deb20ef5dcb01d7b2f39a6ec0b099cd5af73e8a5
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

1) ## translation metadata
Roger Dingledine looks like we never set the...

Roger Dingledine authored 13 years ago

2) # Revision: $Revision$
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

3) # Translation-Priority: 4-optional
4) 
5) #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Translation Overview" CHARSET="UTF-8"
6) <div id="content" class="clearfix">
7)   <div id="breadcrumbs">
Andrew Lewman change all of the breadcrum...

Andrew Lewman authored 13 years ago

8)     <a href="<page index>">Home &raquo; </a>
Andrew Lewman commit changes from my sand...

Andrew Lewman authored 13 years ago

9)     <a href="<page getinvolved/volunteer>">Get Involved &raquo; </a>
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

10)     <a href="<page getinvolved/translation-overview>">Translation Overview</a>
11)   </div>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

12)   <div id="maincol">
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

13)     <h1>Tor: Translation Overview</h1>
Sebastian Hahn We decided to go with HTML...

Sebastian Hahn authored 13 years ago

14)     <hr>
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

15) 
16)     <p>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

17)     All translation projects can be found at <a
Nick Mathewson avoid linebreak in the midd...

Nick Mathewson authored 6 years ago

18) href="https://www.transifex.com/projects/p/torproject/">https://www.transifex.com/projects/p/torproject/</a>.
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

19)     </p>
20) 
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

21)     <p>
22)     The Tor bundles include several different programs, all of which need
23)     translation help. In order of importance they are:
Andrew Lewman more torbutton references t...

Andrew Lewman authored 9 years ago

24)     <a href="<page docs/torbutton/index>">Torbutton</a>, and
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

25)     <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>.
Sebastian Hahn Remove vidalia-related docs...

Sebastian Hahn authored 9 years ago

26)     You can also help translate
Runa A. Sandvik we do not have translations...

Runa A. Sandvik authored 12 years ago

27)     Torbutton, <a href="<page docs/android>">Orbot</a>, and <a href="<page
28)     projects/gettor>">GetTor</a>.
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

29)     </p>
30) 
31)     <p>
32)     Please read the sections below and help out. If you need help, please ask;
33)     we're always happy to lend a hand.
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

34)     </p>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

35) 
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

36)     <a id="TTP"></a>
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

37)     <h2><a class="anchor" href="#TTP">Using Transifex</a></h2>
Sebastian Hahn We decided to go with HTML...

Sebastian Hahn authored 13 years ago

38)     <hr>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

39) 
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

40)     <p>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

41)     <a href="https://www.transifex.com/">Transifex</a> is a website that
42) lets users
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

43)     contribute translations online using their web browser. A project may have
44)     many files that can be translated. In transifex, these files are called
45)     resources. Transifex lists all sentences or phrases (called "strings") used
46)     by a particular resource, and allows interested volunteers to translate
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

47)     individual sentences or phrases as they are able.
48)     </p>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

49) 
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

50)     <p>
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

51)     You can check the status of all translations for a given resource by visiting
52)     each resource page. All statuses are updated in real time when new
53)     translations are added.
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

54)     </p>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

55) 
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

56)     <p>
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

57)     To get started with Transifex, you need to sign up for an
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

58)     account. Visit the <a
Sebastian Hahn Fix transifex signup url

Sebastian Hahn authored 9 years ago

59)     href="https://www.transifex.com/signup/">account
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

60) registration
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

61)     page</a> to get started. Be sure to enter a proper email address and a
62)     strong password. Once that's done, click on the resource you wish to
63)     translate, choose your language and click the "Translate Now" button.
64)     Transifex will allow you to lock a translation to notify others that you
65)     are working on it. You can also download the po file, translate it offline
66)     and upload it when you are finished.
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

67)     </p>
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

68) 
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

69)     <p>
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

70)     Transifex supports automatic translations using the Google Translate API
71)     (which currently supports 50-something languages). If the language you are
72)     working on is supported by the Google Translate API, you will see a yellow
73)     lightning bolt on the left side of the text field (on mouseover).
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

74)     </p>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

75) 
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

76)     <p>
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

77)     If you're able, please translate the strings you see and click the 'Save All'
78)     button at the bottom of the page. If you're unsure, click the 'Suggestions'
79)     button (visible when you move the mouse over the text area). Feel free to leave
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

80)     comments for any of the translations if you feel it's important to clarify
81)     anything.
82)     </p>
Andrew Lewman change .net to .com, closes...

Andrew Lewman authored 11 years ago

83) 
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

84)     <p>
85)     For more advanced users who like to translate without a web browser, you can
Runa A. Sandvik updated the translation ove...

Runa A. Sandvik authored 13 years ago

86)     also download the .po file directly. You'll find this option after clicking
87)     on a resource name and a language. If this option fits your working habits,
88)     by all means, please use it! You may find a program called <a
89)     href="http://www.poedit.net/">Poedit</a> to make the job easier, especially
90)     for right-to-left languages that don't work as well in text editors. If
91)     you're using Poedit, you should disable compiling .mo files in Poedit's
92)     preferences (File -&gt; Preferences -&gt; Editor -&gt; Behavior, uncheck
93)     "Automatically compile .mo file on save"). When you're finished translating
94)     the .po file, you can upload it by clicking on the resource name of the
95)     file you translated, choosing your language and clicking on "Upload file"
96)     button.
Andrew Lewman first cut of the new, shiny...

Andrew Lewman authored 13 years ago

97)     </p>
98)   </div>
99)   <!-- END MAINCOL -->
100)   <div id = "sidecol">
101) #include "side.wmi"
102) #include "info.wmi"
103)   </div>
104)   <!-- END SIDECOL -->
105) </div>
106) <!-- END CONTENT -->