git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
07720520c
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
ru
documentation.wml
ru update (#UpToSpeed)
yGREK Heretix
commited
07720520c
at 2008-06-08 16:03:14
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 14305 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com #include "head.wmi" TITLE="Tor: Документация" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Запускаем Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Установка Tor на Win32</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Установка Tor на Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Установка Tor на Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Установка SwitchProxy для Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Настройка сервера Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Настройка скрытого сервиса Tor</a></li> </ul> <a id="Support"></a> <h2><a class="anchor" href="#Support">Помощь</a></h2> <ul> <li>Перво-наперво ищите ответы на <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor Technical FAQ Wiki</a>. Также пользуется популярностью <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide to Torifying various applications</a>. (Мы стараемся следить за точностью информации на Вики, но разработчики Tor'а ни в коей мере не ответственны за содержимое.)</li> <li>Большинство вопросов и нюансов связанных с поддержкой сервера Tor собраны в <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a>.</li> <li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> составлено юристами организации EFF с целью предоставить обзор юридических вопросов возникающих в связи с проектом Tor в США.</li> <li>В <a href="<page tor-manual>">мануале</a> перечислены все возможные настройки прописываемые в <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">файле torrc</a>. Также доступен <a href="<page tor-manual-dev>">мануал по текущей разрабатываемой версии Tor</a>.</li> <li>Кучу полезных советов от пользователей Tor вы найдёте на <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>. Обязательно посетите!</li> <li>Tor канал на IRC (для пользователей, операторов серверов, и разработчиков) - <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li> <li>У нас есть <a href="https://bugs.torproject.org/tor">багтрекер</a>. Если вы нашли баг, особенно фатальный, прочитайте <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing"> как сообщать о багах Tor</a> сначала, а потом выложите максимум информации об этом баге на багтрекер. (Если баг касается Privoxy, вашего браузера, или любого другого приложения, пожалуйста не сообщайте о нём на багтрекере.)</li> <li>Подпишитесь на список рассылки or-talk <a href="#MailingLists">ниже</a>. <li>В качестве крайнего варианта, смотрите <a href="<page contact>">страницу контактов Tor</a>.</li> </ul> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Почтовые рассылки</a></h2> <ul> <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a> для объявлений о новых релизах и критических security обновлений. Малый трафик. Каждый должен подписаться на эту рассылку. Есть также <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS фид</a> на <a href="http://gmane.org">gmane.org</a> дублирующий рассылку or-announce.</li> <li>В рассылке <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> происходит много дискуссий, также сюда мы постим сообщения о пререлизах и релиз-кандидатах.</li> <li>Рассылка <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a> только для разработчиков. Очень редкий трафик.</li> <li>Рассылка уведомлений о <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn коммитах</a> может быть интересна для разработчиков.</li> </ul> <a id="UpToSpeed"></a> <h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Как войти в курс дел — прошлое, настоящее и будущее Tor</a></h2> <ol> <li> Сперва прочитайте <a href="<page overview>">обзор</a> для того чтобы понять основную идею Tor, для чего он нужен, и кто его использует. </li> <li> <a href="<page download>">Установите комплект Tor</a> и испробуйте. Только сначала установите Firefox и обязательно прочитайте <a href="<page download>#Warning">список предупреждений</a> о том как вы можете сами разрушить свою анонимность. </li> <li> Скачайте и просмотрите обзорный доклад Роджера с What The Hack (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">слайды</a>, <a href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">аннотация</a>). Этот доклад был сделан в июле 2005-го, когда нас ещё спонсировал EFF и сеть была достаточно маленькой, но он всё ещё даёт неплохое представление о том как работает Tor и для чего он нужен. </li> <li> Наш <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a> описывает множество разнообразных тем, включая настройку клиента или сервера, соображения по поводу различных атак на анонимность, причины именно такого дизайна Tor, обсуждения пользователей Tor и прочее. </li> <li> <a href="https://blog.torproject.org/">Блог проекта Tor</a>. Мы стараемся публиковать свежие новости раз в одну, две недели. </li> <li> Просмотрите наши <a href="#DesignDoc">документы по архитектуре</a>. Обратите внимание что у нас есть спецификации в стиле RFC чтобы максимально точно и подробно описать реализацию Tor. </li> <li> Существет набросок <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-future.pdf">списка вопросов которые мы бы хотели затронуть в будущем</a>. На жаль многие из этих вопросов требуют более подробного описания чтобы быть понятными кому-либо кроме разработчиков Tor, но тем не менее вы можете получить представление о том какие вопросы должны быть решены в дальнейшем. </li> <li> Скачайте и посмотрите доклад Nick'а с Defcon в июле 2007-го — "Technical changes since 2004" (<a href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">слайды</a>), доклад