git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
86929a088
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pt
documentation.wml
Now that the design paper was moved back to Subversion, fix links (see tor.git changeset f164a76 and svn revision r21665). Found by katoda
Steven Murdoch
commited
86929a088
at 2010-03-25 17:12:54
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 19347 # Last-Translator: bertelli dot andre at gmail #include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentação" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Executando o Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Instalando o Tor em Win32</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalando o Tor em Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalando o Tor em Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page torbutton/index>">Instalando Torbutton para o Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurando um relay Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurando um serviço oculto Tor (hidden service)</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <a id="UpToSpeed"></a> <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Informando-se sobre o passado, presente e futuro do Tor</a></h2> <ol> <li> Primeiro, leia a <a href="<page overview>">visão geral</a> para ter uma idéia básica de como o Tor funciona, para que serve, e quem o usa. </li> <li> <a href="<page download>">Instale o pacote Tor</a> e teste-o. Certifique-se de que você instalou o Firefox primeiro, e de ter lido a <a href="<page download>#Warning">lista de alertas</a> sobre as formas como você pode estragar seu anonimato. </li> <li> Nosso <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a> (lista de dúvidas comuns) cobre vários tópicos, incluindo perguntas sobre como configurar um cliente ou relay, dúvidas sobre ataques ao anonimato, porque não fizemos o Tor de outras formas, etc. Há um <a href="<page faq-abuse>">FAQ sobre abusos</a> separado para responder à perguntas de ou para operadores de relays. O <a href="<page eff/tor-legal-faq>">FAQ Tor sobre assuntos legais</a> é escrito por advogados da EFF, e busca das a você uma visão geral sobre algumas questões legais que surgiram a respeito do projeto Tor nos Estados Unidos. </li> <li>O <a href="<page tor-manual>">manual</a> lista todas as entradas possíveis que você pode colocar no seu <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">arquivo torrc</a>. Nós também fornecemos um <a href="<page tor-manual-dev>">manual para a versão em desenvolvimento do Tor</a>.</li> <li>Se você tem dúvidas, nós temos um canal IRC (para usuários, operadores de relays, e desenvolvedores) em at <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na irc.oftc.net</a>. Se você encontrou um bug, especialmente um que faça o programa travar, leia <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">como reportar um bug do Tor</a> primeiro e depois nos informe o máximo que puder sobre ele no <a href="https://bugs.torproject.org/tor">nosso rastreador de bugs (bugtracker)</a>. (Se o bug é com o Privoxy, seu navegador, ou algum outro programa, por favor não o cadastre em nosso bugtracker.) A <a href="#MailingLists">lista de discussão or-talk</a> também pode ser útil. </li> <li> <a href="https://blog.torproject.org/">Tor tem um blog agora</a>. Nós tentamos mantê-lo atualizado a cada uma ou duas semanas com as últimas notícias. </li> <li> Baixe e assista a palestra de Roger "What The Hack" (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">vídeo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slides</a>, <a href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">abstract</a>). Esta palestra foi ministrada em julho de 2005, quando nós ainda éramos financiados pela EFF e quando a rede ainda era bem pequena, mas as informações sobre como o Tor funciona e para que ele serve ainda são boas. </li> <li> Leia a <a href="#DesignDoc">Documentação de Design</a>. Note que nós temos especificações no estilo de RFC para explicar exatamente como o Tor foi feito. </li> <li> Existe um rascunho de <a href="<gitblob>doc/roadmaps/2008-12-19-roadmap-full.pdf">lista de itens sobre coisas que nós gostaríamos de fazer no futuro</a>. Alguns desses itens precisam ser melhor definidos antes que eles façam sentido para quem não é um desenvolvedor Tor, mas através deles você pode ter um senso geral sobre que tipo de coisa precisará ser resolvida a seguir. </li> <li> Baixe e assista a palestra "Technical changes since 2004" de Nick, ministrada na Defcon em julho de 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">vídeo</a>, <a href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slides</a>), a palestra "blocking-resistance and circumvention" de Roger, no 23C3 em dezembro de 2006 (<a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vídeo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slides</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">abstract</a>, <a href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">design paper</a>), e a palestra "Current events in 2007" de Roger, no 24C3 em dezembro de 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">vídeo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">slides</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">abstract</a>). Nós também temos o tutorial "What The Hack" nos serviços ocultos (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">vídeo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slides</a>). </li> <li> Veja a palestra "Securing the Tor network" de Mike, na Defcon em julho de 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">vídeo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">slides</a>). Ela descreve formas comuns de atacar redes como o Tor e como nós tentamos nos defender elas, e introduz a coleção de scripts <a href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>. </li> <li> Conheça a <a href="<gitblob>doc/spec/proposals/001-process.txt">Tor proposal process for changing our design</a> (processo de proposta Tor para mudança de design), e veja as <a href="<gittree>doc/spec/proposals">propostas existentes</a>. </li> <li> Nosso <a href="<gitblob>doc/TODO">arquivo de coisas a fazer ("TODO") para desenvolvedores</a> começa