git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
7df604754
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
zh-cn
index.wml
Updated zh-cn translation.
Pei Hanru
commited
7df604754
at 2009-08-08 13:09:44
index.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Based-On-Revision: 20225 # Translation-Priority: 1-high # Last-Translator: peihanru AT gmail.com #include "head.wmi" TITLE="Tor: 匿名在线" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> <h2>Tor: 匿名在线</h2> <!-- BEGIN SIDEBAR --> <div class="sidebar"> <h3>摘要</h3> <p></p> <p><a href="<page overview>#overview">为什么 Tor?</a></p> <p><a href="<page torusers>">谁使用 Tor?</a></p> <p><a href="<page overview>#thesolution">什么是 Tor?</a></p> <hr /> <div class="downloadbutton"> <p><a href="<page easy-download>">下载 Tor</a></p> </div> <div class="donatebutton"> <p><a href="<page donate>">支持 Tor:捐助!</a></p> </div> </div> <!-- END SIDEBAR --> <hr /> <p> Tor 是自由软件和一个开放网络,帮助你抵御是一种威胁到个人的自由与隐私、商业活动与业务关系的保密 和国家的安全的网络的监视行为——<a href="<page overview>">流量分析</a>。 <!-- FIXME: 这一句太长,需断句。--></p> <p>Tor 将你的通信通过一个由遍及全球的志愿者运行的中继(relay)所组成的分布式网络转发, 以此来保护你的安全:它令监视你的 Internet 连接的那些人无法知道你所访问的站点, 它还令你所访问的站点无法知道你的物理位置。Tor 能与现有的许多应用程序配合工作, 包括 Web 浏览器、即时通讯客户端、远程登录和基于 TCP 协议的其他应用程序。 </p> <p> 世界各地有几十万用户出于多种不同的原因在使用 Tor:记者和博客、人权工作者、 执法人员、军人、公司、暴政之下的公民以及像你我一样的普通公民。<a href="<page torusers>">谁使用 Tor?</a>页面有典型的 Tor 用户的例子。<a href="<page overview>">概述页面</a>对 Tor 的作用以及这一用户的多样性为什么重要有更详细的解释。 </p> <p> 请注意,Tor 不会奇迹般地加密所有 Internet 活动。 你需要<a href="<page download>#Warning">知道 Tor 能为你做什么、不能为你做什么</a>。 </p> <p> Tor 的安全性随着用户群的扩大和更多的志愿者<a href="<page docs/tor-doc-relay>">运行中继</a>而增强。 (设置中继并没有你想象中的那么困难,而且能显著<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">提高 你自身的安全性</a>。) 如果你对运行中继没有兴趣,<a href="<page volunteer>">这一项目的其他许多方面同样需要帮助</a>, 我们也需要资金在保持好的安全性的同时持续使 Tor 网络更快更易于使用。</p> <p> Tor 是在册的 501(c)(3) 非营利组织,它的使命是帮助你抵御流量分析。 <a href="<page donate>">请捐助</a>(可减税)。 </p> <a id="News"></a> <h2><a class="anchor" href="#News">新闻</a></h2> <hr /> <ul> <li>2009 年 7 月 28 日:稳定版 Tor 0.2.1.19 发布。更新和变化请阅读<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2009/msg00000.html">公告</a>。</li> <li>2009 年 6 月 25 日:稳定版 Tor 0.2.0.35 发布。更新和变化请阅读<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2009/msg00000.html">公告</a>。</li> <li>2009 年 3 月 12 日:Tor 推出了旨在提高性能的路线图和行动计划。更多信息请参阅<a href="<page press/2009-03-12-performance-roadmap-press-release>">新闻稿</a>。</li> <li>2008 年 12 月 19 日:Tor 公布了未来三年的开发路线图。更多信息请参阅<a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">新闻稿</a>。</li> <li><b>我们正在积极寻找新的赞助商和资助。</b>如果你所在的组织对保持 Tor 网络可用和快速有兴趣, 请<a href="<page contact>">联系我们</a>。<a href="<page sponsors>">Tor 的赞助商</a>将获得私人关注、更好的支持、宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。 <a href="<page donate>">请捐助</a>。</li> </ul> <p><a href="<page news>">更多新闻</a> | <a href="<page press/index>">新闻稿</a> | <a href="<page tormedia>">Tor 相关报道</a></p> </div><!-- #main --> #include <foot.wmi>