git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
094d67c9e
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
templates
4-optional.translation.pot
copy of the .pot files
Runa A. Sandvik
commited
094d67c9e
at 2009-08-15 15:34:12
4-optional.translation.pot
Blame
History
Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 13:29+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: <div><h2> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:9 msgid "Tor Website Translation Guidelines" msgstr "" #. type: Content of: <div> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:10 msgid "<hr />" msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:13 msgid "" "If you want to help translate the Tor website and documentation into other " "languages, here are some guidelines to help you do this as efficiently as " "possible." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:19 msgid "" "If you would like to help translate other Tor project related information, " "please visit our <a href=\"<page translation-overview>\">Translation " "Overview</a> for a clear overview of what needs translation help. If you're " "stuck, please contact us via email: <tt>tor-translation AT torproject.org</" "tt>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:26 msgid "" "To get an idea how current our translations are, we have created a page with " "the current <a href=\"<page translation-status>\">translation status</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:31 msgid "" "Note that even if you can't translate many pages for your language, a few " "pages will still be helpful. Also, rather than just translating each page " "word by word, please try to translate the ideas so they make the most sense " "in your language." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:38 msgid "" "Look in <a href=\"<svnwebsite>en/\"><svnwebsite>en/</a> for a set of \".wml" "\" files. The most important ones to translate are listed as \"high priority" "\", \"medium priority\", and \"low priority\" on the <a href=\"<page " "translation-status>\">translation status</a> page. You can look at <a href=" "\"<svnwebsite>de/\"><svnwebsite>de/</a> for examples of the desired " "translation formats." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:48 msgid "" "The first line in the translated file should be<br /> \\# Based-On-Revision: " "13000<br /> where 13000 is the revision number of the original English page. " "This lets you easily spot when a page gets out of date. The revision number " "is found at the top on each page -- you can either look at the files in the " "<a href=\"<svnwebsite>en/\"><svnwebsite>en/</a> directory, or manually <a " "href=\"<page documentation>#Developers\">checkout</a> the latest version of " "the website." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:57 msgid "" "The second line in the translated file should be the email address of the " "translator:<br /> \\# Last-Translator: abc at example.com<br /> so we can " "get ahold of you if the pages needs to be corrected or updated. (Since the " "pages will be posted on the web and spammers will find them, you may want to " "obfuscate your email address or use a separate one.)" msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:64 msgid "" "We would also like some translations for the diagrams on <a href=\"<page " "overview>\">the overview page</a>. You can just send us the text that should " "go in the diagrams, and we'll take care of making new versions of the " "pictures." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:69 msgid "" "Translated pages should link to the other translated pages. In general this " "is automatic: writing <code><page download></code> will automatically " "link to the translated version of that page if there is one, and the English " "version otherwise." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:74 msgid "" "Use valid <a href=\"http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp" "\">character entities</a>. Even though most browsers display the characters " "correctly these days, we want to be on the safe side, so we don't get bug " "reports from people who can't read the text. If you need to use a character " "set other than ISO-8859-1, add something like <code>CHARSET=\"UTF-8\"</code> " "to the end of the line that starts with <code>#include \"head.wmi\"</code>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:82 msgid "" "Keep your translation valid XHTML. Once it's in place, you can test your " "page at <a href=\"http://validator.w3.org/\">validator.w3.org</a>." msgstr "" #. type: Content of: <div><ol><li> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:86 msgid "" "When you have some pages ready, send them to the <tt>tor-translation</tt> " "alias on the <a href=\"<page contact>\">contact page</a>. (If you have " "changes to existing pages, please use the diff tool to generate patch files, " "if possible.) If you plan to stick around and keep maintaining them, let us " "know and we'll be happy to give you an SVN account to manage them directly." msgstr "" #. type: Content of: <div><p> #: /home/runa/tor/website/en/translation.wml:94 msgid "" "Other projects related to Tor also need translators. Please see our " "translation portal for <a href=\"<page translation-overview>\">translating " "other useful and related software</a>." msgstr ""