git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
89d822f26
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
uk
index.wml
new and updated translations for the website
Runa A. Sandvik
commited
89d822f26
at 2010-06-21 11:09:41
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: Анонімність в Мережі</h2> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>Звіт</h3> <p></p> <p><a href="<page overview>#overview">Чому саме Tor?</a></p> <p><a href="<page torusers>">Кто використовує Tor?</a></p> <p><a href="<page overview>#thesolution">Що таке Tor?</a></p> <div class="underline"></div> <div class="downloadbutton"> <p><a href="<page easy-download>">Скачати Tor</a></p> </div> <div class="donatebutton"> <p><a href="<page donate>">Підтримайте Tor грошима!</a></p> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="underline"></div> <p>Tor є безкоштовним програмним забезпеченням і відкритою мережею, яка допомагає вам захиститися від різного роду мережевий стеження, загрозливою особистої свободи і приватного життя, конфіденційної професійної діяльності та відносин, а так само убезпечитися від діяльності органів державної безпеки, відомої під назвою <a href = " <page overview> "> аналіз трафіку </ a>.</p> <p>Сервіс Tor захищає вас шляхом переадресації ваших комунікацій через розподілену мережу ретрансляторів, що надаються волонтерами по всьому світу: це не залишає відстеженням вашого Інтернет підключення можливості, довідатися, які сайти ви відвідували, а відвідуваним вами сайтам - дізнатися ваше фізичне місце розташування. Сервіс Tor працює з безліччю використовуваних вами програм, включаючи веб браузери, клієнтські програми служб обміну миттєвими повідомленнями, програми віддаленого входу в систему, і іншими додатками, що використовують протокол TCP. </p> <p> Сотні тисяч людей по всьому світу використовують Tor з різних причин. Це журналісти та блогери, співробітники правозахисних організацій, співробітники правоохоронних органів, солдати, корпорації, громадяни країн репресивних режимів, і просто звичайні громадяни. Ознайомтеся з сторінкою <a href = "<page torusers>"> Хто використовує Tor? </ A> для отримання прикладів типових користувачів Tor. Прочитайте <a href = "<page overview>"> сторінку огляду </ a> для отримання більш детальної інформації про те що робить Tor, і чому таке різноманіття користувачів є важливим. </p> <p>Необхідно пам'ятати, що сервіс Tor не може магічним чином шифрувати всю вашу діяльність в мережі Інтернет. Вам варто <a href = "<page download> # Warning"> розуміти що Tor робить для вас, а що ні </ a>.</p> <p> Безпека Tor підвищується із збільшенням кількості користувачів і зі збільшенням числа людей, які <a href = "<page docs/tor-doc-relay>"> включають функцію ретранслятора </ a>. (Налаштувати ретранслятор зовсім не так складно, як ви, можливо, думаєте, і це може значно <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity"> підвищити рівень вашої особистої безпеки </ a>.) Якщо надання ретранслятора не для вас, ви можете <a href = "<page volunteer>"> допомогти нам у багатьох інших аспектах проекту </ a>, і нам потрібні кошти для вдосконалення мережі Tor, підвищення її швидкості та спрощення забезпечення якісної безпеки.</p> <p>Tor є зареєстрованою 501 (c) (3) у США некомерційною організацією, чиєю місією є надання вам можливості захисту вашого Інтернет трафіку від аналізу. Будь ласка, зробіть <a href = "<page donate>"> неоподатковувані податком пожертвування. </ A> </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Новини</a></h2> <div class="underline"></div> <ul> <li>02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable. Fixes yet more OpenSSL compatibility issues and lets relays defend themselves from connection floods. Read the <a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02126-stable-released">full announcement</a> for the list of changes.</li> <li>29 березня 2010: Tor запускає кампанію і публікує план дій щодо підвищення продуктивності. Прочитайте <a href = "<page press/2010-03-25-performance-roadmap-press-release>"> Прес Реліз </ a> для отримання докладної інформації.</li> <li><b> Ми активно шукаємо нових спонсорів та джерела додаткового фінансування. </ b> Якщо ваша організація зацікавлена у подальшій успішній і швидкій роботі мережі Tor, будь ласка, <a href = "<page contact>"> напишіть нам </ a>. <A href = "<page sponsors>"> Спонсори проекту Tor </ a>, крім іншого, користуються особистою увагою, кращою технічною підтримкою, оголошуються (тільки якщо вони цього хочуть), і можуть впливати на визначення напрямів подальших досліджень і шляхів розвитку . <A href = "<page donate>"> Будь ласка, підтримайте проект. </ A></li> </ul> <p><A href = "<page news>"> Більше новин </ a> | <a href = "<page press/index>"> Прес Релізи </ a> | <a href = "<page tormedia>"> Tor в новинах </ a></p> </div> #include <foot.wmi>