git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
db081ea4e
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
de
index.wml
updated translations
Runa A. Sandvik
commited
db081ea4e
at 2010-03-22 19:42:49
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: Anonymität online</h2> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>In Kürze</h3> <p></p> <p><a href="<page overview>#overview">Was ist Tor?</a></p> <p><a href="<page torusers>">Wer benutzt Tor?</a></p> <p><a href="<page overview>#thesolution">Wie funktioniert Tor genau?</a></p> <div class="underline"></div> <div class="downloadbutton"> <p><a href="<page easy-download>">Lade Tor herunter</a></p> </div> <div class="donatebutton"> <p><a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende</a></p> </div> <div class="underline"></div> <h3>Helfen Sie uns, 2010 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5'000 Knoten</a> zu erreichen!</h3> <div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1'755</div> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="underline"></div> <p>Tor ist eine freie Software und ein offenes Netwerk, dass dir hilft, dich gegen eine <a href="<page overview>">Analyse der Verbindungsdaten</a>, eine Form der Überwachung von Netzwerken, die die persönliche Freiheit und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und die allgemeine Sicherheit gefährden, zu schützen.</p> <p>Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern geleitet. Diese Server, genannt Onion Router, werden weltweit von Unterstützern betrieben und schützen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen erstellen, genauso wie vor "Lauschern", die deinen Datenverkehr abhören und dadurch erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner bestehenden Anwendungen. Dies schließt Webbrowser, Chatprogramme, Remote Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren. </p> <p> Hunderttausende Anwender in aller Welt setzen aus verschiedenen Gründen auf Tor: Journalisten und Blogger, Menschenrechtsaktivisten, Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdrückung leben und ganz gewöhnliche Menschen. Schaue dir die <a href="<page torusers>">Seite über die Benutzer von Tor</a> an. Die <a href="<page overview>">Übersichtsseite</a> erklärt, was Tor macht und warum diese vielfältigen Nutzer wichtig sind. </p> <p>Tor ist jedoch kein Wundermittel, das auf einen Schlag deine gesamte Internetaktivität verschlüsselt. Du solltest verstehen, <a href="<page download>#Warning">was Tor für dich macht und was es nicht macht</a>.</p> <p> Die Sicherheit von Tor verbessert sich, je mehr die Nutzerbasis wächst und je mehr Freiwillige bereit sind, <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einen einzurichten und für einige <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Angriffe kannst du deine eigene Anonymität dadurch noch weiter erhöhen</a>.) Falls du keinen Server betreiben willst, können wir auch <a href="<page volunteer>">Hilfe bei anderen Aspekten des Projektes</a> gebrauchen. Außerdem benötigen wir Geld, um das Netzwerk schneller und leichter benutzbar zu machen.</p> <p>Tor ist eine nach 501(c)(3) registrierte Non-Profit-Organisation (US-Recht), deren Aufgabe es ist, deinen Internetverkehr vor Analysen zu schützen. Bitte unterstütze uns durch eine <a href="<page donate>">Spende</a>! </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">News</a></h2> <div class="underline"></div> <ul> <li>21 February 2010: Tor 0.2.1.24 released as stable. Fixes compatibility with recent Apple OSX openssl changes and adds some performance enhancements. Read the <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">announcement</a> for the full list of changes.</li> <li>28. Juli 2009: Tor 0.2.1.19 als stabile Version veröffentlicht. Lesen Sie die <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">Veröffentlichung</a> für weitere Informationen.</li> <li>12. März 2009: Tor startet den Plan und die Kampagne für Geschwindigkeitsverbesserungen. Lesen Sie die <a href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Pressemitteilung</a> für weitere Informationen.</li> <li>19. Dezember 2008: Tor veröffentlicht einen Drei-Jahres-Plan für die weitere Entwicklung. Bitte lesen Sie die <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Pressemeldung</a> für mehr Informationen.</li> <li><b>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn Ihre Organisation ein Interesse an einem schnellen und gut zu benutzenden Tor-Netzwerk hat, <a href="<page contact>">kontaktieren Sie uns</a>. Alle <a href="<page sponsors>">Sponsoren von Tor</a> bekommen persönliche Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung und öffentliche Aufmerksamkeit (wenn sie es wollen). Weiterhin erhalten sie auch Einfluss auf die Richtung unserer Forschung und Weiterentwicklung! <a href="<page donate>">Bitte unterstützen Sie uns.</a></li> </ul> <p><a href="<page news>">Mehr News</a> | <a href="<page press/index>">Pressemitteilungen</a> | <a href="<page tormedia>">Tor in den Nachrichten</a></p> </div> #include <foot.wmi>