git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
2a9aaa802
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
docs
zh-cn
tor-doc-relay.wml
first cut of the new, shiny tor website as wml.
Andrew Lewman
commited
2a9aaa802
at 2010-07-09 03:55:22
tor-doc-relay.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 22144 $ # Translation-Priority: 2-medium #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> <div id="breadcrumbs"> <a href="<page home>">Home » </a> <a href="<page docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configure Tor Relay</a> </div> <div id="maincol"> <h1>配置 Tor 中继</h1> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar-left"> <h3>配置步骤</h3> <ol> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">下载并安装</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">配置</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">检查并确认</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">最终步骤</a></li> </ol> </div> <!-- END SIDEBAR --> <hr /> <p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行中继的人越多,Tor 网络的速度就越快。 如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB,请运行一台中继以帮助 Tor。 我们有许多特性使得 Tor 中继的运行简单而方便,包括<a href="<page docs/faq>#RelayFlexible">带宽的速率限制, 定制出口策略以避免滥用,以及对于动态 IP 地址的支持。</a></p> <p>你能在<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">几乎 所有</a>的操作系统上运行 Tor 中继,但是 Linux、FreeBSD 5.x+、OS X Tiger 或之后、 和 Windows Server 2003 或之后效果最佳。 </p> <hr /> <a id="zero"></a> <a id="install"></a> <h2><a class="anchor" href="#install">第一步:下载并安装 Tor</a></h2> <br /> <p>开始前,你需要确认 Tor 已经正常运行。</p> <p>访问<a href="<page download/easy-download>">下载页面</a>, 安装符合你所使用操作系统的“安装套件”。 </p> <p>如果可以的话,你也许还应该将它作为客户端使用一段时间以确认 Tor 确实工作正常。 </p> <hr /> <a id="setup"></a> <h2><a class="anchor" href="#setup">第二步:将它设置成中继</a></h2> <br /> <ol> <li>检查时间和时区是否正确。可能的话,与公共的<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol">时间服务器</a>同步时间。 </li> <li><strong>在 Vidalia 图形界面配置 Tor</strong>: <ol> <!-- 一些地方使用了:中文(英文)的形式,方便阅读 --> <!-- 引用了 Vidalia 软件界面文字的部分需参考最新 Vidalia 软件界面 --> <li> <dt>右键单击在任务栏中的 Vidalia 图标,选择 <tt>控制面板(Control Panel)</tt>。</dt> <dd><img src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"></dd> </li> <li>点击<tt>设置中继服务器(Setup Relaying)</tt>。</li> <li> <dt>如果你想成为公共中继(推荐),选择 <tt>Tor 网络中继(Relay Traffic for the Tor network)</tt>。或者如果你想成为 <a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">网桥</a> 帮助所在国家审查网络无法使用 Tor 的用户</dt>,选择 <tt>帮助用户访问 Tor 网络(Help censored users reach the Tor network)</tt> 。 <dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png"></dd> </li> <li>为中继输入一个昵称,为了在出现问题时我们能及时和你联系,还请输入联系方式。</li> <li>选择 <tt>Attempt to automatically configure port forwarding(尝试自动配置端口转发)</tt>。 点击 <tt>Test(测试)</tt> 按钮检查是否能正常工作。如能正常工作继续往下配置; 否则请查看下面第 3 点。 <!-- FIXME: 上面的两个GUI短语目前并没有翻译。--></li> <li><dt>选择 <tt>带宽限制(Bandwidth Limits)</tt> 标签。选择你想为像你一样的 Tor 用户提供的带宽。</dt> <dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png"></dd> </li> <li>选择<tt>服务策略(Exit Policies)</tt> 标签。如果你同意 Tor 用户通过你的中继使用这些服务,什么都不用修改。 取消选中那些你不想其他用户<a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">通过你的中继</a>。访问的服务。如果你只想成为非出口的中继,取消选中所有服务。</dt> <dd><img src="../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png"></dd> </li> <li>点击<tt>确定(OK)</tt>按钮。请看下面的第三步以确认中继工作正常。</li> </ol> <br /> <strong>手动配置</strong>: <ul> <li>修改<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">你的 torrc 文件</a> 的最后部分。如果你想要成为公共中继(推荐),定义 ORPort,然后<a href="<page docs/faq>#ExitPolicies">查看出口策略</a>;如果你想要成为<a href="<page docs/faq>#RelayOrBridge">网桥</a>以帮助无法使用 Tor 的国家的用户,使用<a href="<page docs/bridges>#RunningABridge">这些行</a>即可。 </li> </ul></li> <li>如果你使用防火墙,请为防火墙添加一个例外以使得进入的连接能够到达配置的端口 (ORPort,如果启用的话,还有 DirPort)。如果你有硬件防火墙(Linksys 路由器、 电缆调制解调器等),你需要参考 <a href="http://portforward.com/">portforward.com</a>。 