git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
50923011b
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
se
index.wml
new and updated translations for the website
Runa A. Sandvik
commited
50923011b
at 2010-05-25 20:10:19
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 1-high #include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: Anonym kommunikation över Internet</h2> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>Översikt</h3> <p></p> <p><a href="<page overview>#overview">Varför Tor?</a></p> <p><a href="<page torusers>">Vem använder Tor?</a></p> <p><a href="<page overview>#thesolution">Vad är Tor?</a></p> <div class="underline"></div> <div class="downloadbutton"> <p><a href="<page easy-download>">Ladda ner Tor</a></p> </div> <div class="donatebutton"> <p><a href="<page donate>">Stöd Tor: Donera!</a></p> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <div class="underline"></div> <p>Tor siktar på att vara ett försvar mot <a href="<page overview>">trafikanalys</a>, en form av nätverksövervakning som hotar personlig anonymitet och integritet, hemliga affärstransaktioner och relationer samt nationell säkerhet. </p> <p>Tor skyddar dig genom att låta din kommunikation satudsa genom ett nätverk av noder som drivs av frivilliga i hela världen: Det hindrar andra från att övervaka din internetuppkoppling och ta reda på vilka webbplatser du besöker, samt hindrar även de webbplatser du besöker från att få reda på var någonstans i världen du befinner dig. Tor fungerar med många av dina befintliga program som webbläsare, program för snabbmeddelanden, fjärrlogin och andra program baserade på TCP-protokollet. </p> <p> Hundratusentals människor världen över använder Tor av en mängd olika anledningar: journalister och bloggare, människorättsarbetare, poliser, soldater, företag, medborgare i totalitära regimer och helt vanliga människor. Titta på sidan <a href="<page torusers>">Vem använder Tor?</a> för fler exemplen på vilka som använder Tor. Gå till sidan <a href="<page overview>">Översikt</a> för en mer detaljerad förklaring om vad Tor gör och varför det är viktigt att Tor har ett stort mångfald av användare. </p> <p>Fast Tor krypterar inte magiskt allt du gör på Internet. Du bör <a href="<page download>#Warning">förstå vad Tor gör och inte gör åt dig</a>.</p> <p> Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as hard to set up as you might think, and can significantly <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity"> enhance your own security</a>.) If running a relay isn't for you, we need <a href="<page volunteer>">help with many other aspects of the project</a>, and we need funds to continue making the Tor network faster and easier to use while maintaining good security.</p> <p>Tor är i USA ett registrerat 501(c)(3) U.S. non-profit (icke vinst-drivande organisation) vars syfte är att låta dig skydda din Internet-trafik från trafikanalys. Gör gärna en <a href="<page donate>">skatte-befriad donation.</a> </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">Nyheter</a></h2> <div class="underline"></div> <ul> <li>29 Mars 2010: Tor och Printfection presenterar Tor-butiken. Fler detaljer finns tillgängliga i <a href="<page press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press-meddelandet</a>.</li> <li>16 Mars 2010: Tor 0.2.1.25 släppt i stabil version. Fixar en regression introducerad i 0.2.1.23 som kunnat hindra Tor-noder från att gissa sina egna IP-adresser på ett korrekt sätt. Denna uppdatering fixar även flera små potentiella säkerhetsbuggar. Läs <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Mar-2010/msg00000.html">hela meddelandet</a> för en lista på förändringarna.</li> <li>21 Februari 2010: Tor 0.2.1.24 släppt i stabil version. Fixar kompatibilitet med nya Apple OSX openssl-förändringar och lägger till vissa hastighetsförbättringar. Läs hela <a href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2010/msg00000.html">meddelandet</a> för en lista på alla förändringar.</li> <li><b>Vi letar nu aktivt efter nya sponsorer och ny finansiering.</b> Om din organisation är intresserad av att Tornätverket ska fortsätta vara användbart och snabbt, var god <a href="<page contact>">kontakta oss</a>. <a href="<page sponsors>">Tors sponsorer</a> får personlig kontakt, bättre support, publicitet (om de vill) och får vara med och bestämma inriktningen för vår forskning och utveckling. <a href="<page donate>">Donera!</a></li> </ul> <p><a href="<page news>">Fler nyheter</a> | <a href="<page press/index>">Pressmeddelanden</a> | <a href="<page tormedia>">Tor i Media</a></p> </div> #include <foot.wmi>