git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
9829567ed
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
ru
documentation.wml
updated translations for the website
Runa A. Sandvik
commited
9829567ed
at 2010-08-18 21:15:21
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 22359 $ # Translation-Priority: 2-medium #include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentation" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Использование Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Установка Tor на системах Win32</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Установка Tor на ОС Mac X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Установка Tor на ОС Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page torbutton/index>">Установка Torbutton для Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройка ретранслятора Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Настройка скрытого сервиса Tor</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <a id="UpToSpeed"></a> <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Как войти в курс дел — прошлое, настоящее и будущее Tor</a></h2> <ol> <li> Сперва ознакомьтесь со <a href="<page overview>">страницей обзора</a> для того чтобы понять основной принцип работы Tor, узнать для чего нужен этот сервис, и кто его использует. </li> <li> <a href="<page download>">Установите комплект Tor</a> и опробуйте его. Убедитесь, что перед этим вы установили браузер Firefox и обязательно прочитайте <a href="<page download>#Warning">список предупреждений</a> о том, как вы сами можете разрушить свою анонимность. </li> <li> Наш <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">Список часто задаваемых вопросов (FAQ)</a> покрывает множество разнообразных тем, включая настройку клиента или ретранслятора, вопросы атак, направленных против конфиденциальности, он также рассказывает о причинах выбора данной структуры для Tor, и прочее. Специальный <a href="<page faq-abuse>">Список часто задаваемых вопросов по злоупотреблению сетью Tor (FAQ Abuse)</a> отвечает на типичные вопросы операторов узлов Tor. <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Список часто задаваемых вопросов по юридическим аспектам работы сети Tor (Legal FAQ)</a> составлен юристами организации EFF с целью предоставить обзор юридических вопросов возникающих в связи с проектом Tor в США. </li> <li>В <a href="<page tor-manual>">Руководстве</a> перечислены все возможные настройки, которые можно указать в <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">файле torrc</a>. Также доступно <a href="<page tor-manual-dev>">Руководство по разрабатываемой в данное время версии Tor</a>.</li> <li>Если у вас есть вопросы, у нас есть IRC канал (для пользователей, операторов узлов, и разработчиков) <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor на irc.oftc.net</a>. Если вы нашли баг, особенно фатальный, прочитайте <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#MyTorkeepscrashing.">как сообщать о багах Tor</a> сначала, а потом выложите максимум информации об этом баге на <a href="https://bugs.torproject.org/tor">багтрекер</a>. (Если баг касается Privoxy, вашего браузера, или любого другого приложения, пожалуйста не сообщайте о нём на багтрекере.). <a href="#MailingLists">Список рассылки or-talk</a> также может пригодиться. </li> <li> <a href="https://blog.torproject.org/">Блог проекта Tor</a>. Мы стараемся публиковать свежие новости раз в одну, две недели. </li> <li> Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">слайды</a>, <a href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">аннотация</a>). Этот доклад был сделан в июле 2005-го, когда нас ещё спонсировал EFF и сеть была достаточно маленькой, но он всё ещё даёт неплохое представление о том, как работает Tor и для чего он нужен. </li> <li> Просмотрите наши <a href="#DesignDoc">документы по архитектуре</a>. Обратите внимание что у нас есть спецификации в стиле RFC, чтобы максимально точно и подробно описать как сконструирован Tor. </li> <li> Существует набросок <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">списка вопросов, которые мы бы хотели затронуть в будущем</a>. К сожалению, многие из этих вопросов требуют более подробного описания чтобы, быть понятными кому-либо кроме разработчиков Tor. Но тем не менее, вы можете получить поверхностное представление о том, какие вопросы должны быть решены в будущем. </li> <li> Скачайте и посмотрите доклад Ника с Defcon, сделанный в июле 2007-го о "Технических переменах, произошедших с 2004 года"(<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">слайды</a>),доклад Роджера "противостояние блокированию и обход цензуры" с 23C3, сделанный в декабре 2006-го (<a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">видео</a>,<a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">слайды</a>,<a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">аннотация</a>, <a href="https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/blocking.html">дизайн устойчивой к блокированию системы анонимности</a>), и доклад Роджера о "Текущих мероприятиях в 2007" с 24C3, сделанный в декабре 2007 года (<a href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">слайды</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">аннотация</a>). У нас также есть учебный материал по скрытым сервисам Tor от What The Hack (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">слайды</a>). </li> <li> Посмотрите доклад Майка "Обеспечивая безопасность сети Tor", сделанный на Defcon в июле 2007-го(<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">видео</a>,<a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">слайды</a>).