Roger'а "blocking-resistance and circumvention" с 23C3 в декабре 2006-го (<a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">слайды</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">аннотация</a>, <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">описание дизайна</a>), и "Current events in 2007" с 24C3 в декабре 2007-го (<a href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">слайды</a>, <a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">аннотация</a>). У нас также есть туториал What The Hack по скрытым сервисам (<a href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">видео</a>, <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">слайды</a>). </li> <li> Изучите <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">процесс внесения предложений по модификациям архитектуры Tor</a>, и посмотрите список <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">текущих предложений</a>. </li> <li> Наш <a href="<svnsandbox>doc/TODO">файл TODO для разработчиков</a> начинается с сроков выполнения обещаний — тех за которые <a href="<page sponsors>">наши спонсоры</a> платят деньги. Тамтакже перечислены много других задач и тем с которыми мы бы хотели разобраться. </li> <li> Как только вы войдёте в курс дел, всё будет продолжать меняться на удивление быстро. В <a href="#MailingLists">почтовой рассылке or-dev</a> проводятся серьёзные обсуждения; на <a href="#Support">IRC канале #tor</a> бывают более простые дискуссии. </li> </ol> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Описание архитектуры</a></h2> <ul> <li><b>design document</b> (издан Usenix Security 2004) даёт наши суждения и анализ безопасности архитектуры Tor: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> и <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> версии.</li> <li>Наши доработанные документы по <b>анонимной связи с малой задержкой (low-latency anonymity)</b> (всё ещё в черновике) описывают последние направления и эксперименты: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">черновик PDF</a>.</li> <li>Наш доклад на WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the Network Effect</b> — обьясняет почему юзабилити в системах анонимности влияет на безопасность этим систем: <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Предварительный дизайн архитектуры для противостояния блокированию доступа к сети Tor крупными фаерволлами описан в <b>design of a blocking-resistant anonymity system</b>: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">черновик PDF</a> и <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">черновик HTML</a>. Хотите <a href="<page volunteer>#Coding">помочь нам реализовать это</a>?</li> <li><b>Спецификации</b> предназначены для разработчиков и дают достаточно информации, чтобы сделать совместимую версию Tor: <ul> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Основное описание Tor</a> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Описание версии 3 серверов директорий Tor</a> (и предыдущие <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">версия 1</a> и <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">версия 2</a>)</li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Описание протокола контроллера Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Описании Tor rendezvous</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Описание алгоритма выбора цепочки</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Описание специальных адресов поддерживаемых Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Описание поддерживаемого SOCKS и расширений</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Описание системы версий Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Черновики описания новых и предлагаемых изменений</a></li> </ul></li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Полезные ссылки</a></h2> <ul> <li>Множество полезных советов от пользователей Tor на <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a></li> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Список вспомогательных программ, которые может быть понадобится использовать вместе с Tor</a>.</li> <li><a href="http://check.torproject.org/">Tor детектор</a> и <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">ещё один Tor детектор</a> пробуют определить используете вы Tor или нет.</li> <li>Смотрите страницы состояния сети Tor : <a href="http://torstatus.kgprog.com/">http://torstatus.kgprog.com/</a>, или <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">http://torstatus.blutmagie.de/</a>, или <a href="https://torstat.xenobite.eu/">https://torstat.xenobite.eu/</a>. Помните что эти списки могут быть менее точными, чем тот что использует ваш клиент, так как ваш клиент получает несколько списков от авторизованных директорий и объединяет их вместе. <li>Прочитайте <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">эти документы</a> (особенно те что выделены) чтобы вникнуть в состояние дел по анонимным системам передачи данных.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Для разработчиков</a></h2> <ul> <li><a href="<svnsandbox>">Регулярно обновляемый SVN репозиторий</a></li> <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Просмотр содержимого репозитария напрямую</a></li> <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li> <li>Анонимный доступ к <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a> репозиторию: <ul> <li>Создайте новый каталог и сделайте его текущим.</li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Чтобы получить текущую версию в разработке, используйте <br /> <kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li> </ul> <br> <b>Отпечаток сертификата HTTPS:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 </li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>