git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
86929a088
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
es
documentation.wml
Now that the design paper was moved back to Subversion, fix links (see tor.git changeset f164a76 and svn revision r21665). Found by katoda
Steven Murdoch
commited
86929a088
at 2010-03-25 17:12:54
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 13768 # Last-Translator: ruben at ugr es #include "head.wmi" TITLE="Tor: Documentación" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utilizando Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Instalando Tor en Win32</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalando Tor en Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalando Tor en Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurando un repetidor Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurando un servicio oculto de Tor </a></li> </ul> <a id="Support"></a> <h2><a class="anchor" href="#Support">Obteniendo Soporte</a></h2> <ul> <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ Wiki Técnico de Tor </a> debería ser el primer sitio donde mires. La <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guía para Torificar varias aplicaciones</a> también es popular. (Aunque supervisamos la página wiki para ayudar a mantener la precisión, los desarrolladores de Tor no son los responsables del contenido.)</li> <li>El <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> es una recopilación de las preguntas y temas más comunes cuando se ejecuta un repetidor Tor.</li> <li>El <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> está escrito por los abogados de EFF. Su objetivo es darte una visión global de algunos de los asuntos legales que surjen a raiz del proyecto Tor en EEUU.</li> <li>El <a href="<page tor-manual>">manual</a> lista todas las entradas posibles que tú puedes poner en tu <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichero torrc</a>. También proporciona un <a href="<page tor-manual-dev>">manual para la versión en desarrollo de Tor</a>.</li> <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a> proporciona un montón de contribuciones útiles de los usuarios de Tor. Échale un vistazo!</li> <li>El canal IRC Tor (para usuarios, operadores de repetidores y desarrolladores) es <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor en irc.oftc.net</a>.</li> <li>Tenemos un <a href="https://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>. Si tienes un bug, especialmente un bug que haga que tor cierre, lee <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">cómo reportar un Tor bug</a> primero y despues cuéntanos tanta información como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug es con Privoxy, tu navegador o alguna otra aplicación, por favor no lo pongas en nuestro bugtracker.)</li> <li>Prueba la lista de correo or-talk <a href="#MailingLists">abajo</a>.</li> <li>Como último recurso, mira en <a href="<page contact>">la página de contactos de Tor</a>.</li> </ul> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Información de las listas de correo</a></h2> <ul> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de correo or-announce</a> es una lista de bajo volumen para anuncios de nuevas versiones y actualizaciones de seguridad críticas. Todo el mundo debería estar en esta lista. También hay un <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">formato RSS</a> de or-announce en <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">lista or-talk</a> es donde hay un montón de discusiones, y es donde enviamos las notificaciones o versiones previas o candidatas.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">lista or-dev</a> es únicamente para desarrolladores y tiene muy poco tráfico.</li> <li>Una lista de interés para los desarrolladores podria ser <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commits</a>.</li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Documentos de diseño</a></h2> <ul> <li>El <b>documento de diseño</b> (publicado en Usenix Security 2004) da nuestras justificaciones y análisis de seguridad para el diseño de Tor: versiones disponibles <a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> y <a href="<svnprojects>design-paper/tor-design.html">HTML</a> .</li> <li>Nuestro documento de reafirmación en <b>desafíos en el anonimato de baja latencia</b> (todavía en forma de borrador) detalla experiencias y direcciones mas recientes: <a href="<svnprojects>design-paper/challenges.pdf">versión PDF</a>.</li> <li>Nuestro artículo en WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the Network Effect (Al anonimato le encanta la compañía: Usabilidad y el efecto en red)</b> — explica porqué la usabilidad de los sistemas de anonimato importa para su seguridad: <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Nuestro diseño preliminar para hacer más difícil que cortafuegos grandes eviten el acceso a la red Tor se describe en <b>el diseño de un sistema de anonimato resistente al bloqueo</b>: <a href="<svnprojects>design-paper/blocking.pdf">borrador PDF</a> y <a href="<svnprojects>design-paper/blocking.html">borrador HTML</a>. También puede ver <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">transparencias</a> y <a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vídeo</a> de la <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">charla en 23C3</a> de Roger. ¿Quiere <a href="<page volunteer>#Coding">ayudarnos a construirla</a>? </li> <li>Las <b>especificaciones</b> están dirigidas a dar a los desarrolladores la suficiente información para construir una versión compatible de Tor: <ul> <li><a href="<gitblob>doc/spec/tor-spec.txt">Especificación principal de Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec.txt"> Especificación para el servidor de directorio Tor versión 3</a> (y las especificaciones de directorio más antiguas <a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v1.txt">versión 1</a> y <a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec-v2.txt">versión 2</a>)</li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/control-spec.txt">Especificación del protocolo de control de Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/rend-spec.txt">Especificación de punto de encuentro de Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/dir-spec.txt">Especificación para el servidor de directorio Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/path-spec.txt">Especificación de selección de camino de Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/address-spec.txt">Nombres de host especiales de Tor</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/socks-extensions.txt">Soporte SOCKS de Tor y extensiones</a></li> <li><a href="<gitblob>doc/spec/version-spec.txt">Cómo funcionan los números de versión de Tor</a></li> <li><a href="<gittree>doc/spec/proposals">Borradores en progreso de nuevas especificaciones y cambios propuestos</a></li> </ul></li> <li>Mira las <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">transparencias (PDF)</a> y <a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">el vídeo (torrent)</a> de la charla acerca de Tor que Roger dio en <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. También tenemos <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">transparencias</a> y <a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">vídeo</a> de la charla WTH sobre los servicios ocultos.</li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Enlaces ordenados</a></h2> <ul> <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a> proporciona muchísimas contribuciones de ayuda de los usuarios de Tor . ¡Échale un vistazo!</li> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una lista de programas soportados que podrías querer usar con Tor</a>.</li> <li><a href="http://check.torproject.org/">El detector de Tor</a> o <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">el otro detector de Tor</a> intenta averiguar si está usando Tor o no.</li> <li>Compruebe la página <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Estado de Tor</a>, la otra página de <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Estado de Tor</a>, o la página de <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Estado de los nodos Tor</a> de Xenobite. Recuerde que estas listas pueden no ser tan exactas como lo que usa su cliente Tor, porque su cliente obtiene todos los directorios autorizados y los combina localmente.</li> <li>Lee <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">estos artículos</a> (especialmente los de los recuadros) para ponerte al día en el campo de los sistemas anónimos de comunicación.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Para desarrolladores</a></h2> Hojea el <b>repositorio de fuentes</b> de Tor: (que podría no funcionar ni tan siquiera compilar) <ul> <li><a href="<gittree>">SVN sandbox actualizado periódicamente </a></li> <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Hojee el repositorio directamente</a></li> <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">VistaCVS</a></li> <li>acceso anónimo a <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a>:</li> <ul> <li>Crea un directorio nuevo vacío y haz cd para entrar dentro.</li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Para revisar la rama de mantenimiento, usa <br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li> </ul> <br /> <b>Fingerprint del certificado HTTPS:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>