git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
4447039cf
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pl
index.wml
Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski
commited
4447039cf
at 2008-09-06 11:15:26
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 16786 # Translation-Priority: 1-high # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com #include "head.wmi" TITLE="Tor: Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8" <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> <div class="sidebar"> <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Pobierz Tora" /></a> <br /> <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Jak działa Tor" width="260" height="144" /></a> <div class="donatebutton"> <a href="<page donate>">Wspomóż Tora: złóż dotację!</a> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor - anonimowość on-line</h2> <hr /> <p> Tor jest projektem, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją w postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa. Tor chroni cię, przekazując twoją komunikację poprzez rozproszoną sieć przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy na całym świecie: zapobiega to odkrywaniu, jakie strony odwiedzasz poprzez podsłuchiwanie twojego połączenia internetowego i zapobiega to odkrywaniu twojego miejsca pobytu prez strony, które odwiedzasz. Tor działa z wieloma już istniejącymi aplikacjami, łącznie z przglądarkami internetowymi, komunikatorami, zdalnym logowaniem i innymi, opartymi na protokole TCP. </p> <p>Setki tysięcy ludzi na całym świecie używa Tora z wielu przyczyn: dziennikarze i bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby porządkowe, żołnierze, korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli ludzie. Zajrzyj na stronę <a href="<page torusers>">Kto używa Tora?</a> po kilka przykładów typowych użytkowników Tora. Przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor, czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna i jak działa Tor. </p> <p> Są jednak trzy rzeczy pisane małym drukiem, o których powinieneś wiedzieć. </p> <ol> <li> Tor nie chroni cię, jeśli nie używasz go prawidłowo. Przeczytaj <a href="<page download>#Warning">naszą listę ostrzeżeń</a> i upewnij się, że postępujesz dokładnie zgodnie z <a href="<page documentation>#RunningTor">instrukcjami dla swojego systemu</a>.</li> <li> Nawet jeśli skonfigurujesz i używasz Tora prawidłowo, dalej są <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks" >potencjalne metody ataku, które mogą pozbawić Tora możliwości chronienia cię</a>.</li> <li> Żaden system anonimowości nie jest w tych czasach idealny, a Tor nie jest wyjątkiem: nie powinieneś polegać w całości tylko na bieżącej sieci Tora, jeśli naprawdę potrzebujesz silnej anonimowości.</li> </ol> <p> Skuteczność Tora wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy <a href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchamiających przekaźniki sieciowe</a>. (Nie jest to nawet po części tak trudne, jak myślisz, a możesz znacznie <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">powiększyć swoją własną ochronę przed niektórymi atakami</a>.) Jeśli uważasz, że uruchomienie własnego przkaźnika sieciowego nie jest dla ciebie, potrzebujemy <a href="<page volunteer>">opmocy w wielu innych aspektach projektu</a>, oraz potrzebujemy funduszy, by <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">kontynuować sprawianie, że sieć Tora będzie szybsza i łatwiejsza w użytku, zachowując dobrą ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a> </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2> <hr /> <ul> <li>25 Sierpnia 2008: Tor 0.2.0.30</a> wydany jako wersja stabilna. Przecytajcie <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a> lub <a href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">post na blogu</a>, by poznać liczne aktualizacje i zmiany.</li> <li>25 Maja 2008: Tor otrzymał dwie nagrody (granty) od <a href="http://nlnet.nl/">Fundacji NLnet</a>. Pierwsza ma służyć polepszeniu wydajności usług ukrytych. Druga ma na celu polepszenie działania Tora w stosunku do klientów o niskiej przepustowości łącza. <a href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Strona z nagrodami</a> NLnet zawiera więcej szczegółów o tych dwóch projektach.</li> <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b> Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>. <a href="<page sponsors>">Sponsorzy</a> mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego życzą) oraz zwiększony wpływ na kierunek badań i rozwoju. <a href="<page donate>">Prosimy o złożenie dotacji.</a></li> </ul> <p><a href="<page news>">Więcej wiadomości</a></p> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>