## translation metadata
# Based-On-Revision: 10367
# Last-Translator: ruben at ugr es
#include "head.wmi" TITLE="Contacto" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">
<h2>Tor: Contacto</h2>
<hr />
<p>Si tienes algún problema o pregunta acerca del uso de Tor, primero mira en la
<a href="<page documentation>#Support">sección de Soporte</a> para ver
cómo proceder. Nosotros (los desarrolladores de Tor) pasamos la mayor parte
de nuestro tiempo desarrollando Tor y no hay nadie dedicado a dar soporte al
usuario, así que trata de ayudarte a ti mismo antes de
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">tratar
de encontrar educadamente a un voluntario</a>.</p>
<p>Si realmente necesitas contactarnos, aquí tienes algunos medios para hacerlo.
Todas estas direcciones son @torproject.org. Ten en cuenta que en la práctica todas
ellas van al mismo reducido grupo de gente, asi que por favor muéstrate paciente y
<a
href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">colaborador</a>. Por favor, cualquier
correo dirigido a estas direcciones deberá estar escrito en inglés. </p>
#
# In translations please add something like
# "Please note that mails to these addresses should be in English".
# Done ;-)
<ul>
<li><tt>tor-ops</tt> dirigida a la gente que gestiona el directorio. Utilízala
si tienes un servidor Tor y te surge alguna pregunta o problema con él.</li>
<li><tt>tor-webmaster</tt> se dedica a corregir faltas de ortografía de la web, cambiar
frases o direcciones equivocadas en el sitio web, asi como incluir una sección o un
párrafo nuevo que nos envíes. Quizas te podría interesar hacer previamente un
borrador de tu nueva sección en <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">el wiki
Tor</a>.</li>
<li><tt>tor-volunteer</tt> quiere saber de tus documentos, parches, pruebas,
experiencias con aplicaciones soportadas y demás temas inspirados por nuestra
<a href="<page volunteer>">página del voluntario</a> (o cualquier otro problema
que hayas corregido o documentado acerca del uso del proyecto Tor). No hay necesidad
de avisarnos por correo antes de empezar a trabajar en algo -- como cualquier proyecto
voluntario de Internet, sabemos de un montón de gente entusiasmada que al poco se
desvanece, asi que somos los mas interesados en saber de cualquier avance.</li>
<li><tt>tor-assistants</tt> es la dirección para todo lo relacionado con contactos con la prensa y
otros temas o comentarios.</li>
<li><tt>donations</tt> es para preguntas y comentarios acerca <a href="<page
donate>">de cómo hacer llegar dinero a los desarrolladores</a>. Cuantas más donaciones <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">más
Tor</a>. Estaremos encantados de escuchar cualquier propuesta creativa para contribuir.</li>
<li>Si a pesar de todo necesitas escribirnos personalmente, puedes encontrar nuestras direcciones en la