git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
0dfadc89c
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
download
pl
download-unix.wml
include the polish *.wmi files in polish translations
Runa A. Sandvik
commited
0dfadc89c
at 2011-03-31 13:29:51
download-unix.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 24504 $ # Translation-Priority: 3-low #include "pl/head.wmi" TITLE="Tor: Download for Linux/Unix" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" <div id="content" class="clearfix"> <div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">Start » </a><a href="<page download/download-unix>">Pobieranie</a></div> <div id="maincol-left"> <h1>Pobierz Tora dla systemów Unix, Linux, BSD</h1> <!-- BEGIN TEASER WARNING --> <div class="warning"> <h2>Chcesz, żeby Tor naprawdę działał?</h2> <p>...to prosimy nie poprzestawaj tylko na instalacji. Musisz zmienić część swoich zwyczajów i przekonfigurować swoje oprogramowanie! Tor sam z siebie <em>NIE</em> jest wszystkim, czego ci trzeba, by zachować anonimowość. Przeczytaj <a href="#warning">pełną listę ostrzeżeń</a>. </p> </div> <!-- END TEASER WARNING --> <table class="topforty"> <thead> <tr bgcolor="#009933" style="color: white; "> <th colspan="2">Platforma</th> <th>Pobierz wersję stabilną</th> <th>Pobierz wersję niestabilną</th> <th>Instalacja i Konfiguracja</th> </tr> </thead> <tr> <td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/debian.png" alt="Debian"> <img src="$(IMGROOT)/distros/ubuntu.png" alt="Ubuntu"> <img src="$(IMGROOT)/distros/knoppix.png" alt="Knoppix"></td> <td>Debian, Ubuntu, Knoppix</td> <td colspan="2"><a href="<page docs/debian>">paczki z repozytorium</a> </td> <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td> </tr> <tr class="beige"> <td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/centos.png" alt="CentOS"> <img src="$(IMGROOT)/distros/fedora.png" alt="Fedora"> <img src="$(IMGROOT)/distros/suse.png" alt="openSUSE 11"></td> <td>CentOS, Fedora, OpenSUSE</td> <td colspan="2"><a href="<page docs/rpms>">paczki z repozytorium</a> </td> <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a> </td> </tr> <tr> <td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/gentoo.png" alt="Gentoo Linux"></td> <td>Gentoo Linux</td> <td colspan="2"><kbd>emerge tor</kbd></td> <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br> </td> </tr> <tr class="beige"> <td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/freebsd.png" alt="FreeBSD"></td> <td>FreeBSD</td> <td colspan="2"><kbd>portinstall -s security/tor</kbd></td> <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td> </tr> <tr> <td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/openbsd.png" alt="OpenBSD"></td> <td>OpenBSD</td> <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor && make && make install</kbd></td> <td> <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br> <a href="<wiki>/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Przewodnik chrootowania Tora w OpenBSD</a> </td> </tr> <tr class="beige"> <td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/netbsd.png" alt="NetBSD"></td> <td>NetBSD</td> <td colspan="2"><kbd>cd /usr/pkgsrc/net/tor && make install</kbd></td> <td><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a></td> </tr> <tr> <td align="center"><img src="$(IMGROOT)/distros/terminal.png" alt="Kod źródłowy"></td> <td>Paczki z kodem źródłowym</td> <td> <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable>.asc">sig</a>) </td> <td> <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha>.asc">sig</a>) </td> <td><kbd>./configure && make && src/or/tor</kbd></td> </tr> </table> <div class="nb"> <a id="packagediff"></a> <h2><a class="anchor" href="#packagediff">Jaka jest różnica między paczką Stabilną a Niestabilną?</a></h2> <p> Paczki stabilne są tworzone, gdy wydaje się, że cechy i kod nie będą się zmieniać przez wiele miesięcy. </p> <p> Paczki niestabilne są wydawane, byście mogli nam pomóc w testowaniu nowych cech i znajdowaniu błędów. Mimo iż mają wyższy numer wersji niż paczki stabilne, istnieje w nich większe prawdopodobieństwo poważnych błędów związanych z niezawodnością i bezpieczeństwem. Proszę się przygotować na <a href="https://bugs.torproject.org/">zgłaszanie błędów</a>. </p> </div> <div class="underline"></div> <div class="nb"> <p> Tor jest rozprowadzany jako <a href="http://www.fsf.org/">Wolne Oprogramowanie (Free Software)</a> pod <a href="<gitblob>LICENSE">3-punktową licencją BSD</a>. Paczki z programem zawierają też programy pomocnicze: <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> i <a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a>, rozpowszechniane pod licencją GNU GPL. </p> <p> Nie ma żadnych opłat za instalację oprogramowania ani za korzystanie z sieci, ale jeśli chcesz, by Tor stał się szybszy i bardziej użyteczny, rozważ <a href="<page donate/donate>">złożenie na Projekt Tor dotacji, którą można odpisać od podatku</a>. </p> </div> <div class="underline"></div> <div class="nb"> <p> To keep informed of security advisories and new stable releases, subscribe to the <a href="https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-announce">tor-announce mailing list</a> (you will be asked to confirm via email). You can also <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">watch the list's RSS feed</a>. </p> </div> <p> If you would like to research any past release of Tor source, packages, or other binaries, see <a href="https://archive.torproject.org/">the archive</a>. </p> <div class="nb"> <p> Jeśli masz problem z pobraniem Tora z tej strony, masz tu <a href="<page getinvolved/mirrors>">listę stron lustrzanych do strony Tora</a>. </p> <a id="ChangeLog"></a> <a id="Stable"></a> <a id="Testing"></a> <p> By obejrzeć listę rzeczy zmienionych w każdym stabilnym wydaniu Tora, przeczytaj <a href="<gitblobstable>ReleaseNotes">informacje o wydaniu</a>. By obejrzeć listę zmian zarówno w stabilnych, jak i rozwojowych wersjach, przeczytaj <a href="<gitblob>ChangeLog">ChangeLog</a>. </p> </div> </div> <!-- END MAINCOL --> <div id="sidecol-right"> <div class="img-shadow"> <div class="infoblock"> <h2>Sprawdź podpisy</h2> <p>Sprawdź pobrany pliki naszymi podpisami GPG:</p> <a href="<page docs/verifying-signatures>">Przeczytaj, jak spradzić podpisy</a>. </div> </div> <!-- END INFOBLOCK --> <div class="img-shadow"> <div class="sidenav-sub"> <h2>Masz kłopoty?</h2> <ul> <li class="dropdown"><a href="#packagediff">Jaka jest różnica między paczką stabilną a niestabilną?</a></li> </ul> </div> </div> <!-- END SIDENAV --> </div> <!-- END SIDECOL --> </div> #include "pl/foot.wmi"