git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
8aefe17a9
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
ru
contact.wml
ru update (people.wml todo)
yGREK Heretix
commited
8aefe17a9
at 2007-09-22 13:30:28
contact.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 11510 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com #include "head.wmi" TITLE="Контакты" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <h2>Tor: Контакты</h2> <hr /> <p>Первым делом, если у вас возникла проблема или вопрос в связи с использованием Tor, посмотрите <a href="<page documentation>#Support">страницу поддержки</a>. Разработчики Tor большую часть времени заняты улучшением Tor и у нас нет специальных людей для поддержки пользователей, поэтому постарайтесь помочь себе сами перед тем, как <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">вежливо попытаться найти добровольца</a>.</p> <p>Если вам всё-таки крайне необходимо достать нас, вот несколько вариантов. Ко всем адресам ниже надо добавить @torproject.org. Сейчас все эти адреса перенаправляют почту одной и той же небольшой группе людей, поэтому пожалуйста будьте терпеливы и <a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">полезны</a>. Все письма на эти адреса должны быть написаны на английском языке.</p> <ul> <li><tt>tor-ops</tt> это люди которые занимаются сервером директорий. Пишите сюда если вы запустили сервер Tor и у вас есть вопрос или проблема с вашим сервером.</li> <li><tt>tor-webmaster</tt> может исправить опечатки на сайте, отредактировать неверные утверждения или советы на сайте, добавить новые секции или параграфы которые вы пришлёте. Вы можете заготовить черновой вариант новой секции на <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a> сначала.</li> <li><tt>tor-volunteer</tt> будет рад услышать о ваших документах, патчах, тестировании, опыте поддержки приложений, итп вещах описанных на <a href="<page volunteer>">странице добровольцев</a> (или о других проблемах которые вы исправили итд). Не стоит писать нам перед тем как вы начали работать над чем-то - как и все проекты добровольцев в Интернете, мы получаем много писем от восторженных людей, которые потом через некоторое время исчезают, поэтому мы более всего заинтересованы услышать о конкретных результатах.</li> <li><tt>tor-assistants</tt> для контактов с прессой и других комментариев.</li> <li><tt>donations</tt> для вопросов и комментариев по <a href="<page donate>">пожертвованию денег для разработчиков</a>. Больше пожертвований значит <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">больше Tor'а</a>. Мы рады помочь продумать другие варианты вашей помощи.</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>