git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
872d88d02
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
contact.wml
new and updated translations as wml
Runa A. Sandvik
commited
872d88d02
at 2010-02-10 12:23:27
contact.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 3-low #include "head.wmi" TITLE="Tor: Contact" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <h2>Tor: Contact</h2> <div class="underline"></div> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>Avec la Press ou les Médias ?</h3> <a href="<page press/index>">Voir notre page Presse</a> </div> <p>En premier lieu, si vous avez un problème ou une question à propos de Tor, allez voir la <a href="<page documentation>#Support">section Support</a> pour comprendre comment procéder. Les développeurs de Tor passent la plus grande partie de leur temps à développer Tor et personne n'est dévolu au support utilisateur, vous devez donc essayer de vous aider par vous même avant <a href="<page faq>#SupportMail">de trouver poliment un volontaire</a>.</p> <p>Si vous avez réellement besoin de nous contacter, il existes plusieurs approches. Toutes ces adresses se terminent par @torproject.org. Notez que dans la pratique, la plupart d'entre elles redirige vers le même petit groupe de personnes, donc soyez patient et <a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">efficace</a>, et merci de vérifier que vous avez rédigé votre courriel en anglais.</p> <ul> <li><tt>tor-assistants</tt> is the catch-all address for everything. If you'd like to ask a more directed question, please see the descriptions below.</li> <li><tt>tor-ops</tt> permet de contacter la personne qui gère les autorités d'annuaire. Utilisez-la si vous faîtes fonctionner un noeud Tor et que vous avez des questions ou des problèmes avec.</li> <li><tt>tor-webmaster</tt> permet de réparer les erreurs typographiques sur le site web, de changer les déclarations ou les redirections erronées et d'ajotuer de nouvelles sections et de nouveaux paragraphes que vous nous envoyez. Vous voudrez peut-être créer un brouillon de vos nouvelles sections sur <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">le wiki Tor</a> d'abord.</li> <li><tt>tor-volunteer</tt> est là pour lire vos documents, vos patchs, vos tests, vos experiences avec les applications concernées et tout ce qui a été inspiré par notre <a href="<page volunteer>">page sur la contribution</a> (ou d'autres problèmes que vous avez réglé ou documenté à propos de l'utilisation de Tor). Vous n'avez pas besoin de nous écrire avant de commencer quelquechose -- comme tous les projets de contribution sur Internet, nous entendons parler de beaucoup de personnes exitées qui s'évanouissent peu après, c'est pourquoi nous sommes intéressés par vos récents progrès.</li> <li><tt>tor-translation</tt> permet d'ajouter de nouvelles <a href="<page translation>">traduction du site web</a> et de répondre aux questions relatives à traductions existantes et en cours.</li> <li><tt>tordnsel</tt> est l'alias pour la personne qui gère la liste de sortie tordns.</li> <li><tt>donations</tt> est reservée aux questions et commentaires à propos <a href="<page donate>">des dons en argent aux développeurs</a>. Plus il y aura de dons, plus il y aura de <a href="<page faq>#Funding">Tor</a>. Nous sommes à votre écoute si vous avez d'autres moyens de créations sur lesquels vous désirez contribuer.</li> <li><tt>execdir</tt> est réservé pour la Presse et les Medias, les questions et les commentaires à propos de l'association à but non lucratif: questions de marques déposées, affiliation et coordination, dons importants, contrats, licences et certification, etc.</li> </ul> </div> <!-- #main --> <!--PO4ASHARPBEGINinclude <foot.wmi> PO4ASHARPEND-->