git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
c3f732427
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
translation.wml
update fr translation page
Fredzupy
commited
c3f732427
at 2007-05-14 11:18:33
translation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 10127 # Last-Translator: fredzupy@gmail.com, eight_118@Rem_yahoo.co.uk #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Conseils aux traducteurs" <div class="main-column"> <h2>Tor : Conseils aux traducteurs</h2> <hr /> <p> Si vous voulez nous aider à traduire le site web de Tor et la documentation, voici quelques recommandations de base qui vous aideront à effectuer cette tâche au mieux. <br /> Pour vous donner une idée de l'avancement de la traduction, nous avons créé une page présentant <a href="<page translation-status>">l'état des traductions</a>.</p> <p> Nous souhaiterions bien sûr que le site soit traduit dans chaque langue en intégralité, mais même si vous ne traduisez que quelques pages, votre contribution est précieuse. </p> <ol> <li>Les fichiers ".wml" se trouvent dans <a href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a>. Les plus importants à traduire sont <code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>, <code>download.wml</code>, <code>documentation.wml</code>, <code>foot.wmi</code>, et <code>navigation.wml</code>. Nous vous encourageons à traduire plus de pages si vous le souhaitez. Ensuite, les fichiers ".wml" les plus utiles à traduire se trouvent dans <a href="<svnwebsite>docs/en/"><svnwebsite>docs/en/</a>. Vous pouvez trouver dans <a href="<svnwebsite>de/"><svnwebsite>de/</a> les exemples de fichiers traduits.</li> #<li>File names should be changed from index.html to index.xx.html, where xx #is your <a href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a> #two letter language code.</li> <li>Afin de pouvoir détecter facilement les pages qui ne sont plus à jour, la première ligne du fichier traduit devrait être<br /> \# Based-On-Revision: 6000<br /> 6000 désignant le numéro de révision du fichier original. Le numéro de révision se trouve au début de chaque fichier (il est créé par SVN, assurez-vous que le <a href="<page documentation>#Developers>">checkout</a> corresponde bien à la dernière version du site) .</li> <li>Afin de pouvoir vous contacter (au cas où les pages devraient être corrigées ou mises à jour), l'adresse email du traducteur devrait figurer sur la deuxième ligne du fichier traduit : <br /> \# Last-Translator: abc at example.com<br /> Les pages seront publiées sur Internet et les spammeurs les trouveront, vous pouvez donc préférer obscurcir votre adresse email ou en utiliser une spécialement pour cela. <li>Nous aimerions aussi la traduction des schémas de <a href="<page overview>">la page vue d'ensemble</a>. Vous pouvez vous contenter de nous envoyer les textes qui doivent figurer dans les images, et nous prendrons soin de faire de nouvelles versions.</li> <li>Les pages traduites d'une langue devraient pointer vers les autres pages traduites de cette langue si elles existent.</li> <li>Les pages traduites devraient comporter une mention dans foot.wmi, dans la langue ad hoc : « Ni les développeurs de Tor, ni l'EFF, n'ont vérifié l'exactitude de cette traduction. Elle n'est peut-être plus à jour, elle est peut-être incorrecte. La version officielle du site de Tor est la version anglaise disponible sur https://tor.eff.org/ </li> <li>Utilisez des <a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">entités de caractères</a> valides. Bien que la plupart des navigateurs actuels affichent les caractères correctement, nous préférons parer à toute éventualité pour ne pas avoir à gérer les retours des personnes qui ne peuvent pas lire le texte. Si vous devez utiliser un jeu de caractères autre que ISO-8859-1, ajoutez à la fin de la ligne qui commence par <code>#include "head.wmi"</code> une instruction telle que <code>CHARSET="UTF-8"</code>.</li> <li>Assurez-vous que vos pages soient bien valides XHTML, cela permettra de minimiser l'effort nécessaire à leur intégration lors de la soumission dans le SVN. Vous pouvez vérifier votre code sur <a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li> </ol> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>