git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
094d67c9e
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
templates
2-medium.faq.pot
copy of the .pot files
Runa A. Sandvik
commited
094d67c9e
at 2009-08-15 15:34:12
2-medium.faq.pot
Blame
History
Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 13:29+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <div><h2> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:11 msgid "Tor FAQ" msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:12 /tmp/X2pn00l4KU.xml:1027 msgid "<hr />" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:14 msgid "General questions:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:16 msgid "<a href=\"#WhatIsTor\">What is Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:17 msgid "" "<a href=\"#Torisdifferent\">How is Tor different from other proxies?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:18 msgid "" "<a href=\"#CompatibleApplications\">What programs can I use with Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:20 msgid "<a href=\"#WhyCalledTor\">Why is it called Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:21 msgid "<a href=\"#Backdoor\">Is there a backdoor in Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:22 msgid "" "<a href=\"#DistributingTor\">Can I distribute Tor on my magazine's CD?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:24 msgid "" "<a href=\"#SupportMail\">How can I get an answer to my Tor support mail?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:26 msgid "<a href=\"#WhySlow\">Why is Tor so slow?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:27 msgid "" "<a href=\"#Funding\">What would The Tor Project do with more funding?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:31 msgid "Compilation and Installation:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:33 msgid "<a href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:34 msgid "" "<a href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the download page?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:36 msgid "<a href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under Windows?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:37 msgid "" "<a href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable appear to have a " "virus or spyware?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:39 msgid "" "<a href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that includes Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:42 msgid "Running Tor:" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:44 msgid "Running a Tor client:" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:46 msgid "Running a Tor relay:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:48 msgid "<a href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to be?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:49 msgid "" "<a href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want to deal with " "abuse issues.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:51 msgid "" "<a href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or bridge relay?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:53 msgid "<a href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:56 msgid "Running a Tor hidden service:" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:58 msgid "Anonymity and Security:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:60 msgid "<a href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor uses.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:63 msgid "Alternate designs that we don't do (yet):" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:65 msgid "" "<a href=\"#EverybodyARelay\">You should make every Tor user be a relay.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:69 msgid "Abuse" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:71 msgid "" "<a href=\"#Criminals\">Doesn't Tor enable criminals to do bad things?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:72 msgid "" "<a href=\"#RespondISP\">How do I respond to my ISP about my exit relay?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:76 msgid "" "For other questions not yet on this version of the FAQ, see the <a href=" "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ\">wiki FAQ</a> " "for now." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:80 msgid "<hr /> <a id=\"General\"></a> <a id=\"WhatIsTor\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:85 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhatIsTor\">What is Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:88 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:92 msgid "" "The Tor software is a program you can run on your computer that helps keep " "you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your communications " "around a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world: it prevents somebody watching your Internet connection from learning " "what sites you visit, and it prevents the sites you visit from learning your " "physical location. This set of volunteer relays is called the Tor network. " "You can read more about how Tor works on the <a href=\"<page overview>" "\">overview page</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:103 msgid "" "The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " "develops the Tor software." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:107 msgid "<hr /> <a id=\"Torisdifferent\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:110 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#Torisdifferent\">How is Tor different from other " "proxies?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:112 msgid "" "A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and " "allows you to use it to relay your traffic. This creates a simple, easy to " "maintain architecture. The users all enter and leave through the same " "server. The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs " "through advertisements on the server. In the simplest configuration, you " "don't have to install anything. You just have to point your browser at " "their proxy server. Simple proxy providers are fine solutions if you do not " "want protections for your privacy and anonymity online and you trust the " "provider from doing bad things. Some simple proxy providers use SSL to " "secure your connection to them. This may protect you against local " "eavesdroppers, such as those at a cafe with free wifi Internet." