## translation metadata
# Revision: $Revision: 22359 $
# Translation-Priority: 3-low
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Contact" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">

<h2>Tor: Contacts</h2>

<div class="underline"></div>

<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar">
<h3>Contacts de Presse ou pour d'autres Médias ?</h3>
<a href="<page press/index>">Voir notre page Presse</a>
</div>

<p>En premier lieu, si vous avez un problème ou une question à propos de Tor,
allez voir la <a href="<page documentation>#Support">section Support</a>
pour comprendre comment procéder. Les développeurs de Tor passent la plus
grande partie de leur temps à développer Tor et personne n'est dévolu au
support utilisateur, vous devez donc essayer de vous aider par vous même
avant <a href="<page faq>#SupportMail">de trouver poliment un
volontaire</a>.</p>

<p>Si vous avez réellement besoin de nous contacter, il existes plusieurs
approches. Toutes ces adresses se terminent par @torproject.org. Notez que
dans la pratique, la plupart d'entre elles redirige vers le même petit
groupe de personnes, donc soyez patient et <a
href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">efficace</a>, et
merci de vérifier que vous avez rédigé votre courriel en anglais.</p>

<ul>
<li><tt>tor-assistants</tt> est l'adresse "attrape-tout". Si vous voulez poser
une question orientée, merci de lire les descriptions qui suivent.</li>
<li><tt>tor-ops</tt> permet de contacter la personne qui gère les autorités
d'annuaire. Utilisez-la si vous faîtes fonctionner un noeud Tor et que vous
avez des questions ou des problèmes avec.</li>
<li><tt>tor-webmaster</tt> can fix typos on the website, change wrong statements
or directions on the website, and add new sections and paragraphs that you
send us. You might want to make a draft of your new sections on <a
href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki">the Tor wiki</a> first.</li>
<li><tt>tor-volunteer</tt> est là pour lire vos documents, vos patchs, vos
tests, vos expériences avec les applications concernées et tout ce qui a été
inspiré par notre <a href="<page volunteer>">page sur la contribution</a>
(ou d'autres problèmes que vous avez réglés ou documentés sur l'utilisation
de Tor). Vous n'avez pas besoin de nous écrire avant de commencer quoi que
ce soit -- comme tous les projets de contribution sur Internet, nous
entendons parler de beaucoup de personnes excitées qui s'évanouissent peu
après, c'est pourquoi nous sommes intéressés par vos progrès récents.</li>
<li><tt>tor-translation</tt> permet d'ajouter de nouvelles <a href="<page
translation>">traductions du site web</a> et de répondre aux questions
relatives aux traductions existantes et en évolution.</li>
<li><tt>tordnsel</tt> est l'alias pour la personne qui gère la liste de sortie
tordns.</li>
<li><tt>donations</tt> est reservée aux questions et commentaires à propos <a
href="<page donate>">des dons en argent aux développeurs</a>. Plus il y aura
de dons, plus il y aura de <a href="<page faq>#Funding">Tor</a>. Nous sommes
à votre écoute si vous avez d'autres moyens plus créatifs sur lesquels vous
désirez contribuer.</li>
<li><tt>execdir</tt> est réservé pour la Presse et les Médias, les questions et
les commentaires à propos de l'association à but non lucratif: marques
déposées, affiliation et coordination, dons importants, contrats, licences
et certification, etc.</li>
</ul>

  </div>


#include <foot.wmi>