git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
9bdd40d8b
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pt
index.wml
Add CHARSET="UTF-8" for force encoding in every other language too.
Andrew Lewman
commited
9bdd40d8b
at 2007-09-11 01:26:33
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 8026 # Last-Translator: asr@mail.telepac.pt #include "head.wmi" TITLE="Um sistema anónimo de comunicação na Internet" CHARSET="UTF-8" <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) --> <div class="sidebar"> <a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a> <br /> <a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Como funciona o Tor" /></a> <div class="donatebutton"> <a href="<page donate>">Apoie o Tor: Doe!</a> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: Um sistema anónimo de comunicação na Internet</h2> <p> Tor é um conjunto de ferramentas para um amplo grupo de organizações e particulares que desejam aumentar a sua segurança na Internet. Usar Tor pode ajudar a tornar anónima a navegação e publicação na Web, <i>instant messaging</i>, IRC, SSH, e outras aplicações que usem o protocolo TCP. Tor também disponibiliza uma plataforma para os programadores de software, criarem novas aplicações com funções de anonimato, segurança e privacidade já incorporadas. </p> <p> Tor pretende defender contra a <a href="<page overview>">análise de tráfego</a>, uma forma de vigilância que ameaça o anonimato pessoal e a privacidade, a confidencialidade dos negócios e relacionamentos, e a segurança de estados. As comunicações são enviadas através de uma rede distribuída de servidores chamados <i>onion routers</i>, <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">protegendo-nos</a> de <i>sites</i> Web que constroem perfis com os nossos interesses, pequenos espiões que lêem os nossos dados ou registam que sites visitámos. </p> <p> A segurança do Tor aumenta à medida que a sua base de utilizadores aumenta e mais pessoas se oferecem para alojar servidores. Por favor considere <a href="<page volunteer>">oferecer o seu tempo</a> ou <a href="<page docs/tor-doc-server>">oferecer a sua largura de banda</a>. Convém lembrar que estamos a lidar com código em desenvolvimento — Não deve usar o Tor se precisa realmente de fortes garantias de anonimato. </p> <h2>Notícias:</h2> <ul> <li>Abr 2006: Quer um GUI melhor para o Tor? Motivados por alguns pedidos, alargámos o prazo da <a href="<page gui/index>">competição para desenvolver user interfaces para o Tor</a> até ao final de Maio. Fama, e uma T-shirt grátis do Tor poderão ser suas.</li> <li>Fev 2006: A rede Tor cresceu até às centenas de milhar de utilizadores. A equipa de desenvolvimento não consegue dar conta de criar novas funcionalidades, corrigir bugs, e escrever documentação. <a href="<page volunteer>">Precisamos de ajuda!</a></li> <li>Fev 2006: Temos uma bolsa para financiar <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OntarioStudent"> alguns poucos estudantes de Ontário</a> para trabalhar no Tor, especialmente no desenvolvimento Windows.</li> <li>Jan 2006: <b>Estamos activamente a procurar novos apoios e patrocínios.</b> Se a sua organização tem interesse em manter a rede Tor em funcionamento, por favor <a href="<page contact>">contacte-nos</a>. Os patrocinadores do Tor também receberão atenção personalizada, melhor suporte, publicidade (se o desejarem), e influenciarão a direcção das pesquisas e do desenvolvimento.</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>