git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
9e9b711e3
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
contact.wml
website: french update
Fredzupy
commited
9e9b711e3
at 2008-03-03 16:02:08
contact.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 13768 # Last-Translator: fredzupy@gmail.com #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Contact" <div class="main-column"> <h2>Tor : Contact</h2> <hr /> <p>Tout d'abord, si vous avez un problème ou une question au sujet de l'utilisation de Tor, allez voir la <a href="<page documentation>#Support">documentation</a> pour obtenir des informations. Les développeurs de Tor passent le plus clair de leur temps à développer Tor, et personne n'est chargé spécifiquement de l'aide aux utilisateurs, aussi essayez de vous aider vous-mêmes avant de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">tenter poliment de trouver un bénévole</a>.</p> <p>Si vous avez vraiment besoin de nous contacter, voici quelques pistes : Toutes les adresses ci-dessous sont @torproject.org. En pratique, elles sont toutes lues par le même groupe de personnes, alors soyez patients et <a href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">sachez poser les bonnes questions</a>. Merci également d'envoyer vos messages uniquement en anglais si vous voulez être compris.</p> <ul> <li><tt>tor-ops</tt> est constituée des personnes qui s'occupent des serveur d'annuaire. Utilisez cette adresse si vous faites tourner un relais Tor, et que vous avez un problème ou une question à propos de votre relais.</li> <li><tt>tor-webmaster</tt> peut corriger des coquilles ou des erreurs sur le site web, améliorer des passages, ajouter des sections ou des paragraphes. Si vous voulez proposer de nouvelles sections, il est préférable de réaliser d'abord un brouillon sur <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">le wiki Tor</a>. </li> <li><tt>tor-volunteer</tt> attend vos documents, patchs, retours de tests ou d'expériences sur l'intégration d'applications, et sur tout ce que vous avez pu lire sur notre <a href="<page volunteer>">page des contributions</a> (ou d'autres problèmes que vous avez réglés ou documentés au sujet de Tor). Il n'est pas nécessaire de nous prévenir avant de commencer à travailler sur quelque chose : comme dans tous les projets bénévoles sur Internet, nous voyons beaucoup de personnes promettant des choses épatantes, et ne donnant plus de nouvelles par la suite. Nous préférons donc que vous nous contactiez lorsque vos travaux seront avancés.</li> <li><tt>tor-translation</tt> peut mettre les <a href="<page translation>">traductions du site web</a> en place, et aider à répondre aux questions à propos de traductions existantes ou nouvelles.</li> <li><tt>tor-assistants</tt> est l'adresse fourre-tout pour les contacts presse et les autres commentaires.</li> <li><tt>donations</tt> s'occupe des questions et des commentaires au sujet des <a href="<page donate>">dons aux développeurs</a>. Plus d'argent signifie <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">encore plus de Tor</a>. Nous serions heureux d'imaginer avec vous des manières originales de contribuer.</li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>