## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
<div class="main-column">

<h3>Lataa nyt - Ilmainen &amp; Avoimen lähdekoodin ohjelma</h3>
<hr />
<table width="99%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
<tr>
<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="25%"><img src="images/logo.windows-header.gif"/></th>
<th align="center" width="25%"><img src="images/ref_leopard_box.jpg"/></th>
<th bgcolor="#e5e5e5" align="center" width="25%"><img src="images/logo.windows-header.gif"/></th>
<th align="center" width="25%"><img src="images/distros/generic.png"/><img
src="images/distros/freebsd.png"/><img
src="images/distros/package.png"/><img src="images/distros/src.png"/></th>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#e5e5e5" align="center">


# Translators: please point to the version of TBB in your language,
# if there is one.
<a
href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">Tor
- Selainversion Windowsille</a>
</td>
<td align="center">
<a href="<package-osx-bundle-stable>">Asennuspaketti Apple OS X</a>
</td>
<td bgcolor="#e5e5e5" align="center">
<a href="<package-win32-bundle-stable>">Asennuspaketti Windowsille</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#e5e5e5" align="center">Ei vaadi asennusta.  USB muistitikuille! Asetukset valmiina Firefoxille
yms.<a href="<page torbrowser/index>">Lisätietoa ja kielivaihtoehtoja.</a></td>
<td align="center">Helppo.  Raahaa-ja-pudota asennus. i386-ainoastaan.  <a href="<page
download>">PowerPC? Klikkaa tästä.</a></td>
<td bgcolor="#e5e5e5" align="center">Helppo asentaa.</td>
<td align="center">
<a href="<page download-unix>">Linux/BSD/Unix/Lähdekoodit</a>
</td>
</tr>
</table>

<div class="underline"></div>
<div class="warning">
Tor <strong>EI</strong> salaa kaikkea sinun internet liikennettäsi.  Sinun
on hyvä ymmärtää mitä Tor tekee ja mitä se ei tee hyväksesi. <a href="<page
download>#Warning">Lue lisää tästä aiheesta</a>.
</div>

<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>Tarvitsetko jonkin muun latausvaihtoehdon? <a href="<page download>">Tästä
lisää vaihtoehtoja</a>.</p>
</div>

<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>Tarkista lataamasi tiedoston allekirjoitus (<a href="<page
verifying-signatures>">Kuinka?</a>):</p>
  <ul>
    <li><a
href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">Tor
Selainversio Windowsille allekirjoitus</a></li>
    <li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">Asennuspaketti Windowsille
allekirjoitus</a></li>
    <li><a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">Tor Selainversio OS X
allekirjoitus</a></li>
  </ul>
</div>

<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p><a href="<page overview>#overview">Lue ja opi lisää Tor ohjelmasta
yleensä!</a>?</p>
</div>

<div class="underline"></div>
<div class="nb">
<p>
Pysyäksesi ajantasalla turvatiedottesta ja uusista versioista, ilmoittaudu
<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">postituslistalle</a>
(sähköpostiosoitteen varmistuspyyntö tulee sähköpostiin). Voit myös <a
href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">tilata
listan RSS syötteen</a>.
</p>

<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce"/> <input type="hidden"
name="subscribe" value="1"/> <input type="hidden" name="host"
value="freehaven.net"/> <input name="email" size="15"/> <input type="submit"
value="lisää minut postituslistalle"/>
</form>
</div>

<p>All trademarks are the property of their respective owners.</p>
</div>



#include <foot.wmi>