git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
167eb6595
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
getinvolved
it
translation.wml
new and updated translations for the website, added new languages to the Makefile
Runa A. Sandvik
commited
167eb6595
at 2011-05-23 21:52:20
translation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 24025 $ # Translation-Priority: 4-optional #include "head.wmi" TITLE="Tor Website Translation Guidelines" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> <div id="breadcrumbs"> <a href="<page index>">Pagina iniziale » </a> <a href="<page getinvolved/volunteer>">Collabora » </a> <a href="<page getinvolved/translation>">Istruzioni per la traduzione</a> </div> <div id="maincol"> <h1>Istruzioni per la traduzione del sito di Tor</h1> <hr> <p> Chi fosse interessato a collaborare alla traduzione del sito in altre lingue e la documentazione di Tor, qui di seguito troverà le istruzioni per farlo nella maniera migliore. </p> <p> Se si desidera tradurre altre informazioni relative al progetto Tor, visitare la pagina <a href="<page getinvolved/translation-overview>">Informazioni generali sulla traduzione</a> per conoscere i contenuti che richiedono una traduzione. Se ciò non risulta possibile, contattateci via posta elettronica: <tt>tor-translation AT torproject.org</tt>. </p> <p> Non è necessario tradurre una grande quantità di testo, poche pagine sono altrettanto utili. Inoltre, per rendere il testo più leggibile nella lingua in cui verrà tradotto, è preferibile una traduzione dei concetti piuttosto di una traduzione del testo parola per parola.</p> <p> Abbiamo bisogno delle traduzioni relative ai file di intestazione, piè di pagina, menu e navigazione del sito. I file con estensione .wmi sono recuperabili nell'archivio SVN, nelle seguenti cartelle: <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/about/en/">about/en</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/docs/en/">docs/en</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/donate/en/">donate/en</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/en/">en</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/getinvolved/en/">getinvolved/en</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/include/">include</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/press/en/">press/en</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/projects/en/">projects/en</a> and <a href="https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/torbutton/en/">torbutton/en</a>. </p> <p> Oltre a ciò, abbiamo la necessità di traduzioni per i diagrammi della pagina delle <a href="<page about/overview>">informazioni generali </a>. Il traduttore dovrà inviare il testo tradotto contenuto nei diagrammi e sarà nostro compito provvedere a realizzare le nuove versioni delle immagini. </p> <p> Quando si possiedono delle traduzioni pronte per essere inviate, spedirle all'alias <tt>tor-translation</tt> alla <a href="<page about/contact>">pagina dei contatti</a>. (Se si vogliono apportare modifiche a pagine già tradotte, utilizzare lo strumento diff per generare, se possibile, file di patch.) Altrimenti, vi verrà fornito un account SVN per gestire direttamente le modifiche sul testo. </p> <p>Abbiamo la necessità di traduttori anche per altri progetti collegati a Tor; visitare il nostro portale di traduzione <a href="<page getinvolved/translation-overview>">per tradurre gli altri utili software collegati</a>. </p> </div> <!-- END MAINCOL --> <div id = "sidecol"> #include "side.wmi" #include "info.wmi" </div> <!-- END SIDECOL --> </div> #include "foot.wmi"