git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
da9d8daf7
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
de
index.wml
Added German translation of latest news by Sebastian Hahn.
Karsten Loesing
commited
da9d8daf7
at 2008-05-13 18:46:20
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 14604 # Last-Translator: tor@sebastianhahn.net #include "head.wmi" TITLE="Tor: Anonymit�t online" <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> <div class="sidebar"> <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Lade Tor herunter" /></a> <br /> <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_deutsch.png" alt="Wie Tor funktioniert" width=260 height=144 /></a> <div class="donatebutton"> <a href="<page donate>">Unterst�tze Tor durch eine Spende</a>.</div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: Anonymit�t online</h2> <hr /> <p>Tor ist ein Softwareprojekt, dass dir hilft, dich gegen die <a href="<page overview>">Analyse der Verbindungsdaten</a> zu sch�tzen. Diese Analyse ist eine Form der �berwachung von Netzwerken, die die pers�nliche Freiheit und Privatsph�re wie auch vertrauliche Gesch�ftsbeziehungen und die allgemeine Sicherheit gef�hrdet. Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern geleitet. Diese Server, genannt Onion Router, werden von Privatpersonen betrieben und <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">sch�tzen dich</a> vor Webseiten, die Profile deiner Interessen erstellen, und vor "Lauschern", die deinen Datenverkehr abh�ren und dadurch erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner bestehenden Anwendungen. Dies schlie�t Webbrowser, Chatprogramme, Remote Login und andere ein, die auf <abbr title="Transmission Control Protocol">TCP</abbr> basieren.</p> <p>Hunderttausende von Anwendern in aller Welt setzen aus verschiedenen Gr�nden auf Tor: Journalisten und Blogger, Aktivisten f�r Menschenrechte, Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdr�ckung leben und ganz gew�hnliche Menschen. Schaue dir die <a href="<page torusers>">Seite �ber die Benutzer von Tor</a> an. Die <a href="<page overview>">�bersichtsseite</a> erkl�rt, was Tor macht, warum diese vielschichtigen Nutzer wichtig und wie Tor funktioniert.</p> <p>�ber drei Dinge solltest du Bescheid wissen. <ol> <li>Tor besch�tzt dich nicht, wenn du es nicht korrekt verwendest. Schaue dir die <a href="<page download>#Warning">Liste unserer Warnungen</a> an und stelle sicher, dass du den <a href="<page documentation>#RunningTor">Anweisungen f�r dein Betriebssystem</a> folgst.</li> <li>Auch wenn du Tor korrekt eingerichtet hast, gibst es immer noch <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">potentielle Attacken</a>, die die F�higkeiten von Tor, dich zu sch�tzen, kompromittieren k�nnen.</li> <li>Keines der derzeitigen Anonymisierungssysteme ist perfekt. Dabei ist Tor keine Ausnahme: Du solltest dem Tor-Netzwerk nicht vertrauen, wenn du starke Anonymit�t ben�tigst.</li> </ol> <p>Die Sicherheit von Tor verbessert sich, in dem die Nutzerbasis w�chst und mehr Freiwillige bereit sind, <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einzurichten und f�r einige <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Angriffe kannst du deine eigene Anonymit�t signifikant erh�hen</a>.) Falls du keinen Server betreiben willst, k�nnten wir auch <a href="<page volunteer>">Hilfe bei anderen Aspekten des Projektes</a> gebrauchen. Des Weiteren ben�tigen wir <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">Gelder, um das Netzwerk zu beschleunigen und leichter benutzbar zu machen</a>. Bitte <a href="<page donate>">spende auch du</a>!</p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Neues</a></h2> <ul> <li>13. Mai 2008: <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> ersetzt mehrere der offiziellen V3 Directory Server Schl�ssel, die von einem heute bekannt gewordenen <a href='http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html'>Debian OpenSSL bug</a> betroffen sind. <strong>Diese neue Version behebt eine schwere Sicherheitsl�cke!</strong> Jeder, der Tor-Software der 0.2.0.x-Reihe einsetzt, sollte sobald als m�glich die neueste Version installieren, egal ob Debian eingesetzt wird oder nicht. Ausserdem m�ssen alle Server, die irgendeine Version von Tor unter Debian, Ubuntu, oder einer anderen Debian-basierten Distribution einsetzen, ihre Identit�tsschl�ssel ersetzen. Das <a href='http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html'>security advisory</a> enth�lt alle Details. Die neue Version 0.2.0.26-rc kann wie immer von der <a href="https://www.torproject.org/download">Download-Seite</a> bezogen werden.</li> <li>M�rz 2008: Das Tor-Projekt nimmt am <a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-google-summer-code-2008">Google Summer of Code 2008</a> teil!.</li> <li>Feb 2008: Die <a href="https://www.torproject.org/people#Board">Direktoren</a> begr��en <a href="https://blog.torproject.org/blog/isaac-mao-elected-one-our-new-directors">Isaac Mao</a> in ihren Reihen. Wir danken Rebecca McKinnon f�r ihre Unterst�tzung und Mitarbeit.</li> <li>Feb 2008: Weiterhin sind wir froh, ab sofort ein <a href="https://blog.torproject.org">offizielles Blog</a> zu haben.</li> <li>Jan 2008: <a href="<page download>">Tor 0.1.12.19</a> (aktuelle stabile Version) behebt einen schweren Fehler in der Speicherverwaltung von Exitservern. Es macht die Exit-Policy etwas konservativer. Damit ist es auf einigen Rechner sicherer zu betreiben. Weiterhin behebt es eine Serie kleinerer Fehler. Daher solltest du unbedingt deine Tor-Version auf den neuesten Stand bringen. Die <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">kompletten Releasenotes</a> sind verf�gbar.</li> <li><strong>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</strong> Wenn deine Organisation ein Interesse an einem schnellen und gut zu benutzendem Tor-Netzwerk hat, <a href="<page people>">kontaktiere uns</a>. Alle <a href="<page sponsors>">Sponsoren von Tor</a> bekommen pers�nliche Aufmerksamkeit, bessere Unterst�tzung und �ffentliche Aufmerksamkeit (wenn sie es wollen). Weiterhin erhalten sie auch Einfluss auf die Richtung unserer Forschung und Weiterentwicklung! Bitte <a href="<page donate>">spende</a>.</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>