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:115 msgid "" "Simple proxy providers also create a single point of failure. The provider " "knows who you are and where you browse on the Internet. They can see your " "traffic as it passes through their server. In some cases, they can see your " "encrypted traffic as they relay it to your banking site or to ecommerce " "stores. You have to trust the provider isn't doing any number of things, " "such as watching your traffic, injecting their own advertisements into your " "traffic stream, and isn't recording your personal details." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:118 msgid "" "Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending " "it on to the destination. Tor does not modify, or even know, what you are " "sending into it. It merely relays your traffic, completely encrypted " "through the Tor network and has it pop out somewhere else in the world, " "completely intact. The Tor client is required because we assume you trust " "your local computer. The Tor client manages the encryption and the path " "chosen through the network. The relays located all over the world merely " "pass encrypted packets between themselves." msgstr "" #. type: Content of: <div><p><dl><dt> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:121 msgid "Doesn't the first server see who I am?" msgstr "" #. type: Content of: <div><p><dl><dd> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:121 msgid "" "Possibly. A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming " "from your computer. It still doesn't know who you are and what you are " "doing over Tor. It merely sees \"This IP address is using Tor\". Tor is " "not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine. You are " "still protected from this node figuring out who you are and where you are " "going on the Internet." msgstr "" #. type: Content of: <div><p><dl><dt> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:122 msgid "Can't the third server see my traffic?" msgstr "" #. type: Content of: <div><p><dl><dd> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:122 msgid "" "Possibly. A bad third of three servers can see the traffic you sent into " "Tor. It won't know who sent this traffic. If you're using encryption, such " "as visiting a bank or ecommerce website, or encrypted mail connections, etc, " "it will only know the destination. It won't be able to see the data inside " "the traffic stream. You are still protected from this node figuring out who " "you are and if using encryption, what data you're sending to the destination." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:126 msgid "<hr /> <a id=\"CompatibleApplications\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:129 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#CompatibleApplications\">What programs can I use " "with Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:133 msgid "" "There are two pieces to \"Torifying\" a program: connection-level anonymity " "and application-level anonymity. Connection-level anonymity focuses on " "making sure the application's Internet connections get sent through Tor. " "This step is normally done by configuring the program to use your Tor client " "as a \"socks\" proxy, but there are other ways to do it too. For application-" "level anonymity, you need to make sure that the information the application " "sends out doesn't hurt your privacy. (Even if the connections are being " "routed through Tor, you still don't want to include sensitive information " "like your name.) This second step needs to be done on a program-by-program " "basis, which is why we don't yet recommend very many programs for safe use " "with Tor." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:147 msgid "" "Most of our work so far has focused on the Firefox web browser. The bundles " "on the <a href=\"<page download>\">download page</a> automatically install " "the <a href=\"<page torbutton/index>\">Torbutton Firefox extension</a> if " "you have Firefox installed. As of version 1.2.0, Torbutton now takes care of " "a lot of the connection-level and application-level worries." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:156 msgid "" "There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't " "researched the application-level anonymity issues on them well enough to be " "able to recommend a safe configuration. Our wiki has a list of instructions " "for <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO" "\">Torifying specific applications</a>. There's also a <a href=\"https://" "wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms\">list of " "applications that help you direct your traffic through Tor</a>. Please add " "to these lists and help us keep them accurate!" msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:167 msgid "<hr /> <a id=\"WhyCalledTor\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:170 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyCalledTor\">Why is it called Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:173 msgid "" "Because Tor is the onion routing network. When we were starting the new next-" "generation design and implementation of onion routing in 2001-2002, we would " "tell people we were working on onion routing, and they would say \"Neat. " "Which one?\" Even if onion routing has become a standard household term, Tor " "was born out of the actual <a href=\"http://www.onion-router.net/\">onion " "routing project</a> run by the Naval Research Lab." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:183 msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:187 msgid "" "Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " "\"TOR\". Only the first letter is capitalized. In fact, we can usually spot " "people who haven't read any of our website (and have instead learned " "everything they know about Tor from news articles) by the fact that they " "spell it wrong." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:194 msgid "<hr /> <a id=\"Backdoor\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:197 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Backdoor\">Is there a backdoor in Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:200 msgid "" "There is absolutely no backdoor in Tor. Nobody has asked us to put one in, " "and we know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will " "try to make us add one in our jurisdiction (U.S.). If they do ask us, we " "will fight them, and (the lawyers say) probably win." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:207 msgid "" "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " "to our users, and a bad precedent for security software in general. If we " "ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin our " "professional reputations. Nobody would trust our software ever again — " "for excellent reason!" