git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
ba722e368
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
es
documentation.wml
Update to latest version
Ruben Garcia
commited
ba722e368
at 2008-01-25 19:37:46
documentation.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 13194 # Last-Translator: ruben at ugr es #include "head.wmi" TITLE="Documentación" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <a id="RunningTor"></a> <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Utilizando Tor</a></h2> <ul> <li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Instalando Tor en Win32</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalando Tor en Mac OS X</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalando Tor en Linux/BSD/Unix</a></li> <li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Instalando SwitchProxy para Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurando un repetidor Tor</a></li> <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurando un servicio oculto de Tor </a></li> </ul> <a id="Support"></a> <h2><a class="anchor" href="#Support">Obteniendo Soporte</a></h2> <ul> <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ Wiki Técnico de Tor </a> debería ser el primer sitio donde mires. La <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guía para Torificar varias aplicaciones</a> también es popular. (Aunque supervisamos la página wiki para ayudar a mantener la precisión, los desarrolladores de Tor no son los responsables del contenido.)</li> <li>El <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> es una recopilación de las preguntas y temas más comunes cuando se ejecuta un repetidor Tor.</li> <li>El <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> está escrito por los abogados de EFF. Su objetivo es darte una visión global de algunos de los asuntos legales que surjen a raiz del proyecto Tor en EEUU.</li> <li>El <a href="<page tor-manual>">manual</a> lista todas las entradas posibles que tú puedes poner en tu <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">fichero torrc</a>. También proporciona un <a href="<page tor-manual-dev>">manual para la versión en desarrollo de Tor</a>.</li> <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a> proporciona un montón de contribuciones útiles de los usuarios de Tor. Échale un vistazo!</li> <li>El canal IRC Tor (para usuarios, operadores de repetidores y desarrolladores) es <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor en irc.oftc.net</a>.</li> <li>Tenemos un <a href="https://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>. Si tienes un bug, especialmente un bug que haga que tor cierre, lee <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">cómo reportar un Tor bug</a> primero y despues cuéntanos tanta información como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug es con Privoxy, tu navegador o alguna otra aplicación, por favor no lo pongas en nuestro bugtracker.)</li> <li>Prueba la lista de correo or-talk <a href="#MailingLists">abajo</a>. <li>Como último recurso, mira en <a href="<page contact>">la página de contactos de Tor</a>.</li> </ul> <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Información de las listas de correo</a></h2> <ul> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">lista de correo or-announce</a> es una lista de bajo volumen para anuncios de nuevas versiones y actualizaciones de seguridad críticas. Todo el mundo debería estar en esta lista. También hay un <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">formato RSS</a> de or-announce en <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">lista or-talk</a> es donde hay un montón de discusiones, y es donde enviamos las notificaciones o versiones previas o candidatas.</li> <li>La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">lista or-dev</a> es únicamente para desarrolladores y tiene muy poco tráfico.</li> <li>Una lista de interés para los desarrolladores podria ser <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commits</a>.</li> </ul> <a id="DesignDoc"></a> <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Documentos de diseño</a></h2> <ul> <li>El <b>documento de diseño</b> (publicado en Usenix Security 2004) da nuestras justificaciones y análisis de seguridad para el diseño de Tor: versiones disponibles <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> y <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> .</li> <li>Nuestro documento de reafirmación en <b>desafíos en el anonimato de baja latencia</b> (todavía en forma de borrador) detalla experiencias y direcciones mas recientes: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">versión PDF</a>.</li> <li>Nuestro artículo en WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: Usability and the Network Effect (Al anonimato le encanta la compañía: Usabilidad y el efecto en red)</b> — explica porqué la usabilidad de los sistemas de anonimato importa para su seguridad: <a href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li> <li>Nuestro diseño preliminar para hacer más difícil que cortafuegos grandes eviten el acceso a la red Tor se describe en <b>el diseño de un sistema de anonimato resistente al bloqueo</b>: <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">borrador PDF</a> y <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">borrador HTML</a>. También puede ver <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">transparencias</a> y <a href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vídeo</a> de la <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">charla en 23C3</a> de Roger. ¿Quiere <a href="<page volunteer>#Coding">ayudarnos a construirla</a>? </li> <li>Las <b>especificaciones</b> están dirigidas a dar a los desarrolladores la suficiente información para construir una versión compatible de Tor: <ul> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Especificación principal de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt"> Especificación para el servidor de directorio Tor versión 3</a> (y las especificaciones de directorio más antiguas <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">versión 1</a> y <a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">versión 2</a>)</li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Especificación del protocolo de control de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Especificación de punto de encuentro de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Especificación para el servidor de directorio Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Especificación de selección de camino de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Nombres de host especiales de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Soporte SOCKS de Tor y extensiones</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Cómo funcionan los números de versión de Tor</a></li> <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Borradores en progreso de nuevas especificaciones y cambios propuestos</a></li> </ul></li> <li>Mira las <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">transparencias (PDF)</a> y <a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">el vídeo (torrent)</a> de la charla acerca de Tor que Roger dio en <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. También tenemos <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">transparencias</a> y <a href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">vídeo</a> de la charla WTH sobre los servicios ocultos.</li> </ul> <a id="NeatLinks"></a> <h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Enlaces ordenados</a></h2> <ul> <li>El <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">wiki Tor</a> proporciona muchísimas contribuciones de ayuda de los usuarios de Tor . ¡Échale un vistazo!</li> <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una lista de programas soportados que podrías querer usar con Tor</a>.</li> <li><a href="http://check.torproject.org/">El detector de Tor</a> o <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">el otro detector de Tor</a> intenta averiguar si está usando Tor o no.</li> <li>Compruebe la página <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Estado de Tor</a>, la otra página de <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Estado de Tor</a>, o la página de <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Estado de los nodos Tor</a> de Xenobite. Recuerde que estas listas pueden no ser tan exactas como lo que usa su cliente Tor, porque su cliente obtiene todos los directorios autorizados y los combina localmente.</li> <li>Lee <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">estos artículos</a> (especialmente los de los recuadros) para ponerte al día en el campo de los sistemas anónimos de comunicación.</li> </ul> <a id="Developers"></a> <h2><a class="anchor" href="#Developers">Para desarrolladores</a></h2> Hojea el <b>repositorio de fuentes</b> de Tor: (que podría no funcionar ni tan siquiera compilar) <ul> <li><a href="<svnsandbox>">SVN sandbox actualizado periódicamente </a></li> <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Hojee el repositorio directamente</a></li> <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">VistaCVS</a></li> <li>acceso anónimo a <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a>: <ul> <li>Crea un directorio nuevo vacío y haz cd para entrar dentro.</li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> <li>Para revisar la rama de mantenimiento, usa <br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li> </ul><br> <b>Fingerprint del certificado HTTPS:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 </li> </ul> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>