCP 80 e 443; quindi
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

148) consultare <a href="<wikifaq>#FirewalledClient">la seguente FAQ</a>.
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

149)     </p>
150)     
151)     <p>Se Tor non si esegue ancora, consultare <a href="<page
152) docs/faq>#DoesntWork"> la seguente FAQ </a> per ulteriori suggerimenti.</p>
153)     
154)     <p>
155)     Una volta avviata l'esecuzione, visita questo link per avere maggiori
156) informazioni <a href="<page download/download>#Warning">sull'offerta di
157) Tor</a>.
158)     </p>
159)     
160)     <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

161)     <h2><a class="anchor" href="#relay">Passo n.4: configurare Tor come un relay</a></h2>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

162)     <br>
163)     
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

164)     <p>Il network di Tor conta su volontari per la concessione di larghezza di
165) banda. Più persone eseguono i relay, più veloce risulta il network di
166) Tor. Se si possiedono almeno 20 Kilobyte per ogni direzione, è possibile
167) fornire un aiuto a Tor configurandolo come relay. Numerose caratteristiche
168) rendono i relay di Tor facile da usare e comodo, quali: limitazione di
169) velocità per la larghezza di banda, procedure di uscita che permettono di
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

170) limitare l'esposizione a lamentele e supporto per gli indirizzi IP dinamici.
171) </p>
Runa A. Sandvik new and updated translation...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

172)     
173)     <p>Ciò che rende sicuri gli utenti di Tor, è il fatto di avere relay situati in
174) diversi posti su Internet. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">Inoltre, si ha
175) la possibilità di avere l'anonimato maggiormente rinforzato</a> poiché i
176) siti remoti non sono in grado di riconoscere se le conessioni provengono dal
177) computer in uso o se sono inoltrate da altri dispositivi.</p>
178)     
179)     <p>Maggiori informazioni nella sezione della guida<a href="<page