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:215 msgid "" "But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try. " "Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " "like that. Tor is open source, and you should always check the source (or at " "least the diffs since the last release) for suspicious things. If we (or " "the distributors) don't give you source, that's a sure sign something funny " "might be going on. You should also check the <a href=\"<page verifying-" "signatures>\">PGP signatures</a> on the releases, to make sure nobody messed " "with the distribution sites." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:227 msgid "" "Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " "anonymity. We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure " "you keep your Tor versions up-to-date." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:232 msgid "<hr /> <a id=\"DistributingTor\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:235 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#DistributingTor\">Can I distribute Tor on my " "magazine's CD?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:239 msgid "Yes." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:243 msgid "" "The Tor software is <a href=\"https://www.fsf.org/\">free software</a>. This " "means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " "modified or unmodified, either for a fee or gratis. You don't have to ask us " "for specific permission." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:250 msgid "" "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our <a " "href=\"<svnsandbox>LICENSE\">LICENSE</a>. Essentially this means that you " "need to include our LICENSE file along with whatever part of the Tor " "software you're distributing." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:257 msgid "" "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " "software, though. They want to distribute the Tor bundles, which typically " "include <a href=\"http://www.privoxy.org/\">Privoxy</a> and <a href=\"<page " "vidalia/index>\">Vidalia</a>. You will need to follow the licenses for " "those programs as well. Both of them are distributed under the <a href=" "\"https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\">GNU General Public " "License</a>. The simplest way to obey their licenses is to include the " "source code for these programs everywhere you include the bundles " "themselves. Look for \"source\" packages on the <a href=\"<page vidalia/" "index>\">Vidalia page</a> and the <a href=\"http://sourceforge.net/project/" "showfiles.php?group_id=11118\">Privoxy download page</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:273 msgid "" "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide). See our " "<a href=\"<page trademark-faq>\">trademark FAQ</a> for details." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:279 msgid "" "Lastly, you should realize that we release new versions of the Tor software " "frequently, and sometimes we make backward incompatible changes. So if you " "distribute a particular version of the Tor software, it may not be supported " "— or even work — six months later. This is a fact of life for " "all security software under heavy development." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:286 msgid "<hr /> <a id=\"SupportMail\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:289 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#SupportMail\">How can I get an answer to my Tor " "support mail?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:293 msgid "" "Many people send the Tor developers mail privately, or send mail to our " "internal <a href=\"<page contact>\">lists</a>, with questions about their " "specific setup — they can't get their firewall working right, they " "can't configure Privoxy correctly, or so on. Sometimes our volunteers can " "answer these mails, but typically they need to spend most of their time on " "development tasks that will benefit more people. This is especially true if " "your question is already covered in the <a href=\"<page documentation>" "\">documentation</a> or on this FAQ. We don't hate you; we're just busy." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:305 msgid "" "So if we don't answer your mail, first check the <a href=\"<page " "documentation>\">documentation</a> page, along with this FAQ, to make sure " "your question isn't already answered. Then read <a href=\"http://www.catb." "org/~esr/faqs/smart-questions.html\">\"How to ask questions the smart way\"</" "a>. If this doesn't help you, note that we have <a href=\"<page " "documentation>#Support\">an IRC channel</a> where you can ask your questions " "(but if they are still open-ended, ill-formed, or not about Tor, you likely " "won't get much help there either). Lastly, people on the <a href=\"<page " "documentation>#MailingLists\">or-talk mailing list</a> may be able to " "provide some hints for you, if others have experienced your problems too. Be " "sure to look over <a href=\"http://archives.seul.org/or/talk/\">the " "archives</a> first." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:320 msgid "" "Another strategy is to <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">run a Tor relay " "for a while</a>, and/or <a href=\"<page donate>\">donate money</a> <a href=" "\"<page volunteer>\">or time</a> to the effort. We're more likely to pay " "attention to people who have demonstrated interest and commitment to giving " "back to the Tor community." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:328 msgid "" "If you find your answer, please stick around on the IRC channel or the " "mailing list and answer questions from others." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:332 msgid "<hr /> <a id=\"WhySlow\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:335 msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#WhySlow\">Why is Tor so slow?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:338 msgid "There are many reasons why the Tor network is currently slow." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:342 msgid "" "Before we answer, though, you should realize that Tor is never going to be " "blazing fast. Your traffic is bouncing through volunteers' computers in " "various parts of the world, and some bottlenecks and network latency will " "always be present. You shouldn't expect to see university-style bandwidth " "through Tor." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:350 msgid "" "But that doesn't mean that it can't be improved. The current Tor network is " "quite small compared to the number of people trying to use it, and many of " "these users don't understand or care that Tor can't currently handle file-" "sharing traffic load." