git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
b79191014
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
index.wml
Update translations tags allowing line break in Translation status page
Mfr
commited
b79191014
at 2008-06-23 09:03:15
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 14740 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@gmail.com #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Un système de connexion anonyme à Internet" <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> <div class="sidebar"> <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Télécharger Tor" /></a> <br /> <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_fr.png" alt="Comment ça marche" width=260 height=144 /></a> <div class="donatebutton"> <a href="<page donate>">Soutenir Tor par un don</a> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: Un système de connexion anonyme à Internet</h2> <hr/> <p>Tor est un projet logiciel qui aide à la défense contre <a href="<page overview>">l'analyse de trafic</a>, une forme de surveillance de réseau qui menace les libertés individuelles et l'intimité, les activités commerciales et relationnelles, et la sécurité d'état. Tor vous protège en faisant rebondir vos communications à l'intérieur d'un réseau distribué de relais maintenus par des volontaires partout dans le monde : il empêche qu'une tierce personne scrutant votre connexion internet connaisse les sites que vous avez visité, et empêche les sites que vous avez visité de connaitre votre position géographique. Tor fonctionne avec beaucoup de nos applications existantes, comme les navigateurs web, les clients de messagerie instantanée, les connexions à distance et tout un nombre d'applications se basant sur le protocole TCP. </p> <p> Des centaines de milliers de personnes à travers le monde utilisent Tor pour une grande variété de raisons : les journalistes et les blogueurs, les défenseurs des Droits de l'Homme, les agents d'application des lois, les soldats, les entreprises, les citoyens de gouvernement répressif, et de simples citoyens. Regardez <a href="<page torusers>">qui Utilise Tor ?</a> sur cette page pour quelques exemples typiques d'utilisateurs Tor. Consultez la <a href="<page overview>">page d'ensemble</a> pour une explication plus détaillée de ce que Tor fait, pourquoi cette diversité d'utilisateurs est importante et comment Tor fonctionne. </p> <p> Il y a trois choses fondamentales à connaitre avant de commencer. </p> <ol> <li> Tor ne vous protège pas si vous ne l'utilisez pas correctement. Lisez notre <a href="<page download>#Warning">liste d'avertissements</a> et assurez vous de suivre avec attention les <a href="<page documentation>#RunningTor">instructions pour votre platforme</a>. </li> <li>Même si vous configurez et utilisez Tor correctement, il y a encore <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks" > des attaques potentielles qui peuvent compromettre la capacité de Tor à vous protéger</a>. </li> <li>Aucun système anonyme n'est parfait à ce jour, et Tor ne fait pas exception : vous ne devriez pas vous fier intégralement au réseau Tor si vous avez besoin d'une protection anonyme totale. </li> </ol> <p> La sécurité de Tor s'accroît autant que le nombre d'utilisateurs augmente et tant que le nombre de volontaires pour <a href="<page docs/tor-doc-relay>">monter un relay</a> croît. (Ce n'est pas aussi compliqué que ce que vous pensez, et cela peut <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity"> étendre votre propre sécurité contre quelques attaques</a> de manière significative.) Si faire tourner un relais n'est pas pour vous, nous avons besoin d' <a href="<page volunteer>">aide sur plusieurs points du projet</a>, et nous avons besoin d'un financement pour <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">continuer à rendre le réseau Tor plus rapide et plus facile à utiliser tout en maintenant une bonne sécurité</a>. <a href="<page donate>">N'hésitez pas à contribuer financièrement.</a> </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Nouvelles</a></h2> <hr/> <ul> <li>25 Mai 2008: Tor a reçu deux prix de la <a href="http://nlnet.nl/">Fondation NLnet</a>. Le premier pour l'amélioration de la performances des services cachés. Le second afin de rendre Tor plus efficace pour les clients a faible bande passante. La <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">page NLnet</a> détaille un peu plus ces deux projets.</li> <li>13 Mai 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> remplace plusieurs annuaires d'autorité V3 dont les clés ont été affectées par un bug récent d'<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">OpenSSL sous Debian</a>. <strong>Ceci est version de sécurité critique.</strong> Toute personne faisant tourner une version de la série 0.2.0.x devrait mettre à jour, qu'elle soit sous Debian ou non. De plus, tout serveur faisant tourner n'importe quelle version de Tor dont les clés ont été générées par Debian, Ubuntu, ou une distribution dérivée doit avoir à remplacer ses clés d'identification. Voyez notre <a href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">annonce de sécurité</a> ou le <a href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">suivi de blog</a> pour plus de détails. Comme toujours, vous pouvez trouver Tor 0.2.0.26-rc sur la <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">page de téléchargement</a>.</li> <li><b>Nous recherchons activement de nouveaux sponsors et de nouveaux fonds.</b> Si votre organisation peut contribuer à rendre le réseau Tor plus utilisable et plus rapide, <a href="<page contact>">contactez-nous</a>. <a href="<page sponsors>">Les sponsors du projet Tor</a> bénéficient d'une attention particulière, d'un meilleur support technique, de publicité (s'ils le souhaitent), et peuvent influer sur le cours des recherches et du développement. <a href="<page donate>">Merci de faire un don</a>.</li> </ul> <p><a href="<page news>">Plus de nouvelles</a></p> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>