git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
1147b4286
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
docs
pl
tor-doc-osx.wml
Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski
commited
1147b4286
at 2008-09-04 18:29:21
tor-doc-osx.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 16748 # Translation-Priority: 2-medium # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl #include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje instalacji dla Mac OS X" CHARSET="UTF-8" <div class="center"> <div class="main-column"> <h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na Mac OS X</h1> <br /> <p> <b>To są instrukcje do instalacji klienta Tora na systemie Mac OS X. Jeśli chcesz przekazywać ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu przekaźnika sieci Tor</a>.</b> </p> <hr /> <a id="installing"></a> <h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2> <br /> <p>Wersje instalacyjne dla Macintosh OS X zawierają <a href="<page index>">Tora</a>, <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (GUI dla Tora), <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, i <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (filtrujący serwer pośredniczący proxy) w jednej paczce, ze wszystkimi czterema programami prekonfigurowanymi do współpracy ze sobą. Pobierz albo <a href="../<package-osx-bundle-stable>">stabilną</a> albo <a href="../<package-osx-bundle-alpha>">eksperymentalną</a> wersję paczki dla OS X, lub poszukaj innych rozwiązań na <a href="<page download>">stronie pobierania</a>. </p> <p>Nasz instalator Tora powinien ułatwić wszystko. Poniżej jest zdjęcie strony instalacji: </p> <p><img alt="Ekran instalacji Tora" src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png" border="1"></p> <p>Gdy instalator zakończył pracę, możesz uruchomić program Vidalia poprzez jego ikonę z twojego folderu Aplikacji. Ciemna cebula z czerwonym krzyżykiem na pasku oznacza, że w tej chwili Tor nie jest uruchomiony. Możesz uruchomić Tora wybierając Start z menu "Tor" u góry ekranu. </p> <p>Gdy Tor działa, ikonka programu Vidalia wygląda tak: </p> <p><img alt="Vidalia z działającym Torem" src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" border="1"></p> <p>Privoxy jest instalowane jako część pakietu Tora. Po jego instalacji, uruchomi się automatycznie po restarcie komputera. Nie musisz konfigurować Privoxy, by używało Tora — taka konfiguracja Privoxy została zainstalowana jako część pakietu instalacyjnego. </p> <hr /> <a id="using"></a> <h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały Tora</a></h2> <br /> <p>Po instalacji Tora i Privoxy musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały. Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p> <p>Powinieneś/aś używać Tora z Firefoksem i Torbuttonem, dla najlepszego bezpieczeństwa. Torbutton został zainstalowany za Ciebie. Kliknij na czerwony przycisk "Tor Disabled" ("Tor wyłączony"), by włączyć Tora i gotowe: </p> <p><img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"></p> <br /> <p> Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. </p> <p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na <a href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> lub <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p> <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>. </p> <hr /> <a id="verify"></a> <h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2> <br /> <p>Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i upewnić się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na <a href="https://check.torproject.org/">wykrywacz Tora</a> i sprawdź, cze jego zdaniem używasz Tora czy nie. #<a href="http://ipchicken.com/">tą stronę</a> #by zobaczyć, jakiego adresu IP jej zdaniem używasz. (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.) </p> <p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433, po czym przeczytaj <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten wpis do FAQ</a>. </p> <p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p> <p> Gdy Tor już działa, poczytaj o tym, <a href="<page download>#Warning">co Tor oferuje, a czego nie</a>. </p> <hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> <h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przekaźnika sieci</a></h2> <br /> <p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej ludzi uruchomi przekaxnik sieci, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co najmniej 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego klienta tak, by był także przekaźikiem sieci. Mamy wiele cech, które czynią przekaźniki Tora łatwymi i wygodnymi, łącznie z ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów IP.</p> <p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że użytkownicy są bezpieczni. <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się łączysz, nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera, czy zostało przekierowane z innych.</p> <p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji przekaźnika sieci Tor</a>.</p> <hr /> <a id="uninstall"></a> <h2><a class="anchor" href="#uninstall">Jak odinstalować Tora i Privoxy</a></h2> <br /> <p>Gałąź Tora 0.1.0.x i dalsze mają program odinstalowujący uruchamiany z linii poleceń (Terminala). Jeśli chcesz usunąć Tora z systemu OSX, oto jak to zrobić:</p> <p>Przywróć ustawienia Proxy w aplikacjach do ich poprzednich wartości. Jeśli chcesz tylko przestać używać Tora, możesz przerwać na tym kroku.</p> <p>Jeśli chcesz całkowicie usunąć Tora, a twoje konto ma prawa Administratora, wykonaj co następuje:</p> <ol> <li> Otwórz Terminal lub sesję x-term.</li> <li> cd /Library/Tor</li> <li> sudo -s</li> <li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li> </ol> <p>Tor and Privoxy są teraz całkowicie usunięte z systemu.</p> <p>Jeśli używasz instalatora Tora, który nie ma skryptu uninstall_tor_bundle, musisz ręcznie usunąć następujące elementy:</p> <ul> <li>/Library/Tor</li> <li>/Library/Privoxy</li> <li>/usr/bin/tor</li> <li>/usr/bin/tor_resolve</li> <li>/var/log/tor</li> <li>/usr/share/man/man1/tor.1</li> <li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li> <li>/usr/share/man/man1/torify.1</li> <li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li> <li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li> <li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li> <li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li> <li>/Library/Receipts/torbutton.pkg/</li> <li>/Library/StartupItems/Tor</li> <li>/Library/StartupItems/Privoxy</li> <li>/Library/Torbutton/</li> </ul> <hr /> <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p> </div><!-- #main --> </div> #include <foot.wmi>