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:357 msgid "What can you do to help?" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:363 msgid "" "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Configure your Tor to relay traffic " "for others</a>. Help make the Tor network large enough that we can handle " "all the users who want privacy and security on the Internet." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:369 msgid "" "<a href=\"<page gui/index>\">Help us make Tor more usable</a>. We especially " "need people to help make it easier to configure your Tor as a relay. Also, " "we need help with clear simple documentation to walk people through setting " "it up." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:376 msgid "" "There are some bottlenecks in the current Tor network. Help us design " "experiments to track down and demonstrate where the problems are, and then " "we can focus better on fixing them." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:382 msgid "" "There are some steps that individuals can take to improve their Tor " "performance. <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/" "FireFoxTorPerf\">You can configure your Firefox to handle Tor better</a>, <a " "href=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html\">you can use " "Polipo with Tor</a>, or you can try <a href=\"<page download>\">upgrading to " "the latest version of Tor</a>. If this works well, please help by " "documenting what you did, and letting us know about it." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:393 msgid "" "Tor needs some architectural changes too. One important change is to start " "providing <a href=\"#EverybodyARelay\">better service to people who relay " "traffic</a>. We're working on this, and we'll finish faster if we get to " "spend more time on it." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:401 msgid "" "Help do other things so we can do the hard stuff. Please take a moment to " "figure out what your skills and interests are, and then <a href=\"<page " "volunteer>\">look at our volunteer page</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:407 msgid "" "Help find sponsors for Tor. Do you work at a company or government agency " "that uses Tor or has a use for Internet privacy, e.g. to browse the " "competition's websites discreetly, or to connect back to the home servers " "when on the road without revealing affiliations? If your organization has an " "interest in keeping the Tor network working, please contact them about " "supporting Tor. Without sponsors, Tor is going to become even slower." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:416 msgid "" "If you can't help out with any of the above, you can still help out " "individually by <a href=\"<page donate>\">donating a bit of money to the " "cause</a>. It adds up!" msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:423 msgid "<hr /> <a id=\"Funding\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:426 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#Funding\">What would The Tor Project do with " "more funding?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:430 msgid "" "We have about 1500 relays right now, pushing over 150 MB/s average traffic. " "We have several hundred thousand active users. But the Tor network is not " "yet self-sustaining." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:436 msgid "There are six main development/maintenance pushes that need attention:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:442 msgid "" "Scalability: We need to keep scaling and decentralizing the Tor architecture " "so it can handle thousands of relays and millions of users. The upcoming " "stable release is a major improvement, but there's lots more to be done next " "in terms of keeping Tor fast and stable." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:449 msgid "" "User support: With this many users, a lot of people are asking questions all " "the time, offering to help out with things, and so on. We need good clean " "docs, and we need to spend some effort coordinating volunteers." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:455 msgid "" "Relay support: the Tor network is run by volunteers, but they still need " "attention with prompt bug fixes, explanations when things go wrong, " "reminders to upgrade, and so on. The network itself is a commons, and " "somebody needs to spend some energy making sure the relay operators stay " "happy. We also need to work on <a href=\"#RelayOS\">stability</a> on some " "platforms — e.g., Tor relays have problems on Win XP currently." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:464 msgid "" "Usability: Beyond documentation, we also need to work on usability of the " "software itself. This includes installers, clean GUIs, easy configuration to " "interface with other applications, and generally automating all of the " "difficult and confusing steps inside Tor. We've got a start on this with the " "<a href=\"<page gui/index>\">GUI Contest</a>, but much more work remains " "— usability for privacy software has never been easy." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:473 msgid "" "Incentives: We need to work on ways to encourage people to configure their " "Tors as relays and exit nodes rather than just clients. <a href=" "\"#EverybodyARelay\">We need to make it easy to become a relay, and we need " "to give people incentives to do it.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:480 msgid "" "Research: The anonymous communications field is full of surprises and " "gotchas. In our copious free time, we also help run top anonymity and " "privacy conferences like <a href=\"http://petsymposium.org/\">PETS</a>. " "We've identified a set of critical <a href=\"<page volunteer>#Research\">Tor " "research questions</a> that will help us figure out how to make Tor secure " "against the variety of attacks out there. Of course, there are more research " "questions waiting behind these." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:493 msgid "" "We're continuing to move forward on all of these, but at this rate <a href=" "\"#WhySlow\">the Tor network is growing faster than the developers can keep " "up</a>. Now would be an excellent time to add a few more developers to the " "effort so we can continue to grow the network." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:501 msgid "" "We are also excited about tackling related problems, such as censorship-" "resistance." