git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
b63d4d21d
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
news.wml
Maintenance French Translation
Mfr
commited
b63d4d21d
at 2008-06-26 07:08:10
news.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 14740 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor: Nouvelles" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Tor: Nouvelles</a></h2> <hr /> <ul> <li>25 Mai 2008: Tor a reçu deux prix de la <a href="http://nlnet.nl/">Fondation NLnet</a>. Le premier pour l'amélioration de la performances des services cachés. Le second afin de rendre Tor plus efficace pour les clients a faible bande passante. La <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">page NLnet</a> détaille un peu plus ces deux projets.</li> <li>13 Mai 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> remplace plusieurs annuaires d'autorité V3 dont les clés ont été affectées par un bug récent d'<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">OpenSSL sous Debian</a>. <strong>Ceci est version de sécurité critique.</strong> Toute personne faisant tourner une version de la série 0.2.0.x devrait mettre à jour, qu'elle soit sous Debian ou non. De plus, tout serveur faisant tourner n'importe quelle version de Tor dont les clés ont été générées par Debian, Ubuntu, ou une distribution dérivée doit avoir à remplacer ses clés d'identification. Voyez notre <a href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">annonce de sécurité</a> ou le <a href="https://blog.torproject.org/blog/debian-openssl-flaw%3A-what-does-it-mean-tor-clients%3F">suivi de blog</a> pour plus de détails. Comme toujours, vous pouvez trouver Tor 0.2.0.26-rc sur la <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">page de téléchargement</a>.</li> <li>Mar 2008: <a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008!">Le Projet Tor est dans le « Google Summer of Code 2008 ! »</a></li> <li>Fév 2008: Le <a href="https://www.torproject.org/people#Board">Conseil d'Administration </a>accueille <a href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaac Mao</a> au Conseil. Nous remercions Rebecca McKinnon pour son soutien et ses contributions au projet.</li> <li>Fév 2008: Tor est heureux de vous annoncer l'ouverture du <a href="https://blog.torproject.org">blog Tor officiel</a>.</li> <li>Jan 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a> (la dernière version stable) corrige une grosse fuite mémoire sur les relais de sortie, rend les règles de sortie par défaut un peu plus conservatrices ce qui donne un peu plus de sécurité pour faire tourner un relais sur un ordinateur domestique, et corrige une collection de problèmes de moindre importance. Veuillez mettre à jour. L'ensemble des <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">notes de version</a> sont disponibles.</li> <li>Oct 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (la nouvelle version stable) corrige plusieurs problèmes dont certains de stabilité, problème avec les ajouts de services cachés qui causait de longs délais, et un gros bug qui faisait que certains serveurs disparaissaient de la liste d'état du réseau pendant quelques heures par jour. Nous avons également modifié la configuration par défaut de Privoxy dans les pack « tout en un » pour éviter quelques problèmes de sécurité, donc assurez vous de laisser "install Privoxy" coché lorsque vous mettez à jour. Consultez l'<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">annonce de version</a> pour plus d'informations.</li> <li>Oct 2007: Comme beaucoup d'entre vous le savez, le Projet Tor est devenu une <a href="<page people>">organisation indépendante et officielle à but non lucratif</a> depuis février dernier. Nous avons fait cela afin de pouvoir obtenir des dons de la part d'organisation qui donnent seulement aux ONG, et pour que nos donateurs puissent déduire leurs <a href="<page donate>">dons</a>. <br /> Nous souhaitons remercier chaleureusement l'<a href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> pour leur soutien passé, leur concours fiscal, et l'aide apportée dans l'hébergement d'une partie de notre site web, et leurs apports soutenus dans notre jeune organisation à but non lucratif. </li> <li>Sep 2007: Si vous avez reçu un mail prétendant venir de Tor, il ne venait pas de nous. Les <a href="<page download>">paquets officiels de Tor</a> peuvent être <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">vérifiés comme authentique</a>.</li> <li>Août 2007: <strong>Mettez à jour votre logiciel Tor !</strong> Les dernières versions (stable: 0.1.2.17; développement: 0.2.0.6-alpha) corrigent une important problème de sécurité. Consultez <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html"> l'annonce de la version</a> pour plus d'informations.</li> <li>Février 2007: Le Project Tor et UColo/Boulder <a href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">répondent</a> à la récente fièvre qui a agité certains blogs à propos d'un article relatant une stratégie d'attaque possible contre Tor.</li> <li>Janvier 2007 : Le réseau Tor compte maintenant plusieurs centaines à plusieurs milliers d'utilisateurs. Les développeurs ne suffisent plus à assurer l'ajout de nouvelles fonctionnalités, les corrections de bugs, et la rédaction de la documentation. <a href="<page volunteer>">Nous avons besoin de votre aide !</a></li> <li><b>Nous recherchons activement de nouveaux sponsors et de nouveaux fonds.</b> Si votre organisation peut contribuer à rendre le réseau Tor plus utilisable et plus rapide, <a href="<page contact>">contactez-nous</a>. Les sponsors du projet Tor bénéficient d'une attention particulière, d'un meilleur support technique, de publicité (s'ils le souhaitent), et peuvent influer sur le cours des recherches et du développement. <a href="<page donate>">Merci de nous aider.</a></li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>