git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
3dcc85274
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pl
jeff-index.wml
Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski
commited
3dcc85274
at 2008-01-06 11:51:55
jeff-index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 11474 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl #include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8" <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> <div class="sidebar"> <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Pobierz Tora" /></a> <br /> <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Jak działa Tor" width="260" height="144" /></a> <div class="donatebutton"> <a href="<page donate>">Wspomóż Tora: złóż dotację!</a> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: anonimowość on-line</h2> <hr /> <p> Tor pomaga ci być anonimowym w sieci. Przekierowuje twoją komunikację przez sieć serwerów na całym świecie. To ukrywa miejsce, w którym się znajdujesz i serwer, z którym się łączysz. Daje to pewną ochronę przed różnymi rodzajami ataków ze strony róznych ludzi i organizacji w sieci. Jest wiele powodów, by używać Tora. Na przykład: </p> <ul> <li>Mieszkasz w kraju, który zabrania dostępu do pewnych stron internetowych lub usług. Tor ukrywa to, z kim się łączysz, więc możesz połączyć się z każdą stroną.</li> <li>Żyjesz w kraju represji, który monitoruje zawartość twojej kmuniacji. Tor szyfruje twoje dane do chwili, w której wyjdą z "węzła wyjściowego", który może być na innym kontynencie, czyniąc monitorowanie komunikacji zadaniem bardzo trudnym. <li>Jesteś ofiarą nadużycia, która chce anonimowo dołączyć do grupy dyskusyjnej tych, którzy to przezyli. Tor zapewnia, że nie można powiązać twoich rozmów i listów z twoim komputerem.</li> <li>Pracujesz w służbie prawa lub firmie i musisz używać poczty e-mail, stron internetowych lub czatów bez możliwości, by odbiorcy lub właściciele serwerów wiedzieli, z kim jesteś zwiazany. Tor maskuje miejsce, z którego się łączysz i sprawia, że bardzo trudno jest dowiedzieć się, gdzie jesteś lub kim jesteś.</li> <li>Po prostu chcesz trochę prywatności odnośnie tego, z czym się łączysz, co oglądasz i co robisz w sieci. Tor ukrywa twoją działalność w sieci przed twoim dostawcą usług internetowych, serwerami i węzłami transportowymi w sieci i zapobiega monitorowaniu przez kogokolwiek, kto i co robi w sieci.</li> </ul> Mamy pełną stronę poświęconom dokładnie temu, <a href="<page overview>">co Tor robi, dlaczego to jest ważne i jak Tor działa</a>. <p> By szybko zacząć używać Tora, zalecamy <a href="<page download>">paczkę z programem Vidalia</a> jako najprostszą do zainstalowania i uruchomienia. </p> <p> Są trzy sprawy pisane małym druczkiem, o których powinieneś wiedzieć: Po pierwsze, Tor nie chroni cię, jeśli nie używasz go poprawnie. Rób wszystko dokładnie i zgodnie z <a href="<page documentation>">instrukcjami dla swojego systemu</a>. Po drugie, nawet jeśli zainstalujesz, skonfigurujesz i będziesz poprawnie używał Tora, ciągle są <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">potencjalne ataki, które mogą spowodować, że Tor przestanie cię chronić</a>. Po trzecie, Tor jest oprogramowaniem w fazie beta, co znaczy, że nie jest jeszcze ukończone i może zawierać poważne błędy lub uszczerbki w projekcie, które mogą sprawić, że Tor będzie źle działał. Nie powinieneś polegać tylko na Torze, jeśli naprawdę potrzebujesz silnej anonimowości. </p> <p> Bezpieczeństwo Tora jest większe w miarę wzrostu liczby użytkowników i liczby ludzi, którzy <a href="<page docs/tor-doc-server>">uruchomią serwer</a>. Nie jest to takie trudne, jak można to sobie wyobrażać, a moze znacznie <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">zwiększyć twoje własne bezpieczeństwo i ochronę przed pewnymi atakami</a>. Jeśli z jakiegoś powodu nie możesz prowadzić serwera, potrzebujemy funduszy, by badać ataki na sieć Tora, polepszanie wydajności i rozwój nowych cech oprogramowania, by Tor stał się bardziej wiarygodny, bezpieczny i szybki. <a href="<page donate>">Prosimy o złożenie dotacji.</a> </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2> <hr /> <ul> <li>Wrzesień 2007: Jeśli otrzymałeś e-mail, który twierdził, że jest związany z Torem, to nie był on od nas. <a href="<page download>">Oficjalne paczki Tora</a> mogą być <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">zweryfikowane, że są autentyczne</a>.</li> <li>Sierpień 2007: <strong>Prosimy zaktualizować Tora!</strong> Najnowsze wersje (stabilna: 0.1.2.17; rozwojowa: 0.2.0.6-alpha) usuwają znaczne zagrożenie bezpieczeństwa. Przeczytaj <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">ogłoszenie o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li> <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b> Jeśli uważasz, że Twoja organizacja ma interes w tym, by sieć Tora była użyteczna i szybka, prosimy <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>. Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek badań i rozwoju.</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>