git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
a19346a5c
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
de
translation-overview.wml
Adding the de/translation-overview.wml which is mainly the content of the former de/translation-portal.wml, this faboulous commit makes the german priority-3 translations complete!
Oliver Knapp
commited
a19346a5c
at 2009-02-10 12:01:09
translation-overview.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 16290 # Last-Translator: ma il (a,t) oliverknapp .de #include "head.wmi" TITLE="Tor: Überblick für Übersetzer" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <h1>Tor: Überblick für Übersetzer</h1> <hr /> <p> Die Torpakete enthalten mehrere, verschiedene Programme, die alle Hilfe beim Übersetzen brauchen. Sortiert nach Bedeutung sind das: <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>, <a href="<page torbutton/index> ">Torbutton</a> und <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. Bitte lies die Abschnitte weiter unten und hilf uns. Wenn du dafür Hilfe brauchst, frag einfach; wir helfen dir gerne dabei. </p> <ul> <li><a href="#TTP">Benutzung des Tor-Übersetzungportals</a></li> <li><a href="#TranslatingVidalia">Andere Vidalia Bestandteile übersetzen</a></li> <li><a href="#TranslatingTor">Übersetze die Tor Webseite und Dokumentation</a></li> </ul> <a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a> <h2><a class="anchor" href="#TTP">Benutzung des Tor-Übersetzungportals</a></h2> <hr /> <p> Das <a href="https://translation.torproject.org/"> Tor-Übersetzungsportal</a> ist eine Webseite, die Benutzern erlaubt mit ihrem Webbrowser Übersetzungen beizutragen. Sie listet alle Sätze oder Ausdrücke (genannt "strings") die von einem bestimmten Projekt benutzt werden und erlaubt interessierte Freiwilligen einzelne Sätze zu übersetzen. </p> <p> Du kannst den Status aller Übersetzungen eines bestimmten Projektes überprüfen, wenn du die jeweilige Prjektseite besuchst. Die folgenden Seiten werden in Echtzeit aktualisiert, wenn neue Übersetzungen hinzugefügt werden: <a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>, <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>, und <a href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/"> TorCheck</a>. </p> <p> Um bei der Übersetzungswebseite mitzumachen, brauchstg du einen Account. Besuche dafür die <a href="https://translation.torproject.org/register.html"> Registrierungsseite</a>. Stelle sicher, dass du eine gültige Emailadresse und ein starkes Passwort verwendest. Wenn du das Formular ausgefüllt hast und den "Register Account" Button benutzt hast, solltest ein bisschen Text sehen, der dir anzeigt, ob alles geklappt hat: </p> <pre> Account created. You will be emailed login details and an activation code. Please enter your activation code on the activation page. </pre> <p>Kurz darauf solltest du eine E-Mail erhalten, die etwa folgenden Text enthält: <pre>A Pootle account has been created for you using this email address. Your activation code is: 36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If you did not want to register an account, you may simply ignore the message. Your user name is: example_user Your password is: example_user Your registered email address is: username@example.com</pre> </p> <p>Nachdem du die E-Mail erhalten hast, besuchst du die <a href="https://translation.torproject.org/activate.html">Aktivierungsseite</a>, gibst dort den Code ein und klickst auf <q>Activate Account</q>. Daraufhin erscheint die Meldung: <pre>Redirecting to login Page... Your account has been activated! Redirecting to login...</pre> </p> <p>Wenn du dich in deinen Zugang einloggst, wirst du aufgefordert, auf der <a href="https://translation.torproject.org/home/options.html">Optionsseite</a> grundlegende Vorlieben für die Sprache einzurichten. Du solltest die Sprache der Benutzeroberfläche, für dich interessante Projekte sowie Sprachen auswählen. Speichere die Einstellungen durch einen Klick auf "Save Changes", wenn du fertig bist.</p> <p>Nun kannst du mit der Übersetzung beginnen!</p> <p>Zuerst suchst du dir ein Projekt, wie beispielsweise <a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a> aus. Du siehst ein Liste, mit allen verfügbaren Sprachen mit dem aktuellen Fortschritt bei der Übersetzung. Suche dir eine Sprache aus. In unserem Beispiel ist das <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/">Deutsch</a>. Die nächste Seite sollte dir eine Zeile für die Datei <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po?translate=1&view">vidalia.po</a>. In der Datei befinden sich alle übersetzten Zeichenketten. Du kannst auf <a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show editing functions</a> und dann auf <a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&editing=1&blank=1'>Quick Translate</a>. Das bringt dich zur ersten nicht übersetzten Zeichenkette. </p> <p>Falls möglich, übersetze die Angaben, die du siehst und bestätige die Änderungen durch einen Klick auf den Submit-Button. Wenn du dir unsicher bist, klicke auf den Suggest-Button. Du kannst auch gern Kommentare zu deiner Übersetzung hinterlassen.