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:506 msgid "" "We are proud to have <a href=\"<page sponsors>\">sponsorship and support</a> " "from the Omidyar Network, the International Broadcasting Bureau, Bell " "Security Solutions, the Electronic Frontier Foundation, several government " "agencies and research groups, and hundreds of private contributors." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:513 msgid "" "However, this support is not enough to keep Tor abreast of changes in the " "Internet privacy landscape. Please <a href=\"<page donate>\">donate</a> to " "the project, or <a href=\"<page contact>\">contact</a> our executive " "director for information on making grants or major donations." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:519 msgid "<hr /> <a id=\"HowUninstallTor\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:522 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#HowUninstallTor\">How do I uninstall Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:525 msgid "" "This depends entirely on how you installed it and which operating system you " "have. If you installed a package, then hopefully your package has a way to " "uninstall itself. The Windows packages include uninstallers. The proper way " "to completely remove Tor, Vidalia, Torbutton for Firefox, and Privoxy on any " "version of Windows is as follows:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:533 msgid "" "In your taskbar, right click on Privoxy (the blue icon with a white \"P\") " "and choose exit." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:535 msgid "" "In your taskbar, right click on Vidalia (the green onion or the black head) " "and choose exit." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:537 msgid "" "Right click on the taskbar to bring up TaskManager. Look for tor.exe in the " "Process List. If it's running, right click and choose End Process." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:539 msgid "" "Click the Start button, go to Programs, go to Vidalia, choose Uninstall. " "This will remove the Vidalia bundle, which includes Tor and Privoxy." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:541 msgid "" "Start Firefox. Go to the Tools menu, choose Add-ons. Select Torbutton. " "Click the Uninstall button." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:546 msgid "" "If you do not follow these steps (for example by trying to uninstall " "Vidalia, Tor, and Privoxy while they are still running), you will need to " "reboot and manually remove the directory \"Program Files\\Vidalia Bundle\"." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:552 msgid "" "For Mac OS X, follow the <a href=\"<page docs/tor-doc-osx>#uninstall" "\">uninstall directions</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:557 msgid "" "If you installed by source, I'm afraid there is no easy uninstall method. " "But on the bright side, by default it only installs into /usr/local/ and it " "should be pretty easy to notice things there." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:562 msgid "<hr /> <a id=\"PGPSigs\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:565 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#PGPSigs\">What are these \"sig\" files on the " "download page?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:569 msgid "" "These are PGP signatures, so you can verify that the file you've downloaded " "is exactly the one that we intended you to get." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:574 msgid "" "Please read the <a href=\"<page verifying-signatures>\">verifying " "signatures</a> page for details." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:578 msgid "<hr /> <a id=\"CompileTorWindows\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:581 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#CompileTorWindows\">How do I compile Tor under " "Windows?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:585 msgid "" "Try following the steps at <a href=\"<svnsandbox>doc/tor-win32-mingw-" "creation.txt\"><svnsandbox>doc/tor-win32-mingw-creation.txt</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:590 msgid "" "(Note that you don't need to compile Tor yourself in order to use it. Most " "people just use the packages available on the <a href=\"<page download>" "\">download page</a>.)" msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:595 msgid "<hr /> <a id=\"VirusFalsePositives\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:598 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#VirusFalsePositives\">Why does my Tor executable " "appear to have a virus or spyware?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:602 msgid "" "Sometimes, overzealous Windows virus and spyware detectors trigger on some " "parts of the Tor Windows binary. Our best guess is that these are false " "positives — after all, the anti-virus and anti-spyware business is " "just a guessing game anyway. You should contact your vendor and explain that " "you have a program that seems to be triggering false positives. Or pick a " "better vendor." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:610 msgid "" "In the meantime, we encourage you to not just take our word for it. Our job " "is to provide the source; if you're concerned, please do <a href=" "\"#CompileTorWindows\">recompile it yourself</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:615 msgid "<hr /> <a id=\"LiveCD\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:618 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#LiveCD\">Is there a LiveCD or other bundle that " "includes Tor?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:622 msgid "" "There isn't any official LiveCD at this point. We're still trying to find " "good solutions and trying to understand the security and anonymity " "implications of the various options. In the mean time, feel free to check " "out the list below and use your best judgement:" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:629 msgid "LiveCDs:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:633 msgid "" "<a href=\"http://incognito.anonymityanywhere.com/\">Incognito LiveCD/USB</a> " "is a CD you can boot that has several Internet applications (Firefox, IRC, " "Mail, etc) pre-configured to use Tor. For most computers everything is " "automatically configured and you're ready to go. You can even copy the CD to " "a USB drive. Includes TorK." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:638 msgid "" "<a href=\"http://tork.sourceforge.net/wiki/index.php/LiveCD\">TorK LiveCD</" "a> is Knoppix-based with an emphasis on user-friendliness. You can work " "anonymously or non-anonymously while TorK tries to keep you informed of the " "consequences of your activity. The TorK LiveCD is experimental, so the aim " "is to provide regular releases through 2007 and beyond." