git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
ae994b6c9
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
getinvolved
nl
translation-overview.wml
new and updated translations for the website as wml, new languages added to Makefile.common
Runa A. Sandvik
commited
ae994b6c9
at 2011-07-08 11:26:23
translation-overview.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 24032 $ # Translation-Priority: 4-optional #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Translation Overview" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> <div id="breadcrumbs"> <a href="<page index>">Home;</a> <a href="<page getinvolved/volunteer>">Werk mee; </a> <a href="page getinvolved/translation-overview>">Vertaal Overzicht</a> </div> <div id="maincol"> <h1>Tor:Vertaal Overzicht</h1> <hr> <p> Alle vertaal projecten kunnen teruggevonden op <a href="https://www.transifex.net/projects/p/torproject/">https://www.transifex.net/projects/p/torproject/</a>. </p> <p> De Tor pakketten bevatten een paar verschillende programma's, allemaal hebben ze vertaling nodig. In volgorde van belang: <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a>, <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, en <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. U kan ook meehelpen door de help pagina's van Vidalia te vertalen, ook van de Vidalia installering, Torbutton-aplha, <a href="<page docs/android>">Orbot</a>, de Tor handleiding en de website in zijn geheel. </p> <p> Lees alsjeblieft de uitleg onderaan en help. Als u hulp nodig hebt, vraag maar; wij zijn altijd blij om een helpende hand te zijn. </p> <a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a> <h2><a class="anchor" href="#TTP">Gebruikt Transifex</a></h2> <hr> <p> <a href="https://www.transifex.net/">Transifex</a> is een website dat mensen de mogelijkheid biedt voor samen te vertalen via hun internet browsers.Eén project kan meerdere bestanden bevatten die vertaalt kunnen worden. In Transifex, worden deze bestanden bronnen genoemd. Transifex maakt een lijst op van alle zinnen ("strings" genoemd) die door een bepaalde bron word gebruikt, en dat laat toe dat geïnteresseerde vrijwilligers kunnen meehelpen vertalen van die zinnen die klaar staan. </p> <p> U kan de status van alle vertalingen checken door de bron pagina's te bekijken.Alle statussen worden direct bijgewerkt als er een nieuwe vertaling is toegevoegd. </p> <p> Om te beginnen met Transifex, moet u registeren. Bezoek de <a href="https://www.transifex.net/accounts/register/">regristatie pagina</a> om te starten. Wees zeker dat u beschikt over een werkende email adres en over een sterke wachtwoord. Eens dat u dit gedaan hebt, klik op een bron die u wenst te vertalen, kies u taal en klik op de "Vertaal Nu" knop. Transifex zal de bron blokkeren zodat het voor anderen duidelijk is dat u aan het vertalen bent. U kan ook het volledige bestand downloaden, zo kan u ook offline vertalen en dan uploaden wanneer u klaar bent. </p> <p> Transifex ondersteunt automatische vertaling en daarbij gebruikt het Google Vertalingen API (wat voor het ogenblik ongeveer 50 talen ondersteunt). Wanneer u taal ondersteunt word door Google Vertalingen API, zal u een gele bliksemschicht op de linker kant van het tekstveld zien(ga met muis over het tekstveld). </p> <p> Als het mogelijk is, vertaal alstublieft de zinnen die u ziet en klik op 'Alles Opslaan' knop aan de onderkant van de pagina. Als u niet zeker bent, klik de 'Suggesties' knop (zichtbaar wanneer u met de muis over het tekstveld gaat). Voel u vrij om een reactie voor elke vertaling achter te laten als u het nodig acht voor een verbetering toe te voegen. </p> <p> Voor meer ervaren gebruikers die wensen te vertalen zonder gebruik te maken van een internet browser is er de mogelijkheid om het .po bestand te downloaden. U kunt deze optie vinden nadat u op de bron naam en een taal hebt geklikt. Als deze optie past in uw werkomstandigheden, blijf deze optie alstublieft gebruiken! U kunt een programma vinden <a href="http://www.poedit.net/">Poedit</a> genaamd om u werk wat gemakkelijker te maken, zeker voor talen met een rechts-links schrijfsysteem wat niet zo gemakkelijk gaat in tekstverwerkers. Als u Poedit gebruikt, zou u het samenstellen van .mo bestanden moeten uitschakelen in de Poedit instellingen (File -> Preferences -> Editor -> Behavior, vink "Automatically compile .mo file on save" weg). Wanneer u het vertalen van de .po afgewerkt hebt, kan u het vertaalde .po bestand uploaden door te klikken op de bronnaam van het bestand dat u hebt vertaald, kies uw taal en klik op de "Upload File" knop. </p> </div> <!-- END MAINCOL --> <div id = "sidecol"> #include "side.wmi" #include "info.wmi" </div> <!-- END SIDECOL --> </div> #include "foot.wmi"