</p> <p>Nachdem du fertig bist, musst du die Änderungen bestätigen. Klicke dazu auf <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">Editing Functions</a> und dann auf den <a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&docommit=1&commitfile=vidalia.po'>Commit</a>-Link. Das sendet deine Änderungen an <a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Subversion</a>.</p> <p> Das war auch schon alles! Mach das so oft du kannst und schaue, dass du vielleicht auch etwas zu Torbutton und Torcheck beiträgst. </p> <p> Wenn deine Sprache noch nicht in den Optionen ist, schick eine Email an das <a href="<page contact>">Tor-Übersetzungs-Team</a> und wir fügen sie für dich hinzu. </p> <p>Erfahrene Benutzer können die .po-Datei direkt herunterladen. Du findest die Option nach einem Klick auf <a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show Editing Functions</a>. Es erscheint ein Verweis zum Download der <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po">po-Datei</a>. Falls diese Option mehr zu deinem Arbeitsverhalten passt, nutze diese! Es gibt ein Programm names <a href="http://www.poedit.net/">Poedit</a>, dass dir die Arbeit erleichtert, insbesondere bei von rechts nach links geschriebenen Sprachen, die in Texteditoren nicht so wirklich gut funktionieren. Wenn du Poedit benutzt, solltest du das kompilieren von .mo Dateien in den Optionen abschalten. (File -> Preferences -> Editor -> Behavior, deaktiviere "Automatically compile .mo file on save"). Du kannst die Datei nach Fertigstellung wieder hochladen, indem du das Formular "upload file" in der rechten, oberen Ecke nutzt: Einfach die Datei auswählen und den "Upload file" Button drücken.</p> <a id="TranslatingVidalia"></a> <h2> <a class="anchor" href="#TranslatingVidalia">Andere Übersetzungen für Vidalia</a> </h2> <hr /> <p> Zusätzlich zur Benutzeroberfläche von Vidalia die wir mit der <a href="#TTPVidalia">obigen Anleitung</a> abdecken, brauchen wir auch Übersetzungen des Windows-Installationspakets und der Hilfeseiten. </p> <p> <p>Das <b>Installationsprogramm</b> für Windows benutzt das <a href="http://nsis.sourceforge.net/">NSIS</a>-Format und kann auch im Subversion von Vidalia gefunden werden. Das Format ist sehr ähnlich zu gettext-Templates und sehr einfach. Es ist Text mit korrespondierenden Übersetzungen. Dies ist ein guter Weg um mit Übersetzungen und deinem Texteditor vertraut zu werden. Momentan wird der Dateityp nicht von unserem Übersetzungsportal unterstützt. Du benötigst nur einen Texteditor und Kenntnisse in Englisch und der Sprache, in die du übersetzt. Die Dateien kannst du aus dem Subversion-Repository laden. Weitere Informationen hat die <a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers"> Wikiseite im Vidalia-Wiki</a>. Diese nützliche Seite erklärt Schritt für Schritt alle Informationen zur Übersetzung, zum Encoding und zum Einsenden. Die Wiki-Seite listet auch alle Übersetzer auf. Insbesondere brauchen wir Übersetzungen in Farsi und Hebräisch. Vielleicht bist du derjenige? </p> <p>Nicht zuletzt benötigt Vidalia auch angepasste <a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#AvailableHelpTranslations">Hilfedateien</a>. Diese sind wichtig, damit Nutzer die Möglichkeiten des Programms verstehen und für sich nutzen können. Wir suchen derzeit nach Übersetzern für Deutsch und Bulgarisch. Vielleicht bist du die richtige Person dafür? </p> <p>Die Übersetzung von Torbutton (wie Vidalia und TorCheck) wird über das <a href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal von Tor</a> verwaltet. Du kannst den Status aller Übersetzungen auf der <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Statusseite im Portal</a> anschauen. Weiterhin ist Torbutton auch im <a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/torbutton/">Subversion</a>. Schaue dir die Portalseite für <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a> an und such dir eine Sprache für die Übersetzung aus. (Du musst vorher einen Zugang anlegen und dich einloggen.)</p> <p>Wenn du dir unsicher bist, wie du das <a href="https://translation.torproject.org/">Übersetzungsportal von Tor</a> benutzen kannst, um Torbutton zu übersetzen, lies die <a href="<page translation-portal>#TTPVidalia">Beispielanleitung für Vidalia</a>. Torbutton nutzt dasselbe System. </p> <a id="TranslatingTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#TranslatingTor">Übersetze die Webseite und die Dokumentation von Tor</a></h2> <hr /> <p>Wir haben einige <a href="<page translation>">grundlegende Richtlinien</a> geschrieben. Diese helfen dir bei der Übersetzung der Tor-Webseite und der Dokumentation. Die Richtlinien bieten auch guten Rat für andere Übersetzungen. Der aktuelle Staand findet sich auf einer <a href="<page translation-status>">eigenen Statusseite</a>. </p> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>