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:643 msgid "" "<a href=\"http://mandalka.name/privatix/\">Privatix LiveCD/USB</a> is a " "debian based live-system including tor, firefox and torbutton which can save " "bookmarks and other settings or data on an encrypted usb-key" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:649 msgid "Windows bundles:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:653 msgid "" "<a href=\"<page torbrowser/index>\">Tor Browser Bundle</a> for Windows comes " "with a pre-configured web browser and is self contained so you can run it " "from a USB stick." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:656 msgid "" "<a href=\"http://www.janusvm.com/tor_vm/\">Tor VM</a> is a successor to " "JanusVM. It needs testing from you!" msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:658 msgid "" "<a href=\"http://janusvm.com/\">JanusVM</a> is a Linux kernel and software " "running in VMWare that sits between your Windows computer and the Internet, " "making sure that your Internet traffic is scrubbed and anonymized." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:661 msgid "" "<a href=\"http://www.xerobank.com/xB_browser.html\">xB Browser</a>, " "previously known as Torpark, is a Firefox+Tor package for Win32 that can " "installed on a USB key. It needs a host Win32 operating system." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:667 msgid "Not currently maintained as far as we know:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:671 msgid "" "Polippix / Privatlivets Fred is a Danish Knoppix-based LiveCD with Tor and " "utilities to encrypt IP-telephony. <a href=\"http://polippix.org/\">Info and " "download</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:674 msgid "" "ELE is a Linux LiveCD which is focused on privacy related software. It " "includes Tor and you can download it at <a href=\"http://www." "northernsecurity.net/download/ele/\">http://www.northernsecurity.net/" "download/ele/</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:678 msgid "" "Virtual Privacy Machine is a Linux LiveCD that includes Firefox, Privoxy, " "Tor, some IRC and IM applications, and a set of ipchains rules aimed to " "prevent non-Tor traffic from accidentally leaving your computer. More " "information at <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/" "VirtualPrivacyMachine\">https://wiki.torproject.org/noreply/" "VirtualPrivacyMachine</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:683 msgid "" "Anonym.OS is a LiveCD similar to the above but is based on OpenBSD rather " "than Linux for maximum security. It was designed to be anonymous and secure " "from the ground up, and thus has some features and limitations not found in " "other LiveCDs (Tor related or otherwise). You can obtain more information " "and download Anonym.OS from <a href=\"http://theory.kaos.to/projects.html" "\">Kaos.Theory</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:689 msgid "" "Phantomix is a LiveCD for anonymous surfing and chatting based on the most " "recent KNOPPIX release. It comes preconfigured with tor and privoxy. You can " "get it from the <a href=\"http://phantomix.ytternhagen.de/\">Phantomix " "Website</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:696 msgid "Please contact us if you know any others." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:699 msgid "<hr /> <a id=\"RelayFlexible\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:702 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#RelayFlexible\">How stable does my relay need to " "be?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:706 msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:710 msgid "" "Tor has built-in support for <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/" "TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth\"> rate limiting</a>. Further, if you " "have a fast link but want to limit the number of bytes per day (or week or " "month) that you donate, check out the <a href=\"https://wiki.torproject.org/" "noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation\">hib ernation feature</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:720 msgid "" "Each Tor relay has an <a href=\"#ExitPolicies\">exit policy</a> that " "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that " "relay. If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you " "can set it up to only allow connections to other Tor relays." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:727 msgid "" "It's fine if the relay goes offline sometimes. The directories notice this " "quickly and stop advertising the relay. Just try to make sure it's not too " "often, since connections using the relay when it disconnects will break." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:732 msgid "" "We can handle relays with dynamic IPs just fine — simply leave the " "Address config option blank, and Tor will try to guess." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:735 msgid "" "If your relay is behind a NAT and it doesn't know its public IP (e.g. it has " "an IP of 192.168.x.y), you'll need to set up port forwarding. Forwarding TCP " "connections is system dependent but <a href=\"https://wiki.torproject.org/" "noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewal ledClients\">this FAQ entry</" "a> offers some examples on how to do this." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:742 msgid "" "Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth " "capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" "bandwidth ones. Therefore having low-bandwidth relays is useful too." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:748 msgid "<hr /> <a id=\"RunARelayBut\"></a> <a id=\"ExitPolicies\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:752 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#ExitPolicies\">I'd run a relay, but I don't want " "to deal with abuse issues.