git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
2a9aaa802
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
docs
pl
tor-doc-windows.wml
first cut of the new, shiny tor website as wml.
Andrew Lewman
commited
2a9aaa802
at 2010-07-09 03:55:22
tor-doc-windows.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision: 21995 $ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" <div id="content" class="clearfix"> <div id="breadcrumbs"> <a href="<page home>">Home » </a> <a href="<page docs/documentation>">Documentation » </a> <a href="<page docs/tor-doc-windows>">Windows Client</a> </div> <div id="maincol"> <h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na Microsoft Windows</h1> <br /> <p> <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor client on Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7, and Server Editions). If you want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> guide.</b> </p> <p>Freedom House has produced a video on how to install Tor. You can view it at <a href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">How to install Tor on Windows</a>. Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!</p> <div class="center"> <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> </div> <hr /> <a id="installing"></a> <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2> <br /> <p> Paczki dla Microsoft Windows zawierają programy: <a href="<page index>">Tor</a>, <a href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (GUI dla Tora), <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (dodatek do Mozilla Firefox) i <a href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (serwer proxy do WWW) w jednej paczce, wszystkie cztery aplikacje prekonfigurowane do współpracy ze sobą. Pobierz albo <a href="../<package-win32-bundle-stable>">stabilną</a> albo <a href="../<package-win32-bundle-alpha>">eksperymentalną</a> wersję paczki dla Windows, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page download/download>">stronie pobierania</a>. </p> <img alt="Ekran instalacji Tora" src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" /> <p>Jeśli już wcześniej zainstalowałeś Tora, Vidalię lub Polipo, możesz odznaczyć elementy, których nie musisz instalować w oknie dialogowym pokazanym niżej. </p> <img alt="Wybór składników instalacji" src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" /> <p>Po zakończeniu instalacji wybrane składniki zostaną automatycznie uruchomione. </p> <p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego pliku konfiguracji, i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany. </p> <hr /> <a id="using"></a> <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały Tora</a></h2> <br /> <p>Po instalacji Tora i Polipo musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały. Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p> <p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpieczeństwa. Instalator programu zainstaluje <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie Torbutton</a> za Ciebie. Uruchom ponownie Firefoksa i gotowe: </p> <img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1" /> <br /> <p> Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. </p> <p>To Torify other applications that support HTTP proxies, just point them at Polipo (that is, localhost port 8118). To use SOCKS directly (for instant messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor (localhost port 9050), but see <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">this FAQ entry</a> for why this may be dangerous. For applications that support neither SOCKS nor HTTP, take a look at SocksCap or <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap is free software; SocksCap is proprietary.)</p> <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. </p> <hr /> <a id="verify"></a> <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2> <br /> <p> Sprawdź, czy Vidalia jest uruchomione. Vidalia używa małej zielonej cebuli, gdy Tor działa lub ciemnej cebuli z czerwonym "X", gdy Tor nie działa. Możesz zatrzymać lub uruchomić Tora, klikając prawym klawiszem myszki na ikonę Vidalii w zasobniku systemowym i wybierając "Start" lub "Stop" z menu, jak pokazano niżej: </p> <img alt="Ikona Vidalii w zasobniku" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png" /> <p> Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i upewnić się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a href="https://check.torproject.org/">wykrywacz Tora</a> i sprawdź, czy jego zdaniem używasz Tora czy nie. (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.) </p> <p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433, po czym przeczytaj <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten wpis do FAQ</a>. </p> <p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p> <p> Gdy Tor już działa, poczytaj o tym, <a href="<page download/download>#Warning">co Tor oferuje, a czego nie</a>. </p> <hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> <h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przekaźnika sieci</a></h2> <br /> <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20 kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient, including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p> <p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że użytkownicy są bezpieczni. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się łączysz, nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera, czy zostało przekierowane z innych.</p> <p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p> <hr /> <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p> </div> <!-- END MAINCOL --> <div id = "sidecol"> #include "side.wmi" #include "info.wmi" </div> <!-- END SIDECOL --> </div> <!-- END CONTENT --> #include <foot.wmi>