git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
167eb6595
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
getinvolved
fi
translation-overview.wml
new and updated translations for the website, added new languages to the Makefile
Runa A. Sandvik
commited
167eb6595
at 2011-05-23 21:52:20
translation-overview.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 24032 $ # Translation-Priority: 4-optional #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Translation Overview" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> <div id="breadcrumbs"> <a href="<page index>">Koti » </a> <a href="<page getinvolved/volunteer>">Osallistu » </a> <a href="<page getinvolved/translation-overview>">Käännösten yleiskuva</a> </div> <div id="maincol"> <h1>Tor: Käännösten yleiskuva</h1> <hr> <p> Kaikki käännösprojektit löytyvät osoitteesta <a href="https://www.transifex.net/projects/p/torproject/">https://www.transifex.net/projects/p/torproject/</a>. </p> <p> Tor-nippuihin sisältyy useita eri ohjelmia, jotka kaikki tarvitsevat käännösapua. Ne ovat tärkeysjärjestyksessä: <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, ja <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. Voit auttaa kääntämään myös Vidalian ohjetiedostoja, Vidalian asentajaa, Torbutton-alphaa, <a href="<page docs/android>">Orbot</a>ia, <a href="<page projects/gettor>">GetTor</a>ia, Torin käyttöohjeita ja webbisivuja. </p> <p> Luethan alla olevat kappaleet ja tulet auttamaan. Jos tarvitse apua, kysy ihmeessä; ojennamme aina mielellämme auttavan kätemme. </p> <a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a> <h2><a class="anchor" href="#TTP">Transifexin käyttö</a></h2> <hr> <p> <a href="https://www.transifex.net/">Transifex</a> on sivusto, joka antaa käyttäjille mahdollisuuden osallistua käännöstyöhön suoraan webbiselaimen välityksellä. Kussakin projektissa voi olla lukuisia tiedostoja käännettäväksi. Transifexissa näitä tiedostoja kutsutaan lähteiksi <i>(resources)</i>. Transifex listaa kaikki tietyn lähteen lauseet tai fraasit (joita kutsutaan "sarjoiksi" <i>("strings")</i>), ja antaa kiinnostuneille vapaaehtoisille mahdollisuuden kääntää yksittäisiä lauseita tai fraaseja kykyjensä mukaan. </p> <p> Voit tarkistaa kaikkien käännösten tilan tietylle lähteelle vierailemalla kunkin lähteen sivulla. Kaikki tilat päivittyvät reaaliajassa sitä mukaa kun uusia käännöksiä lisätään. </p> <p> Päästäksesi alkuun Transifexin käytössä sinun on avattava käyttäjätili. Vieraile <a href="https://www.transifex.net/accounts/register/">tilin rekisteröinti -sivulla</a> alkuun pääsemiseksi. Varmista, että annat toimivan sähköpostiosoitteen ja vahvan salasanan. Kun olet valmis, klikkaa lähdettä jonka haluat kääntää, valitse kielesi ja klikkaa "Translate Now" -nappia. Transifex antaa sinulle mahdollisuuden lukita käännös, jotta muut tietävät sinun työstävän sitä. Voit myös ladata po-tiedoston koneellesi käännettäväksi ja lähettää sen takaisin kun olet valmis. </p> <p> Transifex tukee automaattisia käännöksiä Google Translaten API:a käyttäen (joka tukee tällä hetkellä noin 50 eri kieltä). Jos Google Translaten API tukee kieltä, jolla työskentelet, näet keltaisen salaman tekstikentän vasemmalla puolella (kun liikutat hiirtä sen yllä). </p> <p> Jos pystyt, käännä näkemäsi sarjat ja klikkaa 'Tallenna kaikki' -nappulaa sivun alareunassa. Jos et ole varma, klikkaa 'ehdotukset' -nappia (joka näkyy kun liikutat hiirtä tekstikentän yllä). Jätä vapaasti kommentteja mihin tahansa käännökseen, jos sinusta tuntuu, että jokin asia kaipaa selvennystä. </p> <p> Edistyneemmät käyttäjät, jotka kääntävät mieluummin ilman webbiselainta, voivat myös ladata .po-tiedoston suoraan. Tämä optio löytyy kun olet valinnut lähteen nimen ja kielen. Jos tämä optio sopii työskentelytapoihisi, käytä ihmeessä sitä! Ohjelma nimeltä <a href="http://www.poedit.net/">Poedit</a> tekee hommasta helpomman, etenkin oikealta vasemmalle kirjoitettavissa kielissä, jotka eivät toimi niin hyvin tekstieditoreissa. Jos käytät Poeditiä, sinun on otettava pois päältä .mo-tiedostojen kokoaminen Poeditin asetuksissa (File -> Preferences -> Editor -> Behavior, poista valinta kohdasta "Automatically compile .mo file on save"). Kun olet saanut valmiiksi .po-tiedoston kääntämisen, voit lähettää sen klikkaamalla kääntämäsi lähteen nimeä, valitsemalla oman kielesi ja klikkaamalla "Lähetä tiedosto" -nappia. </p> </div> <!-- END MAINCOL --> <div id = "sidecol"> #include "side.wmi" #include "info.wmi" </div> <!-- END SIDECOL --> </div> #include "foot.wmi"