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:756 msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:760 msgid "" "Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " "connections are allowed or refused from that relay. The exit policies are " "propagated to Tor clients via the directory, so clients will automatically " "avoid picking exit relays that would refuse to exit to their intended " "destination. This way each relay can decide the services, hosts, and " "networks he wants to allow connections to, based on abuse potential and his " "own situation. Read the FAQ entry on <a href=\"<page faq-abuse>#TypicalAbuses" "\">issues you might encounter if you use the default exit policy</a>, and " "then read Mike Perry's <a href=\"https://blog.torproject.org/blog/tips-" "running-exit-node-minimal-harassment\">tips for running an exit node with " "minimal harassment</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:774 msgid "" "The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web " "browsing), but <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/" "TorFAQ#DefaultPorts\">restricts</a> some due to abuse potential (e.g. mail) " "and some since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-" "sharing ports). You can change your exit policy using Vidalia's \"Sharing\" " "tab, or by manually editing your <a href=\"https://wiki.torproject.org/" "noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc\">torrc</a> file. If you want to avoid " "most if not all abuse potential, set it to \"reject *:*\" (or un-check all " "the boxes in Vidalia). This setting means that your relay will be used for " "relaying traffic inside the Tor network, but not for connections to external " "websites or other services." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:789 msgid "" "If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " "is, your computer can resolve Internet addresses correctly). If there are " "any resources that your computer can't reach (for example, you are behind a " "restrictive firewall or content filter), please explicitly reject them in " "your exit policy — otherwise Tor users will be impacted too." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:797 msgid "<hr /> <a id=\"RelayOrBridge\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:800 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#RelayOrBridge\">Should I be a normal relay or " "bridge relay?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:803 msgid "" "<a href=\"<page bridges>\">Bridge relays</a> (or \"bridges\" for short) are " "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Tor relays</a> that aren't listed in " "the main Tor directory. That means that even an ISP or government trying to " "filter connections to the Tor network probably won't be able to block all " "the bridges." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:810 msgid "" "Being a normal relay vs being a bridge relay is almost the same " "configuration: it's just a matter of whether your relay is listed publically " "or not." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:815 msgid "" "Right now, there are roughly zero places in the world that filter " "connections to the Tor network. So getting a lot of bridges running right " "now is mostly a backup measure, a) in case the Tor network does get blocked " "somewhere, and b) for people who want an extra layer of security because " "they're worried somebody will recognize that it's a public Tor relay IP " "address they're contacting." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:823 msgid "" "So should you run a normal relay or bridge relay? If you have lots of " "bandwidth, you should definitely run a normal relay — bridge relays " "see very little use these days. If you're willing to <a href=\"#ExitPolicies" "\">be an exit</a>, you should definitely run a normal relay, since we need " "more exits. If you can't be an exit and only have a little bit of bandwidth, " "then flip a coin. Thanks for volunteering!" msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:831 msgid "<hr /> <a id=\"WhyNotNamed\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:834 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#WhyNotNamed\">Why is my Tor relay not named?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:837 msgid "" "We currently use these metrics to determine if your relay should be named:" "<br />" msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:840 msgid "" "The name is not currently mapped to a different key. Existing mappings are " "removed after 6 months of inactivity from a relay." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:842 msgid "The relay must have been around for at least two weeks." msgstr "" #. type: Content of: <div><ul><li> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:843 msgid "No other router may have wanted the same name in the past month." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:846 msgid "<hr /> <a id=\"KeyManagement\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:849 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#KeyManagement\">Tell me about all the keys Tor " "uses.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:853 msgid "" "Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) " "encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) " "authentication so clients know they're talking to the relays they meant to " "talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of " "relays." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:861 msgid "" "<b>Encryption</b>: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so " "observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended " "for. Further, the Tor client establishes an ephemeral encryption key with " "each relay in the circuit, so only the exit relay can read the cells. Both " "sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic and " "then breaking into the relay to discover the key won't work." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:871 msgid "" "<b>Authentication</b>: Every Tor relay has a public decryption key called " "the \"onion key\". When the Tor client establishes circuits, at each step " "it <a href=\"<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html#subsec:circuits" "\">demands that the Tor relay prove knowledge of its onion key</a>. That way " "the first node in the path can't just spoof the rest of the path. Each " "relay rotates its onion key once a week." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:881 msgid "" "<b>Coordination</b>: How do clients know what the relays are, and how do " "they know that they have the right keys for them? Each relay has a long-term " "public signing key called the \"identity key\". Each directory authority " "additionally has a \"directory signing key\". The directory authorities <a " "href=\"<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt\">provide a signed list</a> of all " "the known relays, and in that list are a set of certificates from each relay " "(self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit " "policies, and so on. So unless the adversary can control a threshold of the " "directory authorities, he can't trick the Tor client into using other Tor " "relays." