## translation metadata
# Based-On-Revision: 1.25
# Last-Translator: asr@mail.telepac.pt

#include "head.wmi" TITLE="Um sistema anónimo de comunicação na Internet"

<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
<div class="sidebar">
<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Download Tor" /></a>

<br />

<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Como funciona o Tor" /></a>
<div class="donatebutton">
<a href="<page donate>">Apoie o Tor: Doe!</a>
</div>

</div>
<!-- END SIDEBAR -->

<div class="main-column">

<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->

<h2>Tor: Um sistema an&oacute;nimo de comunica&ccedil;&atilde;o na Internet</h2>

<p>
Tor &eacute; um conjunto de ferramentas para um amplo grupo de organiza&ccedil;&otilde;es e particulares
que desejam aumentar a sua seguran&ccedil;a na Internet. Usar Tor pode ajudar
a tornar an&oacute;nima a navega&ccedil;&atilde;o e publica&ccedil;&atilde;o na Web, <i>instant messaging</i>, IRC, SSH,
e outras aplica&ccedil;&otilde;es que usem o protocolo TCP. Tor tamb&eacute;m disponibiliza
uma plataforma para os programadores de software, criarem novas aplica&ccedil;&otilde;es com fun&ccedil;&otilde;es de anonimato,
seguran&ccedil;a e privacidade j&aacute; incorporadas.
</p>

<p>
Tor pretende defender contra a <a href="<page overview>">an&aacute;lise de tr&aacute;fego</a>,
uma forma de vigil&acirc;ncia que amea&ccedil;a o anonimato pessoal
e a privacidade, a confidencialidade dos neg&oacute;cios e relacionamentos,
e a seguran&ccedil;a de estados.
As comunica&ccedil;&otilde;es s&atilde;o enviadas atrav&eacute;s de uma rede distribu&iacute;da de servidores chamados
<i>onion routers</i>, <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">protegendo-nos</a>
de <i>sites</i> Web que constroem perfis com os nossos interesses,
pequenos espi&otilde;es que l&ecirc;em os nossos dados ou registam que sites visit&aacute;mos.
</p>

<p>
A seguran&ccedil;a do Tor aumenta &agrave; medida que a sua base de utilizadores aumenta 
e mais pessoas se oferecem para alojar servidores. Por favor considere
<a href="<page volunteer>">oferecer o seu tempo</a> ou
<a href="<page docs/tor-doc-server>">oferecer a sua largura de banda</a>.
Conv&eacute;m lembrar que estamos a lidar com c&oacute;digo em desenvolvimento &mdash; N&atilde;o 
deve usar o Tor se precisa realmente de fortes garantias de anonimato.
</p>

<h2>Not&iacute;cias:</h2>

<ul>

<li>Abr 2006: Quer um GUI melhor para o Tor? Motivados por alguns pedidos, alarg&aacute;mos o
prazo da <a href="<page gui/index>">competi&ccedil;&atilde;o para desenvolver user interfaces
para o Tor</a> at&eacute; ao final de Maio. Fama, e uma
T-shirt gr&aacute;tis do Tor poder&atilde;o ser suas.</li>

<li>Fev 2006: A rede Tor cresceu at&eacute; &agrave;s centenas de milhar de
utilizadores. A equipa de desenvolvimento n&atilde;o consegue dar conta de criar novas funcionalidades, corrigir bugs, e escrever documenta&ccedil;&atilde;o.
 <a href="<page volunteer>">Precisamos de ajuda!</a></li>

<li>Fev 2006: Temos uma bolsa para financiar <a
href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OntarioStudent">
alguns poucos estudantes de Ont&aacute;rio</a> para trabalhar no Tor, especialmente
no desenvolvimento Windows.</li>

<li>Jan 2006: <b>Estamos activamente a procurar novos apoios e patroc&iacute;nios.</b>
Se a sua organiza&ccedil;&atilde;o tem interesse em manter a rede Tor em funcionamento,
por favor <a href="<page contact>">contacte-nos</a>. Os patrocinadores do Tor
tamb&eacute;m receber&atilde;o aten&ccedil;&atilde;o personalizada, melhor suporte, publicidade (se o desejarem),
e influenciar&atilde;o a direc&ccedil;&atilde;o das pesquisas e do desenvolvimento.</li>

</ul>

  </div><!-- #main -->

#include <foot.wmi>