git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
1d20c88aa
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pl
translation-overview.wml
Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski
commited
1d20c88aa
at 2009-04-18 16:41:03
translation-overview.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 19218 # Translation-Priority: 4-optional # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl #include "head.wmi" TITLE="Tor: Strona Tłumaczeń" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <h1>Tor: Strona Tłumaczeń</h1> <hr /> <p> Paczki z Torem zawierają kilka różnych programów i wszystkie potrzebują pomocy z tłumaczeniem. Według ważności, są to: <a href="<page vidalia/index>">Vidalia</a>, <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>, i <a href="https://check.torproject.org/">TorCheck</a>. Proszę przeczytać poniższe sekcje i pomóc. Jeśli potrzebujesz pomocy, to o nią poproś; zawsze chętnie podamy pomocną dłoń. </p> <ul> <li><a href="#TTP">Korzystanie z Portalu Tłumaczeń Tora</a></li> <li><a href="#TranslatingVidalia">Inne komponenty Vidalii</a></li> <li><a href="#TranslatingTor">Tłumaczenie strony Tora i dokumentacji</a></li> </ul> <a id="TTP"></a> <a id="TTPVidalia"></a> <h2><a class="anchor" href="#TTP">Korzystanie z Portalu Tłumaczeń Tora</a></h2> <hr /> <p> <a href="https://translation.torproject.org/">Portal Tłumaczeń Tora</a> jest stroną pozwalającą użytkownikom na dodanie swoich tłumaczeń on-line, używając ich przeglądarki internetowej. Zawiera listę wszystkich zdań lub wyrażeń (nazywanych "łańcuchami znaków" - "string") używanych przez dany projekt i pozwala zainteresowanym wolontariuszom na tłumaczenie kolejnych zdań lub wyrażeń na miarę ich umiejętności. </p> <p> Można sprawdzić stan wszystkich tłumaczeń dla danego projektu odwiedzając jego stronę. Następujące statusy są aktualizowane w czasie rzeczywistym, gdy dodawane są nowe tłumaczenia: <a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>, <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>, i <a href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a>. </p> <p> By zacząć używać naszej strony tłumaczeń, musisz się zarejestrować, by otrzymać konto. Wejdź na <a href="https://translation.torproject.org/register.html">stronę rejestracji konta</a>, by zacząć rejestrację. Podaj prawidłowy adres e-mail i mocne hasło. Po wypełnieniu formularza i naciśnięciu przycisku "Zarejestruj konto" ('Register Account'), powinieneś zobaczyć wiadomość, że wszystko się udało: </p> <pre> Account created. You will be emailed login details and an activation code. Please enter your activation code on the activation page. (Konto utworzone. Informacje o loginie i kod aktywacyjny zostaną wysłane e-mailem. Proszę wprowadzić kod aktywacji na stronie aktywacji.) </pre> <p> Wkrótce po tym, jak zobaczysz ten tekst, na podany przez Ciebie adres zostanie wysłany e-mail. Powinien on wyglądać następująco: </p><pre> A Pootle account has been created for you using this email address. Your activation code is: 36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If you did not want to register an account, you may simply ignore the message. Your user name is: example_user Your password is: example_user Your registered email address is: username@example.com (Zostało utworzone konto Pootle dla Ciebie, korzystając z tego adresu. Twój kod aktywacyjny: 36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e Ta wiadomość jest wysłana, by zweryfikować, że adres e-mail jest poprawny. Jeśli nie chciałeś/aś rejestrować konta, możesz po prosu zignorować tę wiadomość. Twoja nazwa użytkownika: example_user Twoje hasło: example_user Twój zarejestrowany adres e-mail: username@example.com </pre> <p> Po otrzymaniu listu musisz aktywować