git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
757f7e271
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
se
contact.wml
Add three new swedish webpages from translator.se
Nick Mathewson
commited
757f7e271
at 2007-02-06 17:59:49
contact.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 7882 # Last-Translator: translator.se atTAat unowned.net #include "head.wmi" TITLE="Kontakt" <div class="main-column"> <h2>Tor: Kontakt</h2> <hr /> <p>F�rst och fr�mst - om du har problem eller fr�gor kring sj�lva anv�ndadet av Tor, g� till <a href="<page documentation>#Support">Sektionen f�r support</a> f�r att se hur du kan g� vidare. Vi (Tors utvecklare) tillbringar st�rre delen av v�r tid med att utveckla Tor och vi �r �n mer upptagna nu n�r vi <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">saknar finansiering</a>. Det finns ingen personal avsatt f�r support gentemot anv�ndarna, s� f�rs�k att l�sa saken p� egen hand innan <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail"> du p� ett v�nligt s�tt f�rs�ker hitta en frivillig</a>.</p> <p>Om du verkligen �r tvungen att f� tag i oss kan du anv�nda n�got av f�ljande s�tt. Alla adresser slutar med @freehaven.net. Observera att i praktiken g�r alla dessa adresser till samma lilla grupp av m�nniskor, s� ha t�lamod och <a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html"> underl�tta f�r oss</a> s� l�ngt det g�r. Observera att all e-post till dessa adresser m�ste vara p� engelska.</p> # # In translations please add something like # "Please note that mails to these addresses should be in english". # "Observera att all..." in previous paragraph. # <ul> <li><tt>tor-ops</tt> g�r till dom som hanterar katalog-styrningen. Anv�nd den h�r om du k�r en Tor-server och har fr�gor om eller problem med servern.</li> <li><tt>tor-webmaster</tt> kan fixa stavfel p� websidorna, �ndra felaktiga p�st�enden eller instruktioner p� websidorna, l�gga till nya sektioner som du s�nder till oss. Det �r dock l�mpligt att g�ra ett utkast av din nya sektion p� <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wikin</a> innan.</li> <li><tt>tor-volunteer</tt> vill h�ra om dina dokument, patchar, tester, erfarenheter kring applikationsst�d och liknande som inspirerats av v�r <a href="<page volunteer>">sida f�r frivilliga</a> (eller andra problem du har fixat eller dokumenterat r�rande Tor-projektet). Det finns ingen anledning att skicka e-post innan du b�rjat arbeta p� n�gonting -- som i alla Internet-projekt med m�nga frivilliga �r vi mest intresserade av att h�ra om faktiska framsteg.</li> <li><tt>tor-assistants</tt> �r f�r press samt �vriga kommentarer och �renden.</li> <li><tt>donations</tt> �r till f�r fr�gor eller kommentarer om <a href="<page donate>">att skaffa fram pengar till utvecklarna</a>. Mer donationer betyder <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">mer Tor</a>. Vi t�nker g�rna ut kreativa s�tt f�r dig att bidra.</li> <li>Om du absolut m�ste s�nda ett meddelande till n�gon av oss personligen kan du hitta l�nkar till oss p� <a href="<page people>">sidan med involverade personer</a>.</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>