com uma linha do tempo para promessas externas — coisas que <a href="<page sponsors>">nossos patrocinadores</a> pagaram para fazermos. Também tem uma lista de várias outras tarefas e tópicos que nós gostaríamos de fazer a seguir. </li> <li> Depois que você estiver atualizado, as coisas vão continuar a mudar com uma rapidez surpreendente. A <a href="#MailingLists">lista de discussão or-dev</a> é onde as discussões mais complexas acontecem, e o canal de IRC #tor é onde as discussões menos complexas acontecem. </li> </ol> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informações Sobre Listas de Discussão</a></h2> <ul> <li>A <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de discussão or-announce</a> é uma lista de pouco volume para anúncios de novos lançamentos e atualizações críticas de segurança. Todos deveriam estar nesta lista. Também há um <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS feed</a> da lista or-announce no <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> <li>Na <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">lista or-talk</a> tem várias discussões, e também é para onde enviamos notificações de versões de pré-lançamento e candidatos a lançamento (release candidates).</li> <li>A <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">lista or-dev</a> é somente para desenvolvedores, e tem pouco tráfego.</li> <li>Uma lista para <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commits</a> pode ser interessante para desenvolvedores.</li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Documentação de Design</a></h2> <ul> <li>O <b>documento de design</b> (publicado na Usenix Security 2004) tem as nossas justificativas e análise de segurança para o design do Tor: estão disponíveis versões em <a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> e <a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li> <li>Nosso paper seguinte sobre <b>challenges in low-latency anonymity</b> ("desafios em anonimato de baixa latência" - ainda em rascunho) detalha as experiências e diretrizes mais recentes: <a href="<svnprojects>design-paper/challenges.pdf">rascunho em PDF</a>.</li> <li>Nosso paper da WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the Network Effect</b> (Anonimato Adora Companhia: Usabilidade e o Efeito Rede) — explica porque a usabilidade em sistemas de anonimato impacta a sua segurança: <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Nosso design preliminar para dificultar o bloqueio de acesso à rede Tor por grandes firewalls está descrito em <b>design of a blocking-resistant anonymity system</b>: <a href="<svnprojects>design-paper/blocking.pdf">rascunho em PDF</a> e <a href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">rascunho em HTML</a>. Quer nos <a href="<page volunteer>#Coding">ajudar a construí-lo</a>?</li> <li>As <b>especificações</b> têm como objetivo dar aos desenvolvedores informação suficiente para construir uma versão compatível do Tor: <ul> <li><a href="<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt">Especificação principal do Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec.txt">Especificação do servidor de diretório Tor versão 3</a> (e as especificações de diretório mais antigas <a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v1.txt">versão 1</a> e <a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v2.txt">versão 2</a>)</li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/control-spec.txt">Especificação do protocolo de controle do Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">Especificação rendezvous Tor </a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/path-spec.txt">Especificação de seleção de caminho do Tor path selection</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/address-spec.txt">Hostnames especiais no Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt">Suporte SOCKS e a extensões do Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/version-spec.txt">Como funcionam os números de versão do Tor</a></li> <li><a href="<gittree>doc/spec/proposals">Rascunhos de novas especificações e mudanças propostas ainda em progresso</a></li> </ul></li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Links Interessantes</a></h2> <ul> <li>O <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Wiki Tor</a> possui várias contribuições úteis para usuários do Tor. Confira!</li> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Uma lista de programas de suporte que você pode usar em conjunto com o Tor</a>.</li> <li><a href="http://check.torproject.org/">O detector Tor</a> ou <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">o outro detector Tor</a> tenta adivinhar se você está usando o Tor ou não.</li> <li>Confira a página de <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Status do Tor</a>, a outra página de <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Status do Tor</a>, ou a página de <a href="https://torstat.xenobite.eu/">status dos nós Tor</a> por Xenobite. Lembre-se de que estas listas podem não ser precisas com relação a o que o seu cliente Tor usa, porque seu cliente busca todos os diretórios autoritativos e os combina localmente.</li> <li>Leia <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">estes papers</a> (especialmente os que têm um quadro ao redor) para se atualizar sobre a área de sistemas de comunicação anônima.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Para Desenvolvedores</a></h2> Veja o <b>repositório de código fonte</b> do Tor: <ul> <li><a href="<gittree>">Navegue pela árvore do repositório diretamente</a></li> <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li> <li>Acesso somente leitura: <ul> <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Para baixar (check out) o ramo de manutenção do ódigo (maintenance branch), use<br /><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li> </ul> </li> <li>Acesso de leitura e escrita: <ul> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Para baixar (check out) o ramo de manutenção do código (maintenance branch), use<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li> <li><b>HTTPS certificate fingerprint:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29</li> </ul> </li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>