git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
b93677a22
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
de
index.wml
update of translated wml files
Runa A. Sandvik
commited
b93677a22
at 2010-01-19 20:42:02
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: Anonymität online</h2> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>In Kürze</h3> <p></p> <p><a href="<page overview>#overview">Was ist Tor?</a></p> <p><a href="<page torusers>">Wer benutzt Tor?</a></p> <p><a href="<page overview>#thesolution">Wie funktioniert Tor genau?</a></p> <div class="underline"></div> <div class="downloadbutton"> <p><a href="<page easy-download>">Lade Tor herunter</a></p> </div> <div class="donatebutton"> <p><a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende</a></p> </div> <div class="underline"></div> <h3>Help us reach <a href="<page docs/tor-doc-relay>">5,000 relays</a> in 2010!</h3> <div class="relaythermometer"><div class="relaythermofill">1,755</div> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="underline"></div> <p>Tor ist eine freie Software und ein offenes Netwerk, dass dir hilft, dich gegen eine <a href="<page overview>">Analyse der Verbindungsdaten</a>, eine Form der Überwachung von Netzwerken, die die persönliche Freiheit und Privatsphäre wie auch vertrauliche Geschäftsbeziehungen und die allgemeine Sicherheit gefährden, zu schützen.traffic analysis.</p> <p>Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern geleitet. Diese Server, genannt Onion Router, werden von Privatpersonen betrieben und schützen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen erstellen, und vor "Lauschern", die deinen Datenverkehr abhören und dadurch erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner bestehenden Anwendungen. Dies schließt Webbrowser, Chatprogramme, Remote Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren. </p> <p> Hunderttausende von Anwendern in aller Welt setzen aus verschiedenen Gründen auf Tor: Journalisten und Blogger, Aktivisten für Menschenrechte, Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdrückung leben und ganz gewöhnliche Menschen. Schaue dir die <a href="<page torusers>">Seite über die Benutzer von Tor</a> an. Die <a href="<page overview>">Übersichtsseite</a> erklärt, was Tor macht und warum diese vielfältigen Nutzer wichtig sind. </p> <p>Tor ist kein Wundermittel, das deine gesamte Internetaktivität verschlüsselt. Du solltest verstehen, <a href="<page download>#Warning">was Tor für dich macht und was es nicht macht</a>.</p> <p> Die Sicherheit von Tor verbessert sich, indem die Nutzerbasis wächst und mehr Freiwillige bereit sind, <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Server zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einzurichten und für einige <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Angriffe kannst du deine eigene Anonymität signifikant erhöhen</a>.) Falls du keinen Server betreiben willst, könnten wir auch <a href="<page volunteer>">Hilfe bei anderen Aspekten des Projektes</a> gebrauchen. Des Weiteren benötigen wir Gelder, um das Netzwerk zu beschleunigen und leichter benutzbar zu machen.</p> <p>Tor ist eine nach 501(c)(3) registrierte Non-Profit-Organisation (US-Recht), deren Aufgabe es ist, deinen Internetverkehr vor Analysen zu schützen. Bitte gib uns eine <a href="<page donate>">Spende</a>. </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Neues</a></h2> <div class="underline"></div> <ul> <li>21 December 2009: Tor 0.2.1.21 released as stable. Fixes issues with OpenSSL and helps exit relays. Read the <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2009/msg00000.html">announcement</a> for the full list of fixes. </li> <li>07. Dezember 2009: <a href="<page open-positions>">Wir suchen ...</a></li> <li>10. Oktober 2009: Tor 0.2.1.20 wurde als neue stabile Version veröffentlicht. Lies die <a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02120-released">Veröffentlichung</a> für weitere Informationen.</li> <li>12. März 2009: Tor startet den Plan und die Kampagne für Geschwindigkeitsverbesserungen. Lies die <a href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">Pressemitteilung</a> für weitere Informationen.</li> <li>19. Dezember 2008: Tor veröffentlicht einen Drei-Jahres-Plan für die weitere Entwicklung. Bitte lies die <a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">Pressemeldung</a> für mehr Informationen.</li> <li><b>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn deine Organisation ein Interesse an einem schnellen und gut zu benutzenden Tor-Netzwerk hat, <a href="<page contact>">kontaktiere uns</a>. Alle <a href="<page sponsors>">Sponsoren von Tor</a> bekommen persönliche Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung und öffentliche Aufmerksamkeit (wenn sie es wollen). Weiterhin erhalten sie auch Einfluss auf die Richtung unserer Forschung und Weiterentwicklung! <a href="<page donate>">Bitte spende.</a></li> </ul> <p><a href="<page news>">Mehr Neuigkeiten</a> | <a href="<page press/index>">Veröffentlichungen für die Presse</a> | <a href="<page tormedia>">Tor in den Nachrichten</a></p> </div> <!-- #main --> <!--PO4ASHARPBEGINinclude <foot.wmi> PO4ASHARPEND-->