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:895 msgid "" "How do clients know what the directory authorities are? The Tor software " "comes with a built-in list of location and public key for each directory " "authority. So the only way to trick users into using a fake Tor network is " "to give them a specially modified version of the software." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:902 msgid "" "How do users know they've got the right software? When we distribute the " "source code or a package, we digitally sign it with <a href=\"http://www." "gnupg.org/\">GNU Privacy Guard</a>. See the <a href=\"<page verifying-" "signatures>\">instructions on how to check Tor's signatures</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:910 msgid "" "In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met " "us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to " "know somebody who has. If you're concerned about an attack on this level, we " "recommend you get involved with the security community and start meeting " "people." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:917 msgid "<hr /> <a id=\"EverybodyARelay\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:920 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#EverybodyARelay\">You should make every Tor user " "be a relay.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:924 msgid "" "Requiring every Tor user to be a relay would help with scaling the network " "to handle all our users, and <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/" "TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity\">running a Tor relay may help your " "anonymity</a>. However, many Tor users cannot be good relays — for " "example, some Tor clients operate from behind restrictive firewalls, connect " "via modem, or otherwise aren't in a position where they can relay traffic. " "Providing service to these clients is a critical part of providing effective " "anonymity for everyone, since many Tor users are subject to these or similar " "constraints and including these clients increases the size of the anonymity " "set." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:936 msgid "" "That said, we do want to encourage Tor users to run relays, so what we " "really want to do is simplify the process of setting up and maintaining a " "relay. We've made a lot of progress with easy configuration in the past few " "years: Vidalia has an easy relay configuration interface, and supports uPnP " "too. Tor is good at automatically detecting whether it's reachable and how " "much bandwidth it can offer." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:945 msgid "There are five steps we need to address before we can do this though:" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:949 msgid "" "First, we need to make Tor stable as a relay on all common operating " "systems. The main remaining platform is Windows, and we plan to finally " "address that in 2009. See Section 4.1 of <a href=\"https://www.torproject." "org/press/2008-12-19-roadmap-press-release\">our development roadmap</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:957 msgid "" "Second, we still need to get better at automatically estimating the right " "amount of bandwidth to allow. See item #7 on the <a href=\"<page " "volunteer>#Research\">research section of the volunteer page</a>: \"Tor " "doesn't work very well when relays have asymmetric bandwidth (e.g. cable or " "DSL)\". It might be that <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/" "TheOnionRouter/TorFAQ#TransportIPnotTCP\">switching to UDP transport</a> is " "the simplest answer here — which alas is not a very simple answer at " "all." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:968 msgid "" "Third, we need to work on scalability, both of the network (how to stop " "requiring that all Tor relays be able to connect to all Tor relays) and of " "the directory (how to stop requiring that all Tor users know about all Tor " "relays). Changes like this can have large impact on potential and actual " "anonymity. See Section 5 of the <a href=\"<svnsandbox>doc/design-paper/" "challenges.pdf\">Challenges</a> paper for details. Again, UDP transport " "would help here." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:978 msgid "" "Fourth, we need to better understand the risks from letting the attacker " "send traffic through your relay while you're also initiating your own " "anonymized traffic. <a href=\"http://freehaven.net/anonbib/#back01\">Three</" "a> <a href=\"http://freehaven.net/anonbib/#clog-the-queue\">different</a> <a " "href=\"http://freehaven.net/anonbib/#torta05\">research</a> papers describe " "ways to identify the relays in a circuit by running traffic through " "candidate relays and looking for dips in the traffic while the circuit is " "active. These clogging attacks are not that scary in the Tor context so long " "as relays are never clients too. But if we're trying to encourage more " "clients to turn on relay functionality too (whether as <a href=\"<page " "bridges>\">bridge relays</a> or as normal relays), then we need to " "understand this threat better and learn how to mitigate it." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:994 msgid "" "Fifth, we might need some sort of incentive scheme to encourage people to " "relay traffic for others, and/or to become exit nodes. Here are our <a href=" "\"https://blog.torproject.org/blog/two-incentive-designs-tor\">current " "thoughts on Tor incentives</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1001 msgid "Please help on all of these!" msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1004 msgid "<hr /> <a id=\"Criminals\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1007 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#Criminals\">Doesn't Tor enable criminals to do " "bad things?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1011 msgid "" "For the answer to this question and others, please see our <a href=\"<page " "faq-abuse>\">Tor Abuse FAQ</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1015 msgid "<hr /> <a id=\"RespondISP\"></a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><h3> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1018 msgid "" "<a class=\"anchor\" href=\"#RespondISP\">How do I respond to my ISP about my " "exit relay?</a>" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/faq.wml:1022 msgid "" "A collection of templates for successfully responding to ISPs is <a href=" "\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorAbuseTemplates" "\">collected here</a>." msgstr ""