## translation metadata
# Revision: $Revision$
# Translation-Priority: 1-high
#include "head.wmi" TITLE="Tor: anonymity online" CHARSET="UTF-8"
<div class="main-column">



<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
<h2>Tor: Анонимность в Сети</h2>


<!-- BEGIN SIDEBAR -->
<div class="sidebar">
<h3>Сводка</h3>
<p></p>
<p><a href="<page overview>#overview">Почему Tor?</a></p>
<p><a href="<page torusers>">Кто использует Tor?</a></p>
<p><a href="<page overview>#thesolution">Что такое Tor?</a></p>
<div class="underline"></div>
<div class="downloadbutton">
<p><a href="<page easy-download>">Скачать Tor</a></p>
</div>
<div class="donatebutton">
<p><a href="<page donate>">Поддержите Tor деньгами!</a></p>
</div>
</div>


<!-- END SIDEBAR -->
<div class="underline"></div>

<p>Tor является бесплатным программным обеспечением и открытой сетью, которая
помогает вам защититься от различного рода сетевой слежки, угрожающей личной
свободе и частной жизни, конфиденциальной профессиональной деятельности и
отношениям, а так же обезопаситься от деятельности органов государственной
безопасности, известной под названием <a href="<page overview>">анализ
трафика</a>.</p>

<p>Сервис Tor защищает вас путем переадресации ваших коммуникаций через
распределенную сеть ретрансляторов, предоставляемых волонтерами по всему
миру: это не оставляет отслеживающему ваше Интернет соединение возможности,
узнать какие сайты вы посещали, а посещаемым вами сайтам - узнать ваше
физическое местоположение. Сервис Tor работает с множеством используемых
вами приложений, включая веб браузеры, клиентские программы служб обмена
мгновенными сообщениями, программы удаленного входа в систему, и другими
приложениями, использующими протокол TCP.
</p>

<p> Сотни тысяч людей по всему миру используют Tor по разным причинам. Это
журналисты и блоггеры, сотрудники правозащитных организаций, сотрудники
правоохранительных органов, солдаты, корпорации, граждане стран репрессивных
режимов, и просто обычные граждане. Ознакомьтесь со страницей <a href="<page
torusers>">Кто использует Tor?</a> для получения примеров типичных
пользователей Tor. Прочитайте <a href="<page overview>">страницу обзора</a>
для получения более детальной информации о том что делает Tor, и почему
такое многообразие пользователей является важным.
</p>

<p>Необходимо помнить, что сервис Tor не может магическим образом шифровать всю
вашу деятельность в сети Интернет. Вам стоит <a href="<page
download>#Warning">понимать что Tor делает для вас, а что нет</a>.</p>

<p>
Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer
to <a href="<page docs/tor-doc-relay>">run relays</a>. (It isn't nearly as
hard to set up as you might think, and can significantly <a
href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
enhance your own security</a>.)  If running a relay isn't for you, we need
<a href="<page volunteer>">help with many other aspects of the project</a>,
and we need funds to continue making the Tor network faster and easier to
use while maintaining good security.</p>

<p>Tor является зарегистрированной 501(c)(3) в США некоммерческой организацией,
чьей миссией является предоставление вам возможности защиты вашего Интернет
трафика от анализа. Пожалуйста, сделайте <a href="<page
donate>">необлагаемое налогом пожертвование.</a>
</p>

<a id="News"></a>
<h2><a class="anchor" href="#News">Новости</a></h2>
<div class="underline"></div>

<ul>
<li>02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable.  Fixes yet more OpenSSL
compatibility issues and lets relays defend themselves from connection
floods.  Read the <a
href="https://blog.torproject.org/blog/tor-02126-stable-released">full
announcement</a> for the list of changes.</li>
<li>29 March 2010: Tor and Printfection announce The Tor Store.  More details
are available in the <a href="<page
press/2010-03-25-tor-store-press-release>">press release</a>.</li>
<li><b>Мы активно ищем новых спонсоров и источники дополнительного
финансирования.</b> Если ваша организация заинтересована в дальнейшей
успешной и быстрой работе сети Tor, пожалуйста, <a href="<page
contact>">напишите нам</a>. <a href="<page sponsors>">Спонсоры проекта
Tor</a>, помимо прочего, пользуются личным вниманием, лучшей технической
поддержкой, оглашаются (только если они этого хотят), и могут влиять на
определение направлений дальнейших исследований и путей развития. <a
href="<page donate>">Пожалуйста, поддержите проект.</a></li>

</ul>
<p><a href="<page news>">Больше новостей</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page
press/index>">Пресс Релизы</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="<page tormedia>">Tor в
новостях</a></p>
  </div>



#include <foot.wmi>