git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
9424e99ba
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
documentation.wml
update of fr/documentation.wml
Fredzupy
commited
9424e99ba
at 2009-04-28 14:39:35
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 19218 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@gmail.com #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Documentation" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utiliser Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Installer Tor sur Windows</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Installer Tor sur Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Installer Tor sur Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page torbutton/index>">Installer Torbutton pour Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurer Tor en tant que relais</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurer un service caché</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <a id="UpToSpeed"></a> <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Rentrer dans le rythme de Tor, son passé, son présent, et son futur</a></h2> <ol> <li> Premièrement, lisez la <a href="<page overview>">page d'ensemble</a> pour avoir une idée générale de comment Tor fonctionne, ce qu'il fait, et qui l'utilise. </li> <li> <a href="<page download>">Installez le « tout en un » Tor</a> et l'essayer. Assurez vous d'avoir Firefox d'installé avant, et soyez sur d'avoir lu la <a href="<page download>#Warning">liste de mise en garde</a> sur les possibilités de fuites de votre anonymat. </li> <li> Notre <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a> couvre toutes sortes de thèmes, incluant les questions traitant du paramètrage client ou relais, concernant les attaques d'anonymat, pourquoi nous n'avons pas construit Tor sur d'autres bases, etc. Il y a une <a href="<page faq-abuse>">FAQ d'abus</a> séparée pour répondre aux questions fréquentes des ou à l'intention des opérateurs de relais. La <a href="<page eff/tor-legal-faq>">FAQ des contentieux Tor</a> est écrites par des légistes de l'EFF, et a pour but de vous apporter une vue d'ensemble de quelques problèmes légaux qui peuvent survenir du Projet Tor aux États-Unis. </li> <li>Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> liste toutes les entrées possibles que vous pouvez mettre dans votre <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichier torrc</a>. Nous apportons également un <a href="<page tor-manual-dev>">manuel pour la version de développement de Tor</a>.</li> <li>Si vous avez des questions, nous avons un canal IRC (pour les utilisateurs, les opérateurs de relais, et les développeurs) <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor sur irc.oftc.net</a>. Si vous rencontrez un problème, spécialement un problème de stabilité, lisez <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">comment rapporter un bug Tor</a> en premier et nous fournir le maximum d'information à ce propos selon vos possibilités sur <a href="https://bugs.torproject.org/tor">notre bugtracker</a>. (Si votre bug est sur Privoxy, votre navigateur, ou d'autres applications, merci de ne pas le rentrer dans notre bugtracker.) La <a href="#MailingLists">liste de diffusion or-talk</a> peut aussi être utile. </li> <li> <a href="https://blog.torproject.org/">Tor a un blog maintenant</a>. Nous essayons de le garder à jour toutes les une à deux semaines avec les dernières nouvelles. </li> <li> Téléchargez et visionnez les présentations au « What The Hack » (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">diapositives</a>, <a href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">résumé</a>). Cette présentation a eu lieu en juillet 2005, au temps ou nous étions financé par l'EFF et au temps où le réseau était encore assez petit, mais il apporte encore de bonnes notions sur comment fonctionne Tor et à quoi il sert. </li> <li> Jetez un œil sur nos <a href="#DesignDoc">documents d'architecture </a>. Notez que nous avons des spécifications dans le style RFC pour préciser exactement comment Tor est conçu. </li> <li> Il y a une liste squelettique d'<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/2008-12-19-roadmap-full.pdf">éléments que nous souhaiterions aborder dans le futur</a>. Hélas, beaucoup de ces points devraient être approfondis avant qu'ils puissent avoir un sens pour des nons dévelopeurs Tor, mais vous pouvez tout de même avoir une idée des questions à résoudre prochainement. </li> <li> Téléchargez et regardez les présentations de Nick sur les « Changements Techniques depuis 2004 » à la Defcon de juillet 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slides</a>), « Résistance au blocage et contournement » d'une présentation de Roger au 23C3 en décembre 2006 (<a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slides</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">résumé</a>, <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">document d'architecture</a>), et la présentation des « Évènements courant en 2007 » de Roger au 24C3 en décembre 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">slides</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">résumé</a>). Nous avons également le tutoriel « What The Hack » sur les services cachés (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slides</a>). </li> <li> Voyez la conférence « Sécuriser le réseau Tor » de Mike au Defcon en Juillet 2007 (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">vidéo</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">diapositives</a>). Il décrit plusieurs manières d'attaquer les réseaux comme Tor et comment nous pouvons essayer de nous défendre contre celles-ci, et il introduit la collection de script <a href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a>. </li> <li> Étudiez les <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">propositions pour modifier notre conception</a>, et regardez les <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">propositions existantes</a>. </li> <li> Notre <a href="<svnsandbox>doc/TODO">fichier de