git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
f034879ff
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
pl
translation.wml
shiny new polish pages. in the wrong charset, but we're working on that.
Roger Dingledine
commited
f034879ff
at 2006-10-16 07:14:17
translation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 8268 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl #include "head.wmi" TITLE="Wskaz�wki na temat t�umaczenia" <div class="main-column"> <h2>Tor: Wskaz�wki na temat t�umaczenia</h2> <hr /> <p> Je�li chcesz pom�c w t�umaczenia strony i dokumentacji Tor'a na inne j�zyki, tu znajdziesz podstawowe wskaz�wki, kt�re maj� ci w tym jak najlepiej pom�c.<br /> By pokaza�, jak aktualne s� nasze t�umaczenia, stworzyli�my stron� z bie��cym <a href="<page translation-status>">stanem t�umaczenia</a>.</p> <p> Jeste�my zainteresowani w t�umaczeniu ca�ego serwisu na ka�dy j�zyk, ale nawet kilka stron b�dzie pomocnych. </p> <ol> <li>Zajrzyj do <a href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a>, gdzie jest zestaw plik�w ".wml". Najwa�niejsze do t�umaczenia s� <code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>, <code>download.wml</code>, <code>documentation.wml</code>, <code>foot.wmi</code> i <code>navigation.wml</code>. Mo�esz oczywi�cie przet�umaczy� wi�cej stron ni� tylko te, je�li chcesz: nast�pny przydatny zestaw to pliki ".wml" w <a href="<svnwebsite>docs/en/"><svnwebsite>docs/en/</a>. Zajrzyj do <a href="<svnwebsite>de/"><svnwebsite>de/</a>, by zobaczy� przyk�ady po��danych format�w t�umaczenia.</li> #<li>Nazwy plik�w powinny by� zmienione z index.html na index.xx.html, gdzie xx #to dwuliterowy kod twojego j�zyka, wed�ug <a href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a>. #</li> <li>Pierwsz� lini� w przet�umaczonym pliku powinna by� linia <br /> \# Based-On-Revision: 1.4<br /> gdzie 1.4 to numer wersji oryginalnej t�umaczonej strony, by �atwo mo�na by�o sprawdzi�, czy strona nie jest przedawniona. Numer wersji mo�na znale�� na g�rze ka�dej ze stron -- jest tworzony przez SVN, wi�c <a href="<page documentation>#Developers">sprawd�</a> najnowsz� wersj� strony.</li> <li>Drug� lini� w przet�umaczonym pliku powinna by� linia zawiraj�ca adres e-mail osoby t�umacz�cej:<br /> \# Last-Translator: abc@example.com<br /> �eby�my mogli si� z tob� skontaktowa�, je�li strona musi by� poprawiona lub zaktualizowana.</li> <li>Chcieliby�my tak�e dosta� t�umaczenia diagram�w na <a href="<page overview>">stronie wprowadzenia</a>. Mo�esz nam przys�a� sam tekst, kt�ry powinien si� znale�� na diagramach, a my zajmiemy si� zrobieniem nowych wersji obrazk�w.</li> <li>Przet�umaczone strony powinny zawiera� odno�niki do innych przet�umaczonych stron (je�li zawieraj� do innych).</li> <li>Przet�umaczone strony powinny w pliku foot.wml zawiera� nast�puj�c� informacj� przet�umaczon� na odpowiedni j�zyk: "Ani deweloperzy Tor'a, ani EFF nie sprawdzi�y t�umaczenia tej strony pod wzgl�dem dok�adno�ci i poprawno�ci. T�umaczenie mo�e by� przestarza�e lub niepoprawne. Oficjalna strona Tor'a jest po angielsku, pod adresem http://tor.eff.org/".</li> <li>U�ywaj prawid�owych <a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">encji znakowych</a>. Mimo �e wi�kszo�� przegl�darek w dziesiejszych czasach wy�wietlaj� te znaki poprawnie, chcemy si� zabezpieczy�, by nie otrzymywa� zg�osze� o b��dach od ludzi, kt�rzy nie mog� przeczyta� tekstu.</li> <li>Pisz swoje t�umaczenie w prawid�owym XHTML, by zminimalizowa� niezb�dn� prac� przed wrzuceniem strony do SVN. Mo�esz testowa� sw�j kod na <a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li> </ol> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>