git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
06d20fd54
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
ar
contact.wml
new and updated translations for the website
Runa A. Sandvik
commited
06d20fd54
at 2010-09-17 21:43:21
contact.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 22995 $ # Translation-Priority: 3-low #include "head.wmi" TITLE="Tor: Contact" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <h2>تور: الاتصال</h2> <div class="underline"></div> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>هل أنت ذو علاقة بالصحافة أو الإعلام؟</h3> <a href="<page press/index>">راجع صفحتنا للصحافة</a> </div> <p>في البداية إذا كان لديك مشكلة أو سؤال متعلق باستخدام تور، فابحث في <a href="<page documentation>#Support">قسم الدعم</a> لكيفية المتابعة. يقضي مطورو تور معظم أوقاتهم في تطوير تور، ولا يوجد أشخاص متفرغون لدعم المستخدمين، ولذا حاول أن تساعد نفسك قبل أن <a href="<page faq>#SupportMail">تطلب ذلك بأدب من متطوع</a>.</p> <p>إذا كنت تحتاج فعلا التواصل معنا، فأدناه بعض التعليمات. جميع العناوين تنتهي ب @torproject.org. لاحظ أن معظم تلك الرسائل تتجه إلى مجموعة صغيرة، ولذا فكن صبورًا و<a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">واضحًا</a> واحرص على أن تكتب بريدك بالإنجليزية.</p> <ul> <li><tt>tor-assistants</tt> عنوان يستقبل كل الرسائل. إذا أردت أن تسأل سؤالًا محددًا، فراجع رجاءً الشرح أدناه.</li> <li><tt>tor-ops</tt> مخصص للذين يديرون مراكز الأدلة. استخدام هذا البريد إذا كنت تُشغّل تحويلة تور وكان لديك سؤال أو واجهت مشكلة في تحويلتك.</li> <li><tt>tor-webmaster</tt> يمكن أن يصلح الأخطاء الإملائية في الموقع، ويغير العبارات الخاطئة أو الوصلات على الموقع كما يضيف الأقسام الجديدة والفقرات التي ترسلونها لنا. ربما ترغب في كتابة مسودة لقسمك الجديد على <a href="<wiki>ويكي تور</a> أولا.</li> <li><tt>tor-volunteer</tt> يستقبل مستنداتك ورقعك البرمجية ونتائج اختباراتك وتجاربك في دعم مزيد من اتطبيقات وغيرها من الأمور المستوحاة من <a href="<page volunteer>">صفخة المتطوعين</a> (أو غيرها من المشاكل التي أصلحتها أو إن كنت وثّقت شيئًا عن استخدام تور). لا حاجة لأن تراسلنا قبل أن تبدأ العمل على شيء ما -- فنحن مثل كل مشاريع المتطوعين على الإنترنت: نسمع الكثير من أشخاص متحمسين يختفون بعد ذلك. ولذا فنحن مهتمون أكثر بسماع الإنجاز الفعلي.</li> <li><tt>tor-translation</tt> يمكن أن يضيف <a href="<page translation>">ترجمات الموقع الجديدة</a> ويساعد في الإجابة على الأسئلة المتعلقة بالترجمات الحالية أو الجديدة.</li> <li><tt>tordnsel</tt> هو عنوان المسؤولين عن قائمة مخارج tordns.</li> <li><tt>donations</tt> يتلقى الأسئلة والتعليقات عن <a href="<page donate>">إرسال المال إلى المطورين</a>. كلما زادت التبرعات، كلما <a href="<page faq>">تحسن تور</a>. سوف نسعد بالمناقشة الأفكار الإبداعية التي يمكنك من خلالها المساهمة.</li> <li><tt>execdir</tt> يتلقى أسئلة الصحافة والإعلام والأسئلة والتعليقات التي تدور حول مؤسسة تور غير الهادفة للربح مثل الأسئلة المتعلقة بالعلامات التجارية والعلاقات والتنسيق والمنح الكبرى والاتصال والترخيص والشهادات وغيرها.</li> </ul> </div> #include <foot.wmi>