git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
9e140ef18
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
docs
es
tor-doc-relay.wml
new and updated translations for the website
Runa A. Sandvik
commited
9e140ef18
at 2010-04-08 08:45:16
tor-doc-relay.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 2-medium #include "head.wmi" TITLE="Tor: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" <div class="center"> <div class="main-column"> <h1>Configurar un servidor Tor</h1> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar-left"> <h3>Pasos de configuración</h3> <ol> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Descarga e instalación</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Configuración</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Check & Confirmar</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Pasos finales</a></li> </ol> </div> <!-- END SIDEBAR --> <hr /> <p> La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta más gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor ser. Si tiene al menos 20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor para que sea repetidor también. Tenemos muchas características que hacen los repetidores Tor fáciles y convenientes, incluyendo la <a href="<page faq> RelayFlexible">limitación del ancho de banda, políticas de salida para que pueda limitar su exposición a quejas de abuso, y soporte para direcciones IP dinámicas</a>. </p> <p>Se puede ejecutar un repetidor Tor en <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">casi cualquier</a>sistema operativo. Los repetidores Tor funcionan mejor en Linux, OS X Tiger o posterior, 5.x + FreeBSD, NetBSD 5.x +, y Windows Server 2003 o posterior. </p> <hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a> <h2><a class="anchor" href="#install">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2> <br /> <p>Antes de empezar, es necesario asegurarse de que Tor está activo y ejecutándose. </p> <p>Visite nuestro <a href="<page easy-download>">página de descarga</a> e instalar el "paquete de instalación" para su sistema operativo. </p> <p>Si es oportuno, también podría utilizar como un cliente por un tiempo para asegurarse de que realmente funciona.</p> <hr /> <a id="setup"></a> <h2><a class="anchor" href="#setup">Paso Dos: Configurarlo como repetidor</a></h2> <br /> <ol> <li>Verifique que su reloj y la zona horaria están configurados correctamente. Si es posible, sincronice su reloj con <a público href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">servidores de tiempo</a>. </li> <li><strong>Configuración de Tor con la interfaz gráfica de Vidalia</strong>: <ol> <li> <dt>Haga clic derecho sobre el icono de Vidalia en la barra de tareas. Elija <tt>Panel de control</tt>.</dt> <dd><img alt="vidalia right click menu" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd> </li> <li>Haga clic en <tt>Configuración de la retransmisión</tt>.</li> <li> <dt>Elija <tt>tráfico para la red Tor</tt> si desea que sea un repetidor público (recomendado), o elegir <tt> Ayuda censurado llegar a los usuarios de la red Tor</tt> si desea una <a href="<page faq>#RelayOrBridge">puente</a> para los usuarios en los países que censuran la Internet.</dt> <dd><img alt="vidalia basic settings" src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd> </li> <li>Introduzca un alias para su servidor, y escriba la información de contacto en caso de que necesitemos comunicarnos con usted acerca de los problemas.</li> <li>Deja <tt>Intenta configurar automáticamente el reenvío de puertos</tt>clic. Empuje el <tt>Test</tt> botón para ver si funciona. Si funciona, estupendo. Si no, véase el número 3.</li> <li><dt>Elija el <tt>límites de ancho de banda</tt> ficha. Seleccione la cantidad de ancho de banda que desea proporcionar a los usuarios de Tor como tú.</dt> <dd><img alt="vidalia bandwidth limits" src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd> </li> <li><dt>Elija el <tt>políticas de salida</tt> ficha. Si desea permitir que otros utilicen su servidor para estos servicios, no cambia nada. Elimina la marca de los servicios que usted no quiere permitir a la gente a la <a href="<page faq>#ExitPolicies"> alcance de su servidor </a>. Si usted desea ser un no-relé de salida, elimina la marca de todos los servicios.</dt> <dd><img alt="vidalia exit policies" src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd> </li> <li>Haga clic en el <tt>Ok</tt> botón. Vea el Paso Tres por debajo de la confirmación de que el relé está funcionando correctamente.</li> </ol> <br /> <strong>Manual de configuración</strong>: <ul> <li>Modificar la parte inferior de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">su fichero torrc</a>. Si usted desea ser un relé público (recomendado), asegúrese de definir ORPort y <a href="<page faq>#ExitPolicies">ver ExitPolicy</a>, de lo contrario, si usted desea ser un <a href="<page faq>#RelayOrBridge">puente</a> para los usuarios en los países que censuran la Internet, sólo tiene que utilizar <a href="<page bridges>#RunningABridge">estas líneas</a>. </li> </ul></li> <li>Si usted está usando un cortafuegos, abra un agujero en el cortafuegos para que las conexiones entrantes puedan alcanzar los puertos que ha configurado (ORPort, más DirPort si lo ha activado). Si usted tiene un firewall de hardware (cuadro de Linksys, cablemodem, etc) que te gustaría <a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>. También, asegúrese de que todos los <em>saliente</em> demasiadas conexiones, por lo que su repetidor pueda llegar a los otros repetidores Tor. </li> <li>Rearranque su repetidor. Si <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">log aparecen advertencias</a>, la dirección de ellos. </li> <li>Suscribirse a la <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> lista de correo. Es muy poco tráfico, y le mantendrá informado de nuevas versiones estables. También puede considerar subscribirse a la <a href="<page documentation>#MailingLists">el mayor volumen de las listas de Tor</a> también. </li> </ol> <hr /> <a id="check"></a> <h2><a class="anchor" href="#check">Paso Tres: Asegurarse de que funciona</a></h2> <br /> <p>En cuanto su repetidor consiga conectarse a la red, intentará determinar si los puertos que configuró son accesibles desde el exterior. Este paso suele ser rápido, pero puede tardar hasta 20 minutos. Busque un <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">registro de entrada</a> como <tt>Autoevaluación indica su ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.