git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
d8891fe54
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
zh-cn
contact.wml
Updated zh-cn translation, part of.
Pei Hanru
commited
d8891fe54
at 2009-07-11 13:09:59
contact.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 19734 # Translation-Priority: 3-low # Last-Translator: wtj.uestc AT gmail.com, peihanru AT gmail.com #include "head.wmi" TITLE="Tor: 联系方式" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <h2>Tor: 联系方式</h2> <div class="underline"></div> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>新闻或媒体?</h3> <a href="<page press/index>">请看我们的新闻页面</a> </div> <p>首先,如果您在使用 Tor 的过程中遇到了任何问题,请参见<a href="<page documentation>#Support">支持</a>页面得到解答。Tor 的开发者耗费了大量的时间来开发 Tor,并没有人员致力于用户支持,所以请在<a href="<page faq>#SupportMail">使用礼貌的方式找到志愿者</a>解答之前,最好试着自己解决问题。</p> <p>如果您真的需要联系我们,下面列举出了可以联系到我们的一些方法。其中, 所有的地址都位于“@torproject.org”。注意,实际上大部分邮件最后都会由同样的一小群人来处理, 所以请耐心的等待并且学会<a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">聪明的 提问方式</a>,或许这样更加有用。<strong>注意,请使用英文撰写您的邮件!</strong></p> <ul> <li><tt>tor-ops</tt> 可以联系到具有目录管理授权的人。如果您运行一台 Tor 中继并且对 您的中继怀有疑问或者在使用中遇到了难题,您可以使用这个地址跟我们取得联系。</li> <li><tt>tor-webmaster</tt> 可以修改网站上的页面,改正网站上有错误的语句或者说明,添加 新的由您发来的部分内容或者段落。在这之前,您可以先在 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor 的维基百科</a>上 为您准备发来的段落打个草稿。</li> <li><tt>tor-volunteer</tt> 希望知道关于所有您从<a href="<page volunteer>">志愿者页面</a>上 受到启发后完成的文档、补丁、测试、关于支持应用程序的经验等等信息(或者是其它您已经解决了的 问题以及关于使用 Tor 的文档)。 在您开始做某件事情之前,您没有必要发邮件通知我们 —— 像其它 志愿者参加的 Internet 项目一样,很多一开始信心十足的人,到后来很快就销声匿迹了,所以我们更希望 知道您的实际进展情况。</li> <li><tt>tor-translation</tt> 接收新的<a href="<page translation>">网站翻译</a>, 同时回答与已有的和新的翻译有关的问题。</li> <li><tt>tordnsel</tt> 是 TorDNSEL 负责人的邮箱别名。</li> <li><tt>donations</tt> 是用来发表所有关于<a href="<page donate>">为开发者 捐助</a>相关意见和问题的邮件地址。更多的捐助意味着<a href="<page faq>#Funding">更好的 Tor</a>。我们很高兴的考虑您为捐助提出的富有创意的方法。</li> <li><tt>execdir</tt> 聆听与非盈利组织 Tor 有关的新闻/媒体、问题和评论:商标问题,加入与协调, 重大的捐赠,合同询问,许可和证明,等等。</li> <li><tt>tor-assistants</tt> 是收集所有其他问题的地址。</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>