git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
89d822f26
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
de
index.wml
new and updated translations for the website
Runa A. Sandvik
commited
89d822f26
at 2010-06-21 11:09:41
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: Anonymität online</h2> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>In Kürze</h3> <p></p> <p><a href="<page overview>#overview">Was ist Tor?</a></p> <p><a href="<page torusers>">Wer benutzt Tor?</a></p> <p><a href="<page overview>#thesolution">Wie funktioniert Tor genau?</a></p> <div class="underline"></div> <div class="downloadbutton"> <p><a href="<page easy-download>">Lade Tor herunter</a></p> </div> <div class="donatebutton"> <p><a href="<page donate>">Unterstütze Tor durch eine Spende</a></p> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="underline"></div> <p>Tor ist eine freie Software und ein offenes Netwerk, dass dir hilft, dich gegen eine <a href="<page overview>">Analyse der Verbindungsdaten</a>, eine Form der Überwachung von Netzwerken, die die persönliche Freiheit und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und die allgemeine Sicherheit gefährden, zu schützen.</p> <p>Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern geleitet. Diese Server, genannt Onion Router, werden weltweit von Unterstützern betrieben und schützen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen erstellen, genauso wie vor "Lauschern", die deinen Datenverkehr abhören und dadurch erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner bestehenden Anwendungen. Dies schließt Webbrowser, Chatprogramme, Remote Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren. </p> <p> Hunderttausende Anwender in aller Welt setzen aus verschiedenen Gründen auf Tor: Journalisten und Blogger, Menschenrechtsaktivisten, Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in Unterdrückung leben und ganz gewöhnliche Menschen. Schaue dir die <a href="<page torusers>">Seite über die Benutzer von Tor</a> an. Die <a href="<page overview>">Übersichtsseite</a> erklärt, was Tor macht und warum diese vielfältigen Nutzer wichtig sind. </p> <p>Tor ist jedoch kein Wundermittel, das auf einen Schlag deine gesamte Internetaktivität verschlüsselt. Du solltest verstehen, <a href="<page download>#Warning">was Tor für dich macht und was es nicht macht</a>.</p> <p> Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as hard to set up as you might think, and can significantly <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity"> enhance your own security</a>.) If running a relay isn't for you, we need <a href="<page volunteer>">help with many other aspects of the project</a>, and we need funds to continue making the Tor network faster and easier to use while maintaining good security.</p> <p>Tor ist eine nach 501(c)(3) registrierte Non-Profit-Organisation (US-Recht), deren Aufgabe es ist, deinen Internetverkehr vor Analysen zu schützen. Bitte unterstütze uns durch eine <a href="<page donate>">Spende</a>! </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">News</a></h2> <div class="underline"></div> <ul> <li>02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable. Fixes yet more OpenSSL compatibility issues and lets relays defend themselves from connection floods. Read the <a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02126-stable-released">full announcement</a> for the list of changes.</li> <li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store. More details are available in the <a href="<page press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li> <li><b>Wir suchen aktiv nach neuen Sponsoren und Geldgebern.</b> Wenn Ihre Organisation ein Interesse an einem schnellen und gut zu benutzenden Tor-Netzwerk hat, <a href="<page contact>">kontaktieren Sie uns</a>. Alle <a href="<page sponsors>">Sponsoren von Tor</a> bekommen persönliche Aufmerksamkeit, bessere Unterstützung und öffentliche Aufmerksamkeit (wenn sie es wollen). Weiterhin erhalten sie auch Einfluss auf die Richtung unserer Forschung und Weiterentwicklung! <a href="<page donate>">Bitte unterstützen Sie uns.</a></li> </ul> <p><a href="<page news>">Mehr News</a> | <a href="<page press/index>">Pressemitteilungen</a> | <a href="<page tormedia>">Tor in den Nachrichten</a></p> </div> #include <foot.wmi>