konto, odwiedzając <a href="https://translation.torproject.org/activate.html">stronę aktywacji</a>. Wprowadź swoją nazwę użytkownika i kod aktywacyjny do formularza i wyślij go, przyciskając "Aktywuj konto" ("Activate Account"). Zobaczysz wiadomość o treści: </p><pre> Redirecting to login Page... Your account has been activated! Redirecting to login... (Przekierowywanie na stronę logowania... Twoje konto zostało aktywowane! Przekierowywanie do logowania...) </pre> <p> Gdy zalogujesz się na swoje nowe konto, zostaniesz poproszony o skonfigurowanie swoich podstawowych preferencji językowych na <a href="https://translation.torproject.org/home/options.html">stronie opcji</a>. Powinieneś/Powinnaś przynajmniej ustawić język interfejsu użytkownika, wybrać projekty, których tłumaczeniem jesteś zainteresowany/a i w końcu języki, na które chcesz tłumaczyć. Po zakończeniu zachowaj zmiany klikając "Zapisz zmiany" ("Save Changes"). </p> <p> Teraz możesz zacząć tłumaczyć! </p> <p> W tym momencie możesz wybrać projekt, jak na przykład <a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. Zobaczysz ładną listę wszystkich obecnie obsługiwanych języków wraz z bieżącym postępem tłumaczenia. Wybierz język — w naszym przypadku użyjemy języka niemieckiego: <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/">German</a>. Na następnej stronie zobaczysz jeden wiersz z informacjami o pliku "<a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po?translate=1&view=1'>vidalia_de.po</a>". To jest plik ze wszystkimi aktualnie przetłumaczonymi niemieckimi łańcuchami znaków dla Vidalii. Kliknij na link "<a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show Editing Functions</a>" ("Pokaż funkcje edytowania") powyżej wiersza z 'vidalia_de.po'. Teraz kliknij link"<a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&editing=1&blank=1'>Quick Translate</a>" ("Szybkie tłumaczenie"). To przeniesie Cię do pierwszego nieprzetłumaczonego wyrażenia w grupie języków dla bieżącego projektu. </p> <p> Jeśli jesteś w stanie, przetłumacz dane wyrażenie i kliknij 'Submit' ("Wyślij"). Jeśli nie masz pewności, kliknij 'Suggest' ("Zasugeruj"). Możesz dodawać komentarze do tłumaczeń, jeśli Twoim zdaniem trzeba coś lepiej wyjaśnić. </p> <p> Gdy skończyłeś/aś, musisz wysłać swoje zmiany. Wróć na stronę z <a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">funkcjami edycji</a>, i kliknij link "<a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&docommit=1&commitfile=vidalia_de.po'>Commit</a>". To wyśle Twoje zmiany do <a href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Modułu subversion do tłumaczeń</a> do właściwego miejsca względem języka i projektu (Vidalia i niemiecki w tym przypadku). </p> <p> To wszystko, czego potrzeba! Wykonaj ponownie wszystkie kroki i pomóż też projektom Torbutton i Torcheck. </p> <p> Jeśli Twojego języka nie ma jeszcze na liście, wyślij list do <a href="<page contact>">ludzi z tor-translations</a>, a my go dodamy. </p> <p> Dla bardziej zaawansowanych użytkowników chcących tłumaczyć bez przeglądarki, jest możliwość bezpośredniego pobrania plików .po. Znajdziesz taką możliwość po kliknięciu na link "<a href='https://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show Editing Functions</a>" ("każ funkcje edytowania"). Zobaczysz link do pobierania "<a href="https://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia_de.po">PO file</a>" (plik PO). Jeśli ta możliwość odpowiada Twoim przyzwyczajeniom, to skorzystaj z niej śmiało! Możesz poszukać programu o nazwie <a href="http://www.poedit.net/">Poedit</a>, który ułatwia to zadanie, zwłaszcza dla języków pisanych od prawej do lewej, które nie wyglądają dobrze w edytorach. Jeśli używasz Poedit, wyłącz kompilację plików .mo w preferencjach programu (File/Plik -> Preferences/Preferencje -> Editor/Edytor -> Behavior/Zachowanie, wyłącz "Automatically compile .mo file on save"/"Automatycznie kompiluj plik .mo przy zapisie"). Gdy skończyłeś/aś tłumaczyć plik .po, możesz go wysłać za pomocą formularza "upload file" ("wyślij plik") w prawym górnym narożniku: po prostu wybierz plik i kliknij 'Upload file' ("Wyślij plik"). </p> <a id="TranslatingVidalia"></a> <h2> <a class="anchor" href="#TranslatingVidalia">Inna pomoc w tłumaczeniu Vidalii</a> </h2> <hr /> <p> Oprócz tłumaczeń głównego interfejsu Vidalii, które są opisane w powyższym <a href="#TTPVidalia">schemacie działania dla Vidalii</a>, potrzebujemy też tłumaczenia instalatora dla Win32 i dokumentacji z pomocą. </p> <p> <b>Instalator Win32</b> korzysta z formatu NSI i można go znaleźć w repozytorium subversion Vidalii. Format NSI jest bardzo podobny do normalnych szablonów gettext. Format pliku jest bardzo prostu. W zasadzie jest to tekst z dołączonymi tłumaczeniami. Jest to dobre miejsce do zapoznania się z lokalizacjami i normalnym edytorem tekstu. W chwili obecnej format ten nie jest obsługiwany przez portal tłumaczeń. Będziesz potrzebować tylko edytora tekstu i znajomości dwóch języków - angielskiego i tego, na który będziesz tłumaczyć. Możesz pobrać pliki lokalizacyjne NSI z repozytorium subversion Vidalii. Jeśli chcesz poznać więcej szczegółów na temat tłumaczenia instalatora Win32, przeczytaj odpowiednią <a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers" >stronę z instrukcjami na wiki Vidalii</a>. Jest to przydatna strona, która podaje krok po kroku informacje do tłumaczenia, kodowania i wysyłania w celu dołączenia do następnego wydania. Zauważcie, że strona wiki podaje listę tumaczy - potrzeba nam zwłaszcza tłumaczy na język hebrajski i Farsi. Może Ty jesteś tym, którego nam potrzeba? </p> <p> Vidalia potrzebuje też starannego <a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#AvailableHelpTranslations" >tłumaczenia <b>dokumentów pomocy</b></a>. Jest to ważne, żeby użytkownicy w pełni rozumieli podejmowane decyzje i aby rozumieli wybory dokonywane przez oprogramowanie w ich imieniu. W chwili obecnej szukamy tłumaczy na język niemiecki i bułgarski; może Ty jesteś odpowiednią osobę do tej roboty? </p> <p> Tłumaczenie Torbuttona (tak jak Vidalii i TorChecka) jest obsługiwane przez <a href="https://translation.torproject.org/">Portal Tłumaczeń Tora</a>. Możesz łatwo oglądać bieżący status wszystkich tłumaczeń na <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">stronie statusu dla Torbutton</a>. Torbutton jest też <a href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/torbutton/">w subversion</a> jak Vidalia i TorCheck. Odwiedź stronę portalu dla <a href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbuttona</a> i wybierz język do tłumaczenia. (Musisz mieć konto i być zalogowanym/ą.) </p> <p> Jeśli masz wątpliwości jak używać <a href="https://translation.torproject.org/">Portalu Tłumaczeń Tora</a> do przetłumaczenia Torbuttona, przeczytaj <a href="#TTPVidalia">nasze przykładowe kroki z programem Vidalia</a>. Torbutton korzysta z tego samego systemu i tych samych procesów. </p> <a id="TranslatingTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#TranslatingTor">Tłumaczenie strony Tora i dokumentacji</a></h2> <hr /> <p> Na naszej <a href="<page translation>">głównej stronie tłumaczenia serwisu</a> napisaliśmy kilka podstawowych wskazówek, by pomóc Ci w tłumaczeniu strony Tora i dokumentacji. Te wskazówki dają też dobre rady odnośnie innych elementów do tłumaczenia na tej stronie. Bieżący stan tłumaczeń strony można znaleźć na naszej <a href="<page translation-status>">stronie statusu tłumaczeń serwisu</a>. </p> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>