另外,请确认你允许所有的<em>向外</em>连接,这样你的中继才能与其他 Tor 中继通信。 <!-- I'm always unable to figure out how to translate "incoming", "outgoing", "inbound", "outbound" and the similar into proper Chinese terms. :( --> </li> <li>重启中继。如果<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">日志中有任何警告信息</a>, 想办法解决它们。 </li> <li>订阅 <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> 邮件列表。 该邮件列表流量非常小,它会在新的稳定版本发布时提醒你。你也可以考虑订阅<a href="<page docs/documentation>#MailingLists">更高流量的 Tor 邮件列表</a>。 </li> </ol> <hr /> <a id="check"></a> <h2><a class="anchor" href="#check">第三步:确认它在工作</a></h2> <br /> <p>一旦你的中继连接上了网络,它就会尝试检测能否从外部访问你所配置的端口。 这一过程通常很快,但最长有可能持续 20 分钟。请查看是否有“<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>”这样的<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">日志条目</a>。 如果你没有看到这条消息,说明从外部不能访问你的中继——你应该重新检查防火墙设置, 检查测试的 IP 和端口是否正确,等等。 </p> <p>当确认能从外部访问中继时,它会向目录服务器上传一个“服务器描述符(server descriptor)”。客户端因此知道你的中继的地址、端口、公钥等。为了确认中继 正常工作,你可以<a href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">手动 下载一份网络状态</a>,从中查找你所配置的中继的名字。在获得最新的目录前, 你需要等待几秒钟的时间。</p> <hr /> <a id="after"></a> <h2><a class="anchor" href="#after">第四步:一旦它开始正常工作</a></h2> <br /> <p> 我们也推荐以下的步骤: </p> <p> 6、阅读有关<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">安全操作</a>的信息, 了解如何增强中继的安全性。 </p> <p> 7、如果你运行一台以上的中继,这太好了!但是请在所有的中继配置文件中设置 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">MyFamily 选项</a>。 </p> <p> 8、考虑速率限制。线缆调制解调器、DSL 和其他拥有非对称带宽(如下行速率大于上行速率) 的用户应将速率限制为较低的那个带宽,以避免拥塞。请查看<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">有关 速率限制的 FAQ 条目</a>。 </p> <p> 9、备份 Tor 中继的私钥(在 DataDirectory 目录里的“keys/secret_id_key”文件中)。 这是你的中继的“身份证”,你需要保证它的安全,这样就没有人能读取通过你的中继的流量了。 如果出于什么原因,你需要<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">转移或还原 Tor 中继</a>,这是你需要保存的关键文件。 </p> <p> 10、如果你掌控你的域名的名字服务器,请考虑将反向的 DND 主机名设置成“anonymous-relay”、 “proxy”或“tor-proxy”,这样当他人在他们的 Web 日志中看到你的服务器的地址时, 他们将更快地知道发生了什么。如果你在运行出口节点,请将 <a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">Tor 出口注意</a>放到与主机同名的虚拟主机上,这么做会使你和你的 ISP 收到的滥用指控少很多。 </p> <p> 11、如果你的计算机不在运行 Web 服务器,请考虑将 ORPort 改成 443,将 DirPort 改成 80。许多 Tor 用户由于防火墙的阻挡只能浏览 Web,这种修改使他们能够连接到你的 Tor 中继。Win32 中继直接在 torrc 里修改 ORPort 和 DirPort,然后重启即可。OS X 和 Unix 中继无法直接绑定这些端口(因为运行中继的用户不是 root),它们需要设置<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">端口 转发</a>以使得连接能够到达 Tor 中继。如果 80 端口和 443 端口已被占用,其他常用 的端口是 22、110 和 143。 </p> <p> 12、如果你的 Tor 中继在同一 IP 地址运行其它服务——例如公开的 Web 服务器——请确认 Web 服务器允许来自本地主机的连接。这是因为(当用户访问你的网站时)Tor 客户端会 发现你的 Tor 中继是<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">访问 你的 Web 服务器的最安全的方式</a>,总是会建立一条终止于你的中继的电路。 如果你不想允许这种连接,你必须在出口策略中明确地拒绝它们。 </p> <p> 13、(仅针对 Unix)。创建一个独立的用户运行中继。如果你安装的是 OS X 软件包、deb 软件包或者 rpm 软件包,这一步已经完成。在其他情况下,你可以自己动手完成这一步。 (Tor 中继不需要以 root 运行,因此不以 root 运行是一个好的实践。以一个“tor”用户运行 避免了 identd 和其他检查用户名的服务会带来的问题。如果你非常谨小慎微,你自然可以<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">将 Tor 置于 chroot jail 中</a>。) </p> <p> 14、(仅针对 Unix)。你的操作系统可能将每一进程能够打开的文件标识符的数目限制在 1024(甚至更少)。如果你计划运行一台快速的出口节点,这一数目也许不够。Linux 中, 你应该在 /etc/security/limits.conf 文件中添加一行,如“toruser hard nofile 8192” (toruser 是运行 Tor 进程的用户),然后重新启动 Tor(如果 Tor 以软件包的方式 安装)或者登出再登陆(如果运行 Tor 的用户就是你)。 </p> <p> 15、如果你是通过软件包或安装文件安装的 Tor,它可能会在系统启动时自动启动 Tor。 如果你是自源文件安装的 Tor,contrib/tor.sh 或者 contrib/torctl 中的初始脚本 也许对你有用。 </p> <p> 当你修改了 Tor 的配置,请记得检查中继在配置修改以后依旧正常工作。 请确认你在 torrc 中设置了“ContactInfo”,这样当需要升级或者发生了什么问题时我们能与你取得联系。 如果你有疑问或者问题,请查看文档的<a href="<page docs/documentation>#Support">获得支持</a>部分 或者从 tor-ops 信箱<a href="<page about/contact>">联系我们</a>。 感谢你为 Tor 网络成长做出的贡献! </p> <hr /> <p>如果你有改进本文档的建议,请<a href="../contact.html.zh-cn">告诉我们</a>。 谢谢!</p> </div> <!-- END MAINCOL --> <div id = "sidecol"> #include "side.wmi" #include "info.wmi" </div> <!-- END SIDECOL --> </div> <!-- END CONTENT --> #include <foot.wmi>