git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
67b3b0834
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
jp
documentation.wml
commit most of the new japanese pages. still need to work them into the perl code.
Roger Dingledine
commited
67b3b0834
at 2006-10-14 06:52:03
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 8471 $ # Last-Translator: buyoppy@yahoo.co.jp #include "head.wmi" TITLE="ドキュメント" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Torを動かす</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">TorをWin32にインストール</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">TorをMac OS Xにインストール</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">TorをLinux/BSD/Unixにインストール</a></li> <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">TorのためにSwitchProxyをインストール</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-server>">Torサーバの設定</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Torでヒドゥンサービスを提供するための設定</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <h2><a class="anchor" href="#Support">サポートを得るには</a></h2> <ul> <li>まず最初に、<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor 技術FAQ Wiki</a>を覗いてみてください。 <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO"> 種々のアプリケーションをTor化するためのガイド</a>もよく参照されています。 (私たちはこれらの記事をより正確にするために常に目を通すようにしていますが、Tor開発者は 記事の内容について何の責任も負いません。)</li> <li><a href="<page faq-abuse>">アビューズFAQ</a>には よくある疑問やTorサーバを運用するにあたって議論された問題点が収録されています。 </li> <li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">TorリーガルFAQ</a> はEFFの弁護士が書いたものです。このFAQはTorプロジェクトをアメリカ合衆国で 実施した場合に問題となる法的問題点の幾つかについておおまかな説明をしています。</li> <li><a href="<page tor-manual>">マニュアル</a>には、 <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc ファイル</a>に設定することのできるすべての項目がリストアップされています。 ほかに<a href="<page tor-manual-dev>">Torの開発版マニュアル</a>も 用意されています。</li> <li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>からあり余るほどの役に立つ投稿を手に入れることができます。 一度訪れてみてください!</li> <li>Tor IRCチャネル(ユーザ、サーバ管理者および開発者向け)は <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>にあります。</li> <li><a href="http://bugs.noreply.org/tor">バグトラッカー</a>はこちらです。 もしバグを、特にクラッシュバグを発見した場合には、まず<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing"> Torのバグレポート方法</a>を読み、そのあとにそのバグについて知り得たかぎりの 情報をバグトラッカーで私たちに報告してください。 (もしバグがPrivoxy、ブラウザ、その他のアプリケーションを併用している際に起こる ものである場合には、それはバグトラッカーに入れないで下さい。)</li> <li><a href="#MailingLists">下の</a>orトークメーリングリストを 使ってみてください。 <li>最後の手段として、<a href="<page contact>">Tor連絡ページ</a> に目を通してみてください。</li> </ul> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">メーリングリスト情報</a></h2> <ul> <li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">orアナウンスメーリングリスト</a> は、新しいリリースと致命的なセキュリティアップデートについて通知するための、軽量の メーリングリストです。これはすべての方が購読すべきでしょう。</li> <li><a href="http://archives.seul.org/or/talk/">orトークメーリングリスト</a> は、多くの議論が交わされる場であり、また私たちがプレリリース版およびリリース候補に ついてのお知らせを送信する場でもあります。</li> <li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or開発者メーリングリスト</a> は、開発者だけが投稿できるメーリングリストで、僅かな人数しか出入りしていません。</li> <li><a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvsコミット</a>メーリングリストは 開発者にとっては興味深いかも知れません。 </li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">設計ドキュメント</a></h2> <ul> <li><b>設計ドキュメント</b> (Usenix Security 2004で公開) Torの設計の存在意義とセキュリティ分析について示唆を与えてくれます: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a>または <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> で閲覧可能です。</li> <li>追加文書の<b>低レイテンシ匿名化の課題</b> (まだドラフト形式)は最新の経験と傾向について掘り下げています: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDFバージョン</a></li> <li><b>仕様</b>は、開発者が互換性のあるTorのバージョンを制作するのに十分な 情報を提供することを目的としています: <ul> <li><a href="<svnsandbox>doc/tor-spec.txt">メインTor仕様</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/rend-spec.txt">Torランデブー仕様</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/dir-spec.txt">Torディレクトリサーバ仕様</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/control-spec.txt">Tor UIコントロール仕様</a></li> </ul></li> <li><a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">スライド(PDF)</a>および<a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">ビデオ (トーレント)</a>が、Rogerが<a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>で提供しているTorの話題の中に あります。他にも<a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">スライド</a>および<a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">ビデオ</a> がWTHでのヒドゥンサービスについての話題の中にあります。</li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">厳選リンク集</a></h2> <ul> <li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>にはTorユーザからのあり余るほどの投稿が寄せられています。 一度訪れてみてください!</li> <li><a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">ヒドゥンwiki</a> はヒドゥンサービス全般に関するポータルサイトです。</li> <li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms"> Torと連携して使うことが推奨される補助プログラムのリスト</a></li> <li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/"> Torサーバ稼働数の時間的推移を表すWeaselグラフ</a></li> <li>Geoff Goodellの<a href="http://serifos.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.pl"> Tor出口ノードの国別リスト</a>や、Xenobiteの<a href="http://torstat.xenobite.eu/">Torノードステータスページ</a>をご覧ください。 これらのリストはあなたのTorクライアントが使用するサーバリストと正確に一致しないかも知れません。 なぜなら、あなたのTorクライアントは全てのオーソリテイティブなディレクトリサーバを ローカルで自ら収集しているからです。</li> <li>匿名コミュニケーションの分野の最新知識を得るには<a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication"> こちらの文書</a> (特に枠で囲まれているもの)を参照してください。</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">開発者向け</a></h2> Torの<b>ソースリポジトリ</b>をブラウズしてください: (そこにあるソースはまともに動かないあるいはコンパイルさえ成功しない可能性があります) <ul> <li><a href="<svnsandbox>">定期更新SVNサンドボックス</a></li> <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk"> ソースリポジトリのソースツリーを直接参照する</a></li> <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=tor">CVSを見る</a></li> <li>アノニマス<a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a>アクセス: <ul> <li>空のディレクトリを作成しその中へcdします。</li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>メンテナンスブランチをチェックアウトするには<br /> <kbd>svnチェックアウト https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd> をご利用ください。</li> </ul><br> <b>HTTPS 証明書フィンガープリント:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 </li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>