git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
be33620e6
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pl
documentation.wml
Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski
commited
be33620e6
at 2007-12-04 17:29:26
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 12655 # Translation-Priority: 2-medium # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl #include "head.wmi" TITLE="Dokumentacja" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Uruchamianie Tora</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Instalacja Tora na Win32</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalacja Tora na Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalacja Tora na Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Instalacja SwitchProxy dla Tora</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracja przekaźnika sieci Tora</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Konfiguracja usług ukrytych Tora</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <h2><a class="anchor" href="#Support">Uzyskiwanie pomocy</a></h2> <ul> <li><a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Techniczne FAQ Wiki Tora</a> jest pierwszym miejscem, gdzie należy szukać. <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Przewodnik Toryfikacji różnych aplikacji</a> też jest popularny. (My monitorujemy stronę Wiki by zapewnić dokładność, deweloperzy Tora nie są odpowiedzialni za zawartość.)</li> <li><a href="<page faq-abuse>">FAQ o nadużyciach</a> jest zbiorem częstych pytań i spraw dyskutowanych, gdy ktoś posiada przekaźnik sieci Tora.</li> <li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tora</a> zostało napisane przez prawników EFF. Jego celem jest dać wszystkim pogląd na pewne sprawy prawne, które są związane z projektem Tora w USA.</li> <li><a href="<page tor-manual>">Podręcznik</a> zawiera wszystkie możliwe wpisy, które można umieścić w swoim <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">pliku torrc</a>. Mamy też <a href="<page tor-manual-dev>">podręcznik do wersji rozwojowej Tora</a>.</li> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Wiki Tora</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tora. Zobacz!</li> <li>Kanał IRC Tora (dla użytkowników, operatorów przekaźników sieci i deweloperów) to <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na irc.oftc.net</a>.</li> <li>Mamy <a href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów). Jeśli znalazłeś błąd, zwłaszcza prowadzący do zamknięcia programu, najpierw przeczytaj <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">jak zgłaszać błędy Tora</a>, a potem podaj nam jak najwięcej informacji o tym błędzie w systemie bugtracker. (Jeśli twój błąd jest w Privoxy, przeglądarce, lub jakiejkolwiek innej aplikacji, proszę nie umieszczać go w naszym systemie.)</li> <li>Wypróbuj listę mailingową or-talk <a href="#MailingLists">poniżej</a>. <li>W ostateczności przejrzyj <a href="<page contact>">stronę kontaktową Tora</a>.</li> </ul> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informacja o Listach Mailingowych</a></h2> <ul> <li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">Lista mailingowa or-announce</a> jest listą o małym ruchu dla ogłoszeń o nowych wydaniach i krytycznych aktualizacjach bezpieczeństwa. Wszyscy powinni się zapisać na tę listę. Jest również <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">kanał RSS</a> listy or-announce na <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>. </li> <li><a href="http://archives.seul.org/or/talk/">Lista or-talk</a> jest miejscem, gdzie toczy się wiele dyskusji i gdzie wysyłamy zawiadomienia o wersjach prerelease i release candidates.</li> <li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">Lista or-dev</a> jest tylko dla deweloperów i ma mały ruch.</li> <li>Lista dla <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">zapisów svn</a> może być ciekawa dla deweloperów.</li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Dokumenty Projektu</a></h2> <ul> <li><b>Dokumenty Projektu</b> (opublikowane na Usenix Security 2004) podaje nasze uzasadnienia i analizy bezpieczeństwa projektu Tora: są wersje <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> i <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li> <li>Nasz dodatkowy dokument na temat <b>wyzwań w krótkoczasowej anonimowości</b> (ciągle w postaci szkicu) podaje szczegóły nowszych doświadczeń i kierunki: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">szkic PDF</a>.</li> <li>Nasz dokument z WEIS 2006 — <b>Anonimowość uwielbia towarzystwo: użyteczność i efekt sieci</b> — tłumaczy, dlaczego użyteczność w systemach anonimowości ma znaczenie dla ich bezpieczeństwa: <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Nasz wstępny projekt jak utrudnić wielkim zaporom ogniowym (firewallom) zapobieganie dostępowi do sieci Tor jest opisany w <b>projekcie systemu anonimowości odpornego na blokowanie</b>: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">szkic PDF</a> i <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">szkic HTML</a>. Możesz także zobaczyć <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slajdy</a> i <a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">wideo</a> z <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">przemówienia 23C3</a> Rogera. Chcesz <a href="<page volunteer>#Coding">pomóc nam to budować</a>?</li> <li><b>Specyfikacje</b> mają za zadanie dać deweloperom dość informacji, by stworzyć kompatybilną wersję Tora: <ul> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Główna specyfikacja Tora</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Trzecia wersja specyfikacji serwerów katalogowych Tora</a> (i starsze <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">wersja 1</a> and <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">wersja 2</a> specyfikacji katalogowych)</li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Specyfikacja protokołu kontroli Tora</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Specyfikacja rendezvous Tora</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Specyfikacja wyboru ścieżki przez Tora</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Specjalne nazwy hostów w Torze</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Obsługa SOCKS w Torze i rozszerzenia</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Jak działają numery wersji Tora</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Szkice nowych specyfikacji i proponowanych zmian</a></li> </ul></li> <li>Spójrz na <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slajdy (PDF)</a> i <a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">wideo (torrent)</a> z przemówienia na temat Tora, które Roger wygłosił na <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. Mamy też <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slajdy</a> i <a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">wideo</a> z przemówienia na WTH na temat usług ukrytych.</li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Ciekawe Linki</a></h2> <ul> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tora. Sprawdź!</li> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Lista pomocnych programów, których można użyć z Torem</a>.</li> <li><a href="http://check.torproject.org/">Wykrywacz Tora</a> lub <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">inny wykrywacz Tora</a> próbują zgadnąć, czy używasz Tora, czy nie.</li> <li>Zobacz stronę <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a>, inną stronę <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a> lub stronę Xenobite'a <a href="https://torstat.xenobite.eu/">o stanie węzłów Tora</a>. Pamiętaj, te listy mogą nie być tak dokładne jak te, których używa twój klient Tora, gdyż twój klient pobiera wszystkie wyczerpujące katalogi i łączy je lokalnie. </li> <li>Przeczytaj <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">te dokumenty</a> (zwłaszcza te w ramkach) by szybko nabrać pojęcia o systemach anonimowej komunikacji.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Dla Deweloperów</a></h2> Przeglądaj <b>katalogi ze źródłami</b> Tora: (które niekoniecznie muszą działać lub w ogóle się kompilować) <ul> <li><a href="<svnsandbox>">Regularnie aktualizowana "piaskownica" SVN</a></li> <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Przeglądaj bezpośrednio drzewo katalogów kodu źródłowego</a></li> <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li> <li>anonimowy dostęp do <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a>: <ul> <li>Stwórz nowy katalog i przejdź do niego.</li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Żeby sprawdzić gałąź utrzymywanych wersji, użyj<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li> </ul><br> <b>odcisk palca (hash) certyfikatu HTTPS:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 </li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>