git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
3a9733aeb
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
es
contact.wml
r9602@danube: weasel | 2006-08-29 01:18:28 +0200 Move based-on-revision numbers to svn
Peter Palfrader
commited
3a9733aeb
at 2006-08-29 01:18:47
contact.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 7882 # Last-Translator: torero@alkur.net #include "head.wmi" TITLE="Contact" <div class="main-column"> <h2>Tor: Contacto</h2> <hr /> <p>Si tienes algun problema o pregunta acerca del uso de Tor, primero mira en la <a href="<page documentation>#Support">seccion de Soporte</a> para ver como proceder. Nosotros (los desarrolladores de Tor) pasamos la mayor parte de nuestro tiempo desarrollando Tor y ahora que <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">no tenemos financiacion</a> estamos mas ocupados aun. No hay nadie dedicado a dar soporte al usuario, asi que trata de ayudarte a ti mismo antes de <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail"> tratar de econtrar educadamente a un voluntario</a>.</p> <p>Si realmente necesitas contactarnos, aqui tienes algunos medios para hacerlo. Todas estas direcciones son @freehaven.net. Ten en cuenta que en la practica todas ellas van al mismo reducido grupo de gente, asi que por favor muestrate paciente y <a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">colaborador</a>. Por favor, cualquier correo dirigido a estas direcciones debera estar escrito en ingles. </p> # # In translations please add something like # "Please note that mails to these addresses should be in english". # Done ;-) <ul> <li><tt>tor-ops</tt> dirigida a la gente que gestiona el directorio. Utilizala si tienes un servidor Tor y te surge alguna pregunta o problema con el.</li> <li><tt>tor-webmaster</tt> se dedica a corregir faltas de ortografia de la web, cambiar frases o direcciones equivocadas en el sitio web, asi como incluir una seccion o un parrafo nuevo que nos envies. Quizas te podria interesar hacer previamente un borrador de tu nueva seccion en <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">el wiki Tor </a>.</li> <li><tt>tor-volunteer</tt> quiere saber de tus documentos, parches, pruebas, experiencias con aplicaciones soportadas y demas temas inspirados por nuestra <a href="<page volunteer>">pagina del voluntario</a> (o cualquier otro problema que hayas corregido o documentado acerca del uso del proyecto Tor). No hay necesidad de avisarnos por correo antes de empezar a trabajar en algo -- como cualquier proyecto voluntario de Internet, sabemos de un monton de gente entusiasmada que al poco se desvanece, asi que somos los mas interesados en saber de cualquier avance.</li> <li><tt>tor-assistants</tt> es la direccion para todo lo relacionado con contactos con la prensa y cualquier otro temas o comentario.</li> <li><tt>donations</tt> es para preguntas y comentarios acerca <a href="<page donate>">de como obtener dinero para los desarrolladores</a>. Cuantas mas donaciones <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">mas Tor</a>. Estaremos encantados de escuchar cualquier propuesta creativa para contribuir.</li> <li>Si a pesar de todo necesitas escribirnos personalmente, puedes encontrar nuestras direcciones en la <a href="<page people>">pagina Gente</a>.</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>