développeur TODO</a> commence par un calendrier de promesses — choses que <a href="<page sponsors>">nos sponsors</a> ont payé pour voir achevées. Elle liste également d'autres tâches et thèmes que nous aimerions attaquer prochainement. </li> <li> Une fois dans le rythme, les choses continueront de changer rapidement. La <a href="#MailingLists">liste de diffusion or-dev</a> est l'endroit où les discussions complexes arrivent, et le canal #tor sur IRC est l'endroit où les discussions moins complexes prennent place. </li> </ol> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information sur les listes de diffusion</a></h2> <ul> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de diffusion or-announce</a> est une liste a faible trafic pour les annonces de nouvelles versions et les mises à jour de sécurité. Tout le monde devrait souscrire à cette liste. Il y a également un <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">flux RSS</a> de la liste or-announce sur <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">liste or-talk</a> est l'endroit où les discussions arrivent, et où nous envoyons les notifications de pré-versions et les versions candidates.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">liste or-dev</a> est pour les développeurs seulement, et est à faible trafic.</li> <li>La liste pour les <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">commits svn</a> peut-être interessante pour les développeurs.</li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Conception de Tor</a></h2> <ul> <li>Le <b>document de conception</b> (publié lors de Usenix Security en 2004) présente notre analyse de sécurité, et notre point de vue sur la conception de Tor : disponible en versions <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> et <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li> <li>Notre publication suivante : <b>les défis de l'anonymat avec un court délai de réponse</b> (encore à l'état d'ébauche) expose des expériences et des tendances plus récentes : <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/challenges.pdf">version PDF</a>.</li> <li>Notre papier au WEIS 2006 — <b>L'Anonymat aime les entreprises : De l'utilisation et de son effet sur le réseau</b> — explique en quoi l'utilisation des systèmes anonymes est importante pour leur sécurité <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Notre architecture préliminaire visant à rendre plus difficile le blocage des firewalls pour l'accès au réseau Tor est décrit sur <b>Architecture d'un système résistant au blocage</b> : <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">ébauche PDF</a> et <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">l'ébauche HTML</a>. Vous êtes intéressé pour nous <a href="<page volunteer>#Coding">aider à le coder</a> ?</li> <li>Les <b>spécifications</b> visent à donner aux développeurs suffisamment d'informations pour créer une version compatible de Tor : <ul> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Spécifications principales de Tor </a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Version 3 des spécifications de serveur d'annuaire</a> (anciennement les <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">version 1</a> et <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">version 2</a> des spécifications d'annuaire)</li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Spécification de l'interface graphique de contrôle de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Spécification du Tor « rendezvous »</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Spécification de la sélection de chemin de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Noms spéciaux de machines dans Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Tor's SOCKS support and extensions</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Comment sont numérotés les versions de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Travail en cours sur les nouvelles spécifications et les changements proposés</a></li> </ul></li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Liens utiles</a></h2> <ul> <li>Le <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a> rassemble un grand nombre de contributions faites par les utilisateurs de Tor. Jetez-y un coup d'oeil.</li> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Une liste de programmes auxiliaires qui peuvent être utilisés en association avec Tor</a>.</li> <li><a href="http://check.torproject.org/">Le détecteur Tor</a> ou <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">L'autre Detecteur Tor</a> essaye de déterminer si vous utilisez Tor ou non.</li> <li>Allez voir la page « <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a> », ou une autre page <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a>, ou enfin celle de Xenobite « <a href="https://torstat.xenobite.eu/">état des nœuds Tor</a> ». Souvenez vous que ces listes peuvent ne pas être aussi à jour que celles utilisées par votre application Tor, car Tor va chercher les listes d'annuaires et les combine localement. </li> <li>Lisez <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">ces documents</a> (en particulier ceux mis en valeur) pour des informations sur les systèmes de communications anonymes.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Pour les développeurs</a></h2> Parcourez le <b>dépôt SVN</b> : <ul> <li><a href="<svnsandbox>">Parcourir le répertoire du dépôt SVN directement</a></li> <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">Voir le CVS</a></li> <li>Accès Lecture-Seule : <ul> <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Pour rappatrier la branche de maintenance, utilisez<br /><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li> </ul> </li> <li>Accès Lecture-Écriture : <ul> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Pour obtenir la branche de maintenance, utilisez <br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li> <li><b>signature du certificat HTTPS :</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29</li> </ul> </li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>