В нём описываются наиболее распространённые атаки на сети подобные Tor и наши попытки защиты от этих атак, а также демонстрируется набор скриптов<a href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>. </li> <li> Изучите <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">процесс внесения предложений по модификации архитектуры Tor</a>, и посмотрите список <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">текущих предложений</a>. </li> <li> Наш файл <a href="<svnsandbox>doc/TODO">TODO для разработчиков</a> начинается со сроков выполнения обещаний, тех за которые <a href="<page sponsors>">наши спонсоры</a> платят деньги. Там также перечислено множество других задач и тем, с которыми мы хотели бы разобраться. </li> <li> Как только вы войдёте в курс дел, всё будет продолжать меняться на удивление быстро. В <a href="#MailingLists">почтовой рассылке or-dev</a> проводятся серьёзные обсуждения; на IRC канале #tor проходят более простые дискуссии. </li> </ol> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Информация о почтовых рассылках</a></h2> <ul> <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> для объявлений о новых релизах и критических обновлениях, связанных с обеспечением безопасности (малый объем рассылки). Каждый должен подписаться на эту рассылку. Есть также <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS фид</a> на <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>, дублирующий рассылку or-announce.</li> <li>В рассылке <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> проходит множество дискуссий, также сюда мы выкладываем сообщения о предварительных релизах и кандидатах на релиз.</li> <li>Список рассылки <a href="http://archives.seul.org/tor/relays/">ретрансляторов Tor</a> - это место, где происходят дискуссии о предоставлении, настройке, и работе с вашим ретранслятором Tor. Если в настоящее время вы предоставляете ретранслятор, или думаете об этом, этот список для вас.</li> <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a> только для разработчиков. Очень малый объем рассылки.</li> <li>Рассылка для <a href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">операторов зеркал</a>для новых зеркал сайтов и поддержки <a href="<page mirrors>">существующих зеркал</a>.</li> <li>Рассылка уведомлений о <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">коммитах в svn и git</a> может быть интересна для разработчиков.</li> <li>Автоматизированная рассылка уведомлений о <a href="http://archives.seul.org/tor/bugs/">дефектах в trac</a> может быть интересна для пользователей и разработчиков.</li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Документы об архитектуре</a></h2> <ul> <li><b>Документ по архитектуре</b> (опубликован на Usenix Security в 2004) излагает наши суждения и анализ степени безопасности архитектуры Tor: доступны версии в <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> и <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li> <li>Наш завершенный документ по <b>анонимной связи с малой задержкой (low-latency anonymity)</b> (всё ещё в виде черновика) описывает недавние эксперименты и направления: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF</a>.</li> <li>Наш доклад на WEIS 2006 — <b>Анонимность Одна не Ходит: Практичность и Эффект Сети (Anonymity Loves Company: Usability and the Network Effect)</b> — обьясняет почему практичность в системах анонимности влияет на безопасность этих систем: <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Наша предварительная архитектура для противостояния блокированию доступа к сети Tor крупными брандмауэрами описана в документе <b>создание устойчивой к блокированию системы анонимности</b>: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf"> PDF</a> и <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html"> HTML</a>. Хотите <a href="<page volunteer>#Coding">помочь нам построить такую систему</a>?</li> <li><b>Спецификации</b> предназначены для разработчиков и дают достаточно информации, чтобы сделать совместимую версию Tor: <ul> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Основные характеристики Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Характеристики 3-й версии сервера директорий Tor</a> (и предыдущие <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">версия 1</a> и <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">версия 2</a>)</li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Характеристики контрольного протокола Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Характеристики точки синхронизации Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Характеристики алгоритма выбора пути</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Специальные хост-имена, поддерживаемые Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Поддержка сетью Tor протокола SOCKS и расширений</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Как работает система номеров версий Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Обрабатываемые черновые описания новых характеристик и предлагаемых изменений</a></li> </ul></li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Полезные ссылки</a></h2> <ul> <li>Множество полезных советов от пользователей Tor на <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki">Tor wiki</a>. Ознакомьтесь!</li> <li><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms">Список поддерживаемых программ, которые вы, возможно, захотите использовать с Tor</a>.</li> <li><a href="https://check.torproject.org/">Tor детектор 1</a> и <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor детектор 2</a> помогут вам определить, используете ли вы Tor или нет.</li> <li>Ознакомьтесь с страницами статуса сети Tor : <a href="http://trunk.torstatus.kgprog.com/index.php">http://trunk.torstatus.kgprog.com/</a> или <a href="https://torstat.xenobite.eu/">https://torstat.xenobite.eu/</a>. Помните, что приведенные списки могут быть менее точными, чем те, которые использует ваш клиент, так как он получает свою информацию от директорий и анализирует их локально.</li> <li>Прочитайте <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">эти документы</a> (особенно те, что выделены), чтобы лучше ознакомиться с состоянием дел с анонимными системами передачи данных.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Для разработчиков</a></h2> Просмотрите <b>хранилище исходных кодов</b> Tor: <ul> <li><a href="<svnsandbox>">Напрямую ознакомьтесь с содержимым дерева каталогов</a></li> <li>Доступ Git и SVN: <ul> <li><kbd>клон git git://git.torproject.org/git/tor</kbd></li> <li>Основная ветка <kbd>master</kbd>. Активно поддерживаются ветки <kbd>maint-0.2.0</kbd> и <kbd>maint-0.2.1</kbd>.</li> <li><kbd>svn проверка https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li> </ul> </li> <li><a href="https://gitweb.torproject.org//githax.git?a=blob;f=doc/Howto.txt;hb=HEAD">Базовые инструкции по использованию Git в проекте Tor.</a></li> </ul> </div> #include <foot.wmi>