</tt> Si no ve este mensaje, significa que su servidor no es accesible desde el exterior — debería re-revisar sus cortafuegos, comprobar que esté comprobando la IP y el puerto que usted crea que debería estar comprobando, etc. </p> <p>When it decides that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directories, to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using. You can <a href="http://194.109.206.212/tor/status-vote/current/consensus">load one of the network statuses manually</a> and look through it to find the nickname you configured, to make sure it's there. You may need to wait a few seconds to give enough time for it to make a fresh directory.</p> <hr /> <a id="after"></a> <h2><a class="anchor" href="#after">Cuarto paso: Una vez que se está trabajando</a></h2> <br /> <p> Nosotros recomendamos los siguientes pasos, así: </p> <p> 6. Leer <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">sobre seguridad operacional</a> para obtener ideas de cómo aumentar la seguridad de su repetidor. </p> <p> 7. Si quiere ejecutar más de un repetidor estupendo, pero por favor active <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">la opción MyFamily</a> en todos sus repetidores archivos de configuración. </p> <p> 8. Decidir acerca de la limitación de velocidad. El módem de cable, DSL, y otros usuarios que tienen ancho de banda asimétrico (por ejemplo, más que de subida) deberían limitar la velocidad a su ancho de banda más lento, para evitar la congestión. Ver la <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">limitación de velocidad de la FAQ</a> para más detalles. </p> <p> 9. Copias de seguridad de la clave privada de su servidor Tor (almacenada en "keys/secret_id_key" en su DataDirectory). Esto es "de su repetidor de identidad", y que necesita para mantener a salvo para que nadie pueda leer el tráfico que pasa a través de su repetidor. Este es el fichero crítico a guardar si necesita <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">mover o restaurar su servidor Tor</a> si algo va mal. </p> <p> 10. Si controla los servidores de nombres para su dominio, considere llamar a su host 'anonymous-relay', 'proxy' o 'tor-proxy', para que cuando otra gente vea la dirección en sus web logs, entiendan más rápido lo que está pasando. Adición de la <a href="<gitblob>contrib/tor-salida-notice.html">aviso de salida de Tor</a> en un vhost para este nombre puede ir un largo camino para disuadir a las denuncias de abuso a usted y su proveedor de Internet si usted está ejecutando un nodo de salida. </p> <p> 11. Si su equipo no está ejecutando un servidor web, por favor considere cambiar su ORPort a 443 y su DirPort el 80. Muchos usuarios de Tor están atrapados detrás de cortafuegos que sólo les permiten ver la web, y este cambio les permitirá acceder a su servidor Tor. Los repetidores en Win32 pueden simplemente cambiar su ORPort y DirPort directamente en su torrc y reiniciar Tor. Repetidores OS X y Unix servers no pueden escuchar directamente en esos puertos (ya que no se ejecutan como root), por lo que tendrán que establecer algún tipo de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">reenvío de puertos </a> para que las conexiones puedan acceder a su servidor Tor. Si usted está usando los puertos 80 y 443 pero todavía quiere ayudar, otros puertos útiles son el 22, 110 y 143. </p> <p> 12. Si su servidor Tor da otros servicios en la misma dirección IP - como un servidor web público - asegúrese de que las conexiones al servidor web se permiten desde el host local también. Necesitará permitir estas conexiones porque los clientes Tor detectarán que su repetidor Tor es la <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">manera más segura de llegar a ese servidor web</a>, y siempre construirán un circuito que termine en su relevo. Si usted no quiere permitir las conexiones, debe rechazarlas explícitamente en su política de salida. </p> <p> 13. (Sólo Unix). Cree un usuario separado para ejecutar el repetidor. Si instaló el paquete OS X o el deb o el rpm, ya está hecho. De lo contrario, usted puede hacerlo a mano. (El repetidor Tor no necesita ejecutarse como root, así que es buena práctica no ejecutarlo como root. Ejecuta como el usuario 'tor' evita problemas con identd y otros servicios que detectan el nombre de usuario. Si usted es el paranoico tipo, no dude en <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">poner Tor en una cárcel chroot</a>.) </p> <p> 14. (Sólo Unix.) Su sistema operativo probablemente limita el número de descriptores de fichero abiertos por proceso a 1024 (o incluso menos). Si planea ejecutar un nodo de salida rápido, probablemente no sea suficiente. En Linux, debería añadir una línea como "toruser hard nofile 8192" a su archivo / etc / security / limits.conf (donde toruser es el usuario que ejecuta el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instaló como paquete (o cerrar la sesión y vuelva a entrar si lo ejecuta directamente). </p> <p> 15. Si instaló Tor usando algún paquete o instalador, probablemente ejecute Tor automáticamente al arrancar. Pero si lo instaló desde las fuentes, puede encontrar los scripts de arranque en contrib/tor.sh o contrib/torctl útiles. </p> <p> Cuando cambie su configuración Tor, recuerde verificar que su repetidor todavía funciona correctamente tras el cambio. Asegúrese de configurar su línea "ContactInfo" en el torrc para que podamos contactar con usted si necesita actualizarse o algo va mal. Si tiene problemas o preguntas, consulte la <a href="<page documentation>#Support">Support</a> o <a href="<page contact>">contacto</a> en el tor-ops lista. Gracias por ayudar a hacer crecer la red Tor! </p> <hr /> <p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a href="<page contact>">envíanoslas</a>. Gracias!</p> </div> <!-- #main